1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12436
bold = Main text
Part grey = Comment text
8001 Mas | szerint a „nagyfejűeké”.~A szószék melletti bal oldali
8002 Mas | melletti bal oldali padsorokat a város tekintélyes családjai
8003 Mas | családjai foglalják el. A legelső pad magával az Adorján
8004 Mas | családdal teli van; egy másik a Zsakókkal, harmadik a Boslákkal,
8005 Mas | másik a Zsakókkal, harmadik a Boslákkal, kiknek neveit
8006 Mas | megörökítve.~Blanka most látja a torockóiakat először ünnepi
8007 Mas | munkásöltöny van rajtuk, a férfiakon a ködmen, az asszonyokon
8008 Mas | van rajtuk, a férfiakon a ködmen, az asszonyokon a „
8009 Mas | a ködmen, az asszonyokon a „muszuly.”~Valami sajátságos,
8010 Mas | másutt nem található viselet a torockói, csupán egy város
8011 Mas | kigondolva; valami vegyüléke a németnek és magyarnak.~Fekete,
8012 Mas | báránybőrrel prémezett dolmányok a férfiaknál, ezüstfoglalatú
8013 Mas | nyitott eleje közül kilátszik a finom bőrmellény, arra tarka
8014 Mas | selyemmel, aranyfonállal; a derekat tenyérnyi széles
8015 Mas | szironnyal gyönyörűen kivarrva, s a délceg öltözet fölé van
8016 Mas | fölé van vetve panyókául a sujtásokban gazdag kacagány,
8017 Mas | ezüstcsatok tartják összekapcsolva a mellen; kétoldalt hat sor
8018 Mas | hat sor ezüstboglár. Ez a nép fényűző! Jól teszi!
8019 Mas | amiben pompázik.~Amint a férfiak helyet foglaltak;
8020 Mas | helyet foglaltak; jönnek a házas nők.~Párizs minden
8021 Mas | nevetséges erőlködés ahhoz, a fantáziához, amivel e földműves
8022 Mas | asszonyainak jelmezei dicsekesznek. A menyecskék islógos ingpatyolatja,
8023 Mas | menyecskék islógos ingpatyolatja, a csipkék, hímzetek, fodrozatok
8024 Mas | eszményi vállfűzők, zsinórövek, a prémes palástok, a redőgazdag
8025 Mas | zsinórövek, a prémes palástok, a redőgazdag fersingek, a
8026 Mas | a redőgazdag fersingek, a klasszikus ráncvetésű garáznák,
8027 Mas | klasszikus ráncvetésű garáznák, a selyem előkötények kimeríthetlen
8028 Mas | szépízlésnek, amit tökélyre emel a fekete csipke főkötő, festői
8029 Mas | fátyolkendőjével.~Mikor a nők helyeiken ülnek, akkor
8030 Mas | ülnek, akkor jönnek be végre a negyedik, hátulsó ajtón
8031 Mas | negyedik, hátulsó ajtón a hajadon leányok, egyszerre,
8032 Mas | párosával, s kétoldalt a nők háta mögött foglalnak
8033 Mas | helyet. Utoljára jönnek a gyermekek. Gyönyörű falanksz!
8034 Mas | angyalai: csakhogy elevenen.~Ez a torockói templom pompája!~
8035 Mas | pompája!~Róma templomainak a falai ragyognak a művész
8036 Mas | templomainak a falai ragyognak a művész remekétől, de népe
8037 Mas | népe rongyos és szurtos. A torockói imaház falai meztelenek,
8038 Mas | de népének arca ragyog a boldogságtól; az aranyat,
8039 Mas | boldogságtól; az aranyat, a selymet, a dicsekedő pompát
8040 Mas | az aranyat, a selymet, a dicsekedő pompát nem a szent
8041 Mas | a dicsekedő pompát nem a szent szobrok, hanem az
8042 Mas | emberek viselik.~Az volt a Canova, az volt a Michelangelo,
8043 Mas | Az volt a Canova, az volt a Michelangelo, aki ezt a
8044 Mas | a Michelangelo, aki ezt a kődarabot kifaragta ilyen
8045 Mas | idomtalan kődarabot, mit a vaksors Ázsiából, vagy a
8046 Mas | a vaksors Ázsiából, vagy a finn pusztákról, vagy ki
8047 Mas | Az „ember” boldogsága, a nép pompája az Isten házának
8048 Mas | dicsősége!~Az egyszerű ének után a lelkész föllép a szószékbe,
8049 Mas | ének után a lelkész föllép a szószékbe, s beszél a gyülekezetnek –
8050 Mas | föllép a szószékbe, s beszél a gyülekezetnek – nem a csodákról,
8051 Mas | beszél a gyülekezetnek – nem a csodákról, nem a misztériumokról,
8052 Mas | gyülekezetnek – nem a csodákról, nem a misztériumokról, hanem arról,
8053 Mas | iránti kötelességeiről, a munka áldásairól, Isten
8054 Mas | Isten végtelen irgalmáról, a jótetteknek önmagukban föltalált
8055 Mas | fölkeresni.~Azután hazabocsátja a gyülekezetet.~Legelébb eltávoznak
8056 Mas | eltávoznak az egyház vénei, a férfiak, akkor felkerekednek
8057 Mas | férfiak, akkor felkerekednek a házas nők, s azok mögött
8058 Mas | egymás végtében.~Mintha a „szépek könyvei”, az almanachok
8059 Mas | Viseletük harmonikus egysége a fehérnek. Fehér irhabőr
8060 Mas | S az arcok ábrándképei a szépségnek, gyöngédek a
8061 Mas | a szépségnek, gyöngédek a színben, nemesek a vonásokban,
8062 Mas | gyöngédek a színben, nemesek a vonásokban, változatosak
8063 Mas | vonásokban, változatosak a kifejezésben, csak a szűz
8064 Mas | változatosak a kifejezésben, csak a szűz szemérmetességben hasonlók
8065 Mas | családhoz tartoznának.~Hanem a hosszú hófehér sorban aztán
8066 Mas | áttört piros zsinóröve; a vállait, nyakát, keblét
8067 Mas | lecsüggő színes selyemkendő, a felhajtott orrú piros szattyáncsizmák,
8068 Mas | orrú piros szattyáncsizmák, a kézcsuklóit szorító gyöngyhímzett
8069 Mas | gyöngyhímzett kösöntyűk a népviselet remekét tüntetnék
8070 Mas | remekét tüntetnék föl; de a homlokára tett párta még
8071 Mas | még ezen is túlemeli azt, a tenyérnyi széles arany paszománt,
8072 Mas | mint egy korona fogja körül a ragyogó tekintetű főt, körüllebegve
8073 Mas | aranyvirágoktól rezgő mátkabokréta: a menyasszony büszkesége.~
8074 Mas | drágaság az.~És amit az rejt, a szív is olyan arany és olyan
8075 Mas | vetélytársak.~– Honnan veszi ez a nép ezt a pompát? – kérdé
8076 Mas | Honnan veszi ez a nép ezt a pompát? – kérdé Annától
8077 Mas | Saját munkája ez mind.~– A csipkét, hímzésgazdagságot
8078 Mas | készíti; de hol veszi ezt a rózsával és liliommal kevert
8079 Mas | finom hajlékonyságot?~– A torockói férfi nem engedi
8080 Mas | munkába elegyedni; nem küldi a mezőre dolgozni. Kíméli
8081 Mas | dolgozni. Kíméli és őrzi a napsugártól. A nő csak házimunkát
8082 Mas | Kíméli és őrzi a napsugártól. A nő csak házimunkát végez.~
8083 Mas | házimunkát végez.~E szóban van a civilizáció ideálja kifejezve.~–
8084 Mas | ideálja kifejezve.~– De ha a torockói férfiak asszonyaik,
8085 Mas | finom szépségét nem engedik a napsugártól elbarnulni,
8086 Mas | Blanka Annától.~– Annak a tündérnek neve: a munka.
8087 Mas | Annak a tündérnek neve: a munka. Torockón, az Úr napjait
8088 Mas | nincs pihenőnap. Mikor a természet téli álmát alussza,
8089 Mas | téli álmát alussza, akkor a torockói férfiak lemennek
8090 Mas | torockói férfiak lemennek a föld alá, ott folytatják
8091 Mas | föld alá, ott folytatják a munkát. Azok a füstokádó
8092 Mas | folytatják a munkát. Azok a füstokádó fekete sáncok
8093 Mas | hosszában az ő kincstáraik: a vasbányák, a kohók. Több
8094 Mas | kincstáraik: a vasbányák, a kohók. Több mint fél ezredév
8095 Mas | ezredév óta hordják fel a vasat a bányákból, s az
8096 Mas | óta hordják fel a vasat a bányákból, s az messze földön
8097 Mas | feltalált gépeiket egyedül a patak hajtja, a legtöbb
8098 Mas | egyedül a patak hajtja, a legtöbb munkát emberkéz
8099 Mas | nehéz fáradsággal mívelik a sziklába vágott szántóföldeiket,
8100 Mas | elpusztít mindent, amit a föld fölött talált, megmarad,
8101 Mas | fölött talált, megmarad, ami a föld alatt van: a vas, s
8102 Mas | megmarad, ami a föld alatt van: a vas, s ami az aranykalászban
8103 Mas | aranykalászban elveszett, visszaadja a vas. Ez mindig egyformán
8104 Mas | Torockónak vasba van vésve a múltja, vasra van építve
8105 Mas | múltja, vasra van építve a jövendője.~– És én azt hiszem,
8106 Mas | És én azt hiszem, hogy az a vas benne van itt a légben,
8107 Mas | hogy az a vas benne van itt a légben, a vízben, a növényben
8108 Mas | benne van itt a légben, a vízben, a növényben és az
8109 Mas | itt a légben, a vízben, a növényben és az emberek
8110 Mas | menjenek el vele tanúkul a lelkészhez. Ott kijelenté
8111 Mas | hogy kétheti időt szabott a törvény elhatározása meggondolására.
8112 Mas | Blanka. – S aztán még hat hét a válóperig!~Áron meghallotta
8113 Mas | válóperig!~Áron meghallotta azt a sóhajtást.~– Én abból tudnék
8114 Mas | szorítanók.~– Hogyan?~– A törvény azt rendeli, hogy
8115 Mas | tovább várnunk, mint míg a consistorium összeül, s
8116 Mas | összeül, s kimondja, hogy a római kúria által hozott
8117 Mas | veszünk egy vasbányát; azt a te nevedre kereszteljük,
8118 Mas | mindjárt gyémántbánya lesz.~A vétel még aznap megtörtént.
8119 Mas | aznap megtörtént. Egyikét a városhoz legközelebb eső
8120 Mas | leszállt az aknába, új birtokát a föld alatt megtekinteni.~
8121 Mas | lett az örömtől.~Pedig biz a vasbánya nem valami költői
8122 Mas | az áldomását is megülték a birtokbavételnek. Mert az
8123 Mas | angol puritánusok között az a nagy különbség van, hogy
8124 Mas | nagy különbség van, hogy a míg ezeknél a vasárnap a
8125 Mas | van, hogy a míg ezeknél a vasárnap a zárkózottság
8126 Mas | a míg ezeknél a vasárnap a zárkózottság rideg napja,
8127 Mas | vigasság határideje. Akkor a leányiskola termeit kiürítik,
8128 Mas | tivornyaház e városban nincsen. A mulatság a falu véneinek
8129 Mas | városban nincsen. A mulatság a falu véneinek gyönyörködő
8130 Mas | mulatság volt tehát ezen a napon. A bányavásár áldomását
8131 Mas | volt tehát ezen a napon. A bányavásár áldomását ülték.
8132 Mas | egymással titokban valamit, ami a szemjárásból s a félbeszakított
8133 Mas | valamit, ami a szemjárásból s a félbeszakított beszédekből
8134 Mas | egyszerre szólalt meg mind a kettő.~– Áron bátya! Szavadon
8135 Mas | mert többet nem ígértem.~A két hölgy egyik a másikat
8136 Mas | ígértem.~A két hölgy egyik a másikat nézegette, hogy
8137 Mas | mesterkedtek? Látom arról a te fitos orrocskádról, Anikó
8138 Mas | egy igen furcsa tánc, arra a nótára, hogy: „Az én csizmám
8139 Mas | Híres jókedvének kell lenni a székelynek, hogy azt valakinek
8140 Mas | mindig kacag rajta.~– Hamis a zúzád! Már el akarod velem
8141 Mas | míg lakadalom nem lesz a háznál. Csitt, te leány!
8142 Mas | Szólj, te asszony! Inkább a te kívánságod teljesüljön.~
8143 Mas | bátorságot vett magának a biztatást fölhasználni.~–
8144 Mas | rá, gyémántom? Elhozzam a kolozsvári Salamon bandáját?
8145 Mas | tégedet, hogy – hívd meg a lakadalmamra Zenóbiát is.~
8146 Mas | elől legjobb menedék lesz a futásban. Megfordult, s
8147 Mas | Megfordult, s megszaladt. De a két asszonycseléd elfogta,
8148 Mas | elfogta, s nem ereszté ki a keze közül. Egzekálták rajta
8149 Mas | Nem! Nem!~– Inkább elhozom a Salamon bandáját Kolozsvárról.~–
8150 Mas | kell!~– Inkább elmegyek a püspökhöz, elhozom a diszpenzációt
8151 Mas | elmegyek a püspökhöz, elhozom a diszpenzációt a számodra;
8152 Mas | elhozom a diszpenzációt a számodra; s két héttel megrövidítem
8153 Mas | két héttel megrövidítem a várakozási időt.~Blanka
8154 Mas | nem kérem tőled senkinek a fejét.~– Mit tudod te azt?~–
8155 Mas | tudod te azt?~– Óh, tedd meg a kedvemért.~Áron bátya megfenyegette
8156 Mas | bátya megfenyegette keményen a görcsös mutatóujjával Anikó
8157 Mas | aztán meg azt is, hogy ebben a családban Áron bátya a „
8158 Mas | ebben a családban Áron bátya a „tribunus plebis”; ő gyakorolja
8159 Mas | tribunus plebis”; ő gyakorolja a „vétót”, s amelyik testvérének
8160 Mas | s amelyik testvérének a házasságába bele nem egyezik,
8161 Mas | rögtön velünk kell jönnöd a szobánkba. Ki tudja, mikor
8162 Mas | jókedvedben? Mi már megírtuk a meghívást.~– Már előre megírtátok?~–
8163 Mas | előre megírtátok?~– Mind a ketten egy levélben.~– Meghívtátok
8164 Mas | Jer, és írd alá te is a levelünket.~– Este van.
8165 Mas | Akkor inkább látok.~S a két ifjú hölgy addig nem
8166 Mas | szobácskájukba. Ott alája tolták a hímzett tabourettet, kezébe
8167 Mas | írótollat, meglíneázták előtte a helyet a papíron, ahová
8168 Mas | meglíneázták előtte a helyet a papíron, ahová a nevét kell
8169 Mas | helyet a papíron, ahová a nevét kell pingálnia, s
8170 Mas | vállára fektették kétfelől a fejecskéiket, mindaddig,
8171 Mas | fejecskéiket, mindaddig, amíg a levelet aláírta.~Megtörtént;
8172 Mas | levelet aláírta.~Megtörtént; a toll utolsó vonása olyan
8173 Mas | Áron bátya érzelmeit ebben a pillanatban.~– El sem olvastad,
8174 Mas | s széles tenyerét rátéve a levélre szomorúan mondá:~–
8175 Mas | csináltam mai nap. De hát a te kedvedért még azt is
8176 Mas | húgához, hozzája intézve a szót:~– Tehát Manassé menyegzőjén
8177 Mas | egymással, én és Ciprián! – A zalatnai napok után!~Anna
8178 Mas | után!~Anna fehér lett, mint a fal.~Blanka arca az örömtől
8179 Mas | tudta, hogy mit jelent – a zalatnai napok története.~
8180 Mas | XXIII.~Mik voltak azok a zalatnai napok? Egy névtelen
8181 Mas | földdel betakarni szeretünk, s a kizöldült pázsitot nem bolygatjuk
8182 Mas | bolygatjuk fölöttük. Azt mondjuk: a végzet keze volt; annak
8183 Mas | elemi csapást mutatni be a világnak. Árvíz, jégeső,
8184 Mas | voltak hírlapok. Kolozsvárott a sajtó megszüntette működését,
8185 Mas | Hanem ha távolabb elmegyünk a színhelytől, majd ott megtudunk
8186 Mas | főnemes volt. Keze által a szép Cyrene-ből valóságos
8187 Mas | valóságos márkinő lett. S a nápolyi udvarnál ez elég
8188 Mas | vádat felhozni, mely előtte a magasabb társaságok bejáratait
8189 Mas | bejáratait elzárja.~Mikor a márkit az a baleset érte,
8190 Mas | elzárja.~Mikor a márkit az a baleset érte, melyet már
8191 Mas | melyet már említettünk, a gyászos özvegy Rómába költözött.
8192 Mas | Még Rómában nem érezte a viszonyok semmi közvetlen
8193 Mas | szalonjait, mint azelőtt, s a vatikáni fejedelem mellett
8194 Mas | srupulózus legyen megválogatni a hölgyeket, akik előtt nyitva
8195 Mas | nyitva vagy zárva kell lenni a „boscarettó”-nak.~Hanem
8196 Mas | herceg felköltözött Bécsbe, s a szép márkinő is egyidejűleg
8197 Mas | szép márkinő is egyidejűleg a fővárosba tette át székhelyét,
8198 Mas | régiókban sokkal hidegebb a levegő, mint az olasz capitálékban.~
8199 Mas | márkinőnek nem volt elég a magas cím, hogy minden ajtó
8200 Mas | ajtó megnyíljék előtte. A bizalmas viszony közte és
8201 Mas | között olyan volt, mint a pókháló a korona ágain.
8202 Mas | olyan volt, mint a pókháló a korona ágain. Azt le kellett
8203 Mas | kellett onnan tisztítani.~A márkinő bizonyos volt afelől,
8204 Mas | bizonyos volt afelől, hogy a herceg nem tud az ő bűvköréből
8205 Mas | menekülni soha többé; azért azt a tanácsot adta neki, hogy
8206 Mas | számára, akit nőül vegyen: a kolostorból csak akkor kikerült
8207 Mas | Annyi célt elért vele, hogy a herceg megnősülése által
8208 Mas | herceg megnősülése által a saját hírnevének hiányosságai,
8209 Mas | úgy-ahogy tatarozva lettek. A külső tisztesség meg volt
8210 Mas | igen becses személy volt a sorsintéző körökben; közbenjárása
8211 Mas | erős ellentétet képezett a nápolyi mulatságok kedélyes
8212 Mas | fesztelenségével szemközt.~A szép márkinő elég érzékkel
8213 Mas | erős szó. Nem látják meg.~A sorba állított szép élő
8214 Mas | fordulnak, csak őfeléje nem.~A feszes rendben fölállított
8215 Mas | mikor átellenesére kerülne a tekintete – akkor lesüti
8216 Mas | tekintete – akkor lesüti a szemeit, és elkomolyodik;
8217 Mas | átugorja azt tekintetével.~A márkinő megjegyzi magának,
8218 Mas | megjegyzi magának, hogy ez a nő tudja azt a mesterséget,
8219 Mas | hogy ez a nő tudja azt a mesterséget, hogyan kell
8220 Mas | vele.~Azután elkezdődik a tánc. A vendégcsoport közül
8221 Mas | Azután elkezdődik a tánc. A vendégcsoport közül felszínre
8222 Mas | háttérbe voltak szorítva: a fiatal hadnagyok és kancelláriai
8223 Mas | részét gyakorlativá tenni. A szertartás mestere bemutatja
8224 Mas | szertartás mestere bemutatja őket a szép élő szobroknak, s azok
8225 Mas | selyemuszályaik kört seprenek a sima parketten – csak a
8226 Mas | a sima parketten – csak a szép Cyrene-ért nem jön
8227 Mas | valcert végignézi.~Most a zenekar a francia négyes
8228 Mas | végignézi.~Most a zenekar a francia négyes előjátékát
8229 Mas | urak sietnek foglalkozni, a táncoszlop alakul; a szép
8230 Mas | foglalkozni, a táncoszlop alakul; a szép Cyrene megint ott marad,
8231 Mas | szép ifjú alak válik ki a tétlen vendégtömegből, s
8232 Mas | tétlen vendégtömegből, s a szertartás rendezőjével
8233 Mas | rendezőjével odavezetteti magát a márkinőhöz.~– Vajdár Benjámin
8234 Mas | Benjámin úr.~Óhajt abban a szerencsében részesülni,
8235 Mas | szerencsében részesülni, hogy a szép úrhölggyel egy chassé
8236 Mas | croisé-t ellejthessen.~Ez a szerencse megadatik neki.~
8237 Mas | szerencse megadatik neki.~Ettől a pillanattól fogva rabja
8238 Mas | fogva rabja volt Vajdár a szép Cyrene-nek.~A francia
8239 Mas | Vajdár a szép Cyrene-nek.~A francia négyes jó suttogási
8240 Mas | jó suttogási találkozó. A szövevényes csoszogó tánc
8241 Mas | annyira mentek egymással, hogy a márkinő felhatalmazta Vajdárt,
8242 Mas | reputációját mentette meg, mert a hivatalos báli tudósító
8243 Mas | tudósító kénytelen lesz a márkinő nevét is fölemlíteni,
8244 Mas | nevét is fölemlíteni, midőn a française táncoszlopának
8245 Mas | utolsó táncábra zavarta meg. A „lánc”-ban minden találkozó
8246 Mas | Cagliari hercegnő találkozott a szép Cyrene-nel, csak a
8247 Mas | a szép Cyrene-nel, csak a legyezőjét nyújtá neki,
8248 Mas | olasz nők között az, akit a világ a „szép Cyrene” névvel
8249 Mas | között az, akit a világ a „szép Cyrene” névvel tisztel
8250 Mas | nem ismerik az angyalok a hét főbűnt.~Nem sok időre
8251 Mas | Vajdár Benjámin elhagyta a szerény subalternus állomást
8252 Mas | magántitkárjának állomása a legnevezetesebb közhivatalokkal
8253 Mas | kezdve üldözte az élvvágy, a gyönyörvadászat, az úrhatnámság.
8254 Mas | az úrhatnámság. Ezeknek a rossz ösztöneinek sok lelkiismeretbeli
8255 Mas | vártak reá, s helyette a kegyetlen levél érkezett
8256 Mas | annyira elveszté eszét, hogy a főurának mind a feleségébe,
8257 Mas | eszét, hogy a főurának mind a feleségébe, mind a barátnéjába
8258 Mas | mind a feleségébe, mind a barátnéjába belészeressen.~
8259 Mas | barátnéjába belészeressen.~A márkinő ismerte mind a két
8260 Mas | A márkinő ismerte mind a két őrültségét, s táplálta
8261 Mas | őrültségét, s táplálta mind a kettőt kápráztató reményekkel.~
8262 Mas | úrkodás és bonviván életmód a fiatalembert odatántorítá,
8263 Mas | sokat tusakodott magában a lelkiismeretével, hogy a
8264 Mas | a lelkiismeretével, hogy a hozzá legközelebb eső jó
8265 Mas | jó barátja nevével adjon a saját magáénak nyomatékot.
8266 Mas | Utánozta Manassé nevét a váltóján. Hiszen leendő
8267 Mas | becsületes ember, akinek a szavában bízni lehet. Ha
8268 Mas | egyszer az megígérte, hogy a letett váltót senkinek nem
8269 Mas | aludni felőle.~Mikor aztán a hercegnél hivatalba lépett,
8270 Mas | uzsoráshoz siessen, azokat a bizonyos váltókat kifizetni.~
8271 Mas | bizonyos váltókat kifizetni.~A pénz férfia megvigasztalá
8272 Mas | pénzzavara volt; szüksége volt a jó papírjait folyóvá tenni:
8273 Mas | papírjait folyóvá tenni: a letett váltókat elvitte
8274 Mas | váltóit annak az embernek a kezébe juttatta, kinek a
8275 Mas | a kezébe juttatta, kinek a testvérét ő éppen az idő
8276 Mas | csúful meggyalázá. Odaadta a nyakára hurkolt kötél végét
8277 Mas | nyakára hurkolt kötél végét a legkeserűbben megbántott
8278 Mas | csak meg sem ölheti. Hisz a kihívásra elég annak fölmutatni
8279 Mas | kihívásra elég annak fölmutatni a hamisított váltókat, s nem
8280 Mas | óta.~Vajdár megjelenése a Cagliari-palotában nyílt
8281 Mas | Cagliari-palotában nyílt kitörésre hozta a hercegi házastársak közt
8282 Mas | ingerültséget; egy délután a hercegnő elhagyta a palotát,
8283 Mas | délután a hercegnő elhagyta a palotát, s egy nevelőintézetbeli
8284 Mas | Magyarországba. Onnan indítá meg a válópert férje ellen.~A
8285 Mas | a válópert férje ellen.~A közbejött nagy politikai
8286 Mas | minden eddig létező rendet. A világnak nem volt gondja
8287 Mas | világnak nem volt gondja a hercegek magánéletében előforduló
8288 Mas | előforduló botrányokra, s a főudvarmesterek, amióta
8289 Mas | főudvarmesterek, amióta a „tisztelt polgártársak”
8290 Mas | polgártársak” talpai otthagyták a nyomaikat a fényes parketten,
8291 Mas | talpai otthagyták a nyomaikat a fényes parketten, nem válogattak
8292 Mas | válogattak többé olyan nagyon a márkinőkben.~A herceg válópere –
8293 Mas | olyan nagyon a márkinőkben.~A herceg válópere – még inkább
8294 Mas | herceg válópere – még inkább a római események – aztán
8295 Mas | aztán Rómába szólíták a herceget, titkárját és barátnéját.~
8296 Mas | titkárját és barátnéját.~Az a gondolat a márkinő agyából
8297 Mas | barátnéját.~Az a gondolat a márkinő agyából került ki,
8298 Mas | megfordítsák az eddigi viszonyt a két nő között, s az elválás
8299 Mas | Vajdárhoz adják nőül, kit a szerelemszomjas herceg kész
8300 Mas | nehezen kivihetőnek találta a cselszövényt. Nyomára jött
8301 Mas | nevelni Blanka szívében azt a szenvedélyt, s bukott nővé
8302 Mas | bukott nővé tenni őt általa.~A kúria ítélete a válóperben
8303 Mas | általa.~A kúria ítélete a válóperben a márkinőre nézve
8304 Mas | kúria ítélete a válóperben a márkinőre nézve is kényelmetlen
8305 Mas | nézve is kényelmetlen lett. A hercegnek nem lehetett újra
8306 Mas | több vagy kevesebb ezen a világon, nem sokat számít
8307 Mas | csodatevő varázsló rábeszéli ezt a halottat, hogy hagyja el
8308 Mas | halottat, hogy hagyja el a sírboltot, s kezdjen el
8309 Mas | őneki bizony megtetszett az a szép világ, s visszaküldi
8310 Mas | özvegyi évdíj aranyaival s a szentszék ítéletének papírhamvaival
8311 Mas | XXIV.~A szomorú évben is voltak,
8312 Mas | mulatni szerettek. Amíg a Tisza partján, a Kárpátok
8313 Mas | szerettek. Amíg a Tisza partján, a Kárpátok között, az erdélyi
8314 Mas | havasok völgyeiben folyt a vér, a nagy császárvárosban
8315 Mas | völgyeiben folyt a vér, a nagy császárvárosban csakúgy
8316 Mas | császárvárosban csakúgy nem maradt el a farsang, mint más esztendőben.
8317 Mas | mint más esztendőben. S a táncvigalmak legelsője,
8318 Mas | táncvigalmak legelsője, amit a hírlapi fáma előre elhíresztelt,
8319 Mas | fáma előre elhíresztelt, a Caldariva márkinő táncestélye
8320 Mas | táncestélye volt. Még akkor a gazdag főurak voltak a társadalom
8321 Mas | akkor a gazdag főurak voltak a társadalom tónadói; az egyenlőség
8322 Mas | korszaka nem tolta helyükbe a – fényűző fináncbárókat.~
8323 Mas | asszony ízlése túlfinomítá a megszokott mulatságot. Az
8324 Mas | táncot és pezsgőt talált a vendégsereg, hanem isteneknek
8325 Mas | isteneknek való mulatságot is. A kor hírhedett művészei voltak
8326 Mas | megnyerve az estélyek számára; a hasonlíthatlan Altioni,
8327 Mas | hasonlíthatlan Altioni, a hegedűművész Vieuxtemps,
8328 Mas | tett az, hogy Budapesten a magyarok, amiért szerződése
8329 Mas | amiért szerződése ellenére a német színpadon is fellépett,
8330 Mas | ki félévi ragyogás után a művészi pályáról végképp
8331 Mas | hatalmával. Ezeket mind egyesíté a Caldariva-palota estélye,
8332 Mas | Caldariva-palota estélye, melyre a bécsi társaság színe-java
8333 Mas | színe-java hivatalos volt.~A mulatság fényes volt és
8334 Mas | fényes volt és hevélyes. A házinő ünnepelt királynője
8335 Mas | ünnepelt királynője volt a mulatságnak, akit mindenki
8336 Mas | tömjénezett.~Csak az volt a kérdés, hogy ki volt ez
8337 Mas | kérdés, hogy ki volt ez a „mindenki”?~Mikor az utolsó
8338 Mas | vendég is búcsút vett, s a zenekar a finálé ábrándját
8339 Mas | búcsút vett, s a zenekar a finálé ábrándját hangoztatta,
8340 Mas | finálé ábrándját hangoztatta, a ház úrnőjét karonfogva vezeté
8341 Mas | ünnepéllyel, királynőm? – kérdé a herceg dicsekvő hízelgéssel.~–
8342 Mas | Sehogy sem – felelt rá a márkinő, legyezőjét, karpereceit
8343 Mas | hiányzott belőle?~– Az emberek.~A herceg elbámult.~– Én azt
8344 Mas | voltak.~– Igen. Majmokkal.~A kesztyűt, mely nem akart
8345 Mas | Nem vette ön észre – mondá a márkinő –, hogy egyetlenegy
8346 Mas | udvarképes alak nem volt a megjelentek között. Még
8347 Mas | udvarnál gyász van – szépíté a dolgot a herceg.~– Nálam
8348 Mas | gyász van – szépíté a dolgot a herceg.~– Nálam van a gyász,
8349 Mas | dolgot a herceg.~– Nálam van a gyász, uram, nálam! – mondá
8350 Mas | gyász, uram, nálam! – mondá a márkiné indulatosan, s gondatlanul
8351 Mas | gondatlanul szórta le hajfürtéből a gyöngysorokat, nyakáról
8352 Mas | gyöngysorokat, nyakáról a gyémánt rivière-t, s hogy
8353 Mas | szabadulhasson, ollóval vagdalta szét a fűző selyemzsinórt, s aztán
8354 Mas | fűző selyemzsinórt, s aztán a földre taposott bálruha
8355 Mas | megaláztatás még tartani?~A herceg bosszúsan vont vállat.~–
8356 Mas | nem vagyok.~– Hát ki?~– A római kúria, mely megtiltotta
8357 Mas | hogy mennyire szeretem.~A márkinő ajkait pittyeszté,
8358 Mas | lehűtő tekintettel nézett a maga bolondjára. Olyan rút
8359 Mas | Esküszöm önnek – mondá a herceg –, hogy amely napon
8360 Mas | tehette volna ön, mielőtt azt a nőt elvette.~– Nem önnek
8361 Mas | nőt elvette.~– Nem önnek a tanácsára vettem-e el?~–
8362 Mas | szabadnak maradnom. Önnek a házában lesz egy hosszan
8363 Mas | hosszan tűrő mártír, akinek a hallgatása elfed minden
8364 Mas | mindent elkövettem, hogy a kúria kedvezően ítéljen.
8365 Mas | ítéljen. Követtem önnek a tanácsát, hogy a nőt kegyelem
8366 Mas | Követtem önnek a tanácsát, hogy a nőt kegyelem útjára vezessem.
8367 Mas | mondva az ítélet. Ameddig ez a nő él, addig sorsunkat el
8368 Mas | És meddig fog még ez a nő élni! – kiálta fel szikrázó
8369 Mas | kiálta fel szikrázó dühvel a halavány alabástrom alak.~
8370 Mas | halavány alabástrom alak.~A herceg hidegen felelt:~–
8371 Mas | Ameddig Istennek tetszik.~A szép Cyrene közel simult
8372 Mas | asszony?~– Nem tudom – szólt a herceg, arcát félrefordítva,
8373 Mas | bocsátom el őt olyan könnyen a szemem elől. Ön otthagyta
8374 Mas | pont, egy zérus, közécsap a játéknak, s halomra dönt
8375 Mas | dönt mindent. Igen, mert ez a senki, ez a pont, ez a zérus
8376 Mas | Igen, mert ez a senki, ez a pont, ez a zérus mégis volt
8377 Mas | ez a senki, ez a pont, ez a zérus mégis volt valami,
8378 Mas | egymást.~– Azt gondolom. – A sors másodszor is belevezette
8379 Mas | másodszor is belevezette őket a kelepcébe, amiben annyi
8380 Mas | Triesztben három óráig voltak a haditörvényszék és rendőrség
8381 Mas | bizonyosan megfogta volna őket a háló. Csak az útleveleiket
8382 Mas | az okot, amiért az ember a cinterembe vándorol. Azonban,
8383 Mas | akkorra már az az ember, az a semmi! Az a férfi! Elvitte
8384 Mas | az ember, az a semmi! Az a férfi! Elvitte őt magával.
8385 Mas | őt magával. Gyalog mentek a Karszt sziklaösvényein keresztül.~–
8386 Mas | szeretik egymást! – mondá a herceg.~– Olyan nagyon szeretik
8387 Mas | hittem hogy úgy fog végződni a drámájuk, amint hasonló
8388 Mas | lehetnek boldogok, hogy a sors ellen hasztalan küzdenek,
8389 Mas | világrészbe. Onnan majd egyszer a nőnek halálhírét fogjuk
8390 Mas | alatt elrejtőznek, de nekünk a hivatalos hír elég lesz
8391 Mas | herceg keze felszabadul a rávert bilincsből s akkor
8392 Mas | akkor aztán válaszolhat arra a kérdésre, hogy vajon a szép
8393 Mas | arra a kérdésre, hogy vajon a szép Cyrene több-e rá nézve,
8394 Mas | jutott el hozzám. Én még a december havi illetményét
8395 Mas | fia van, mondhatom. Önnek a leveleit utasítás szerint
8396 Mas | az egyre elfeledte önnek a figyelmét fölhívni. Annak
8397 Mas | megint nem ő lesz az oka, ha a mostani olaszországi állapotok
8398 Mas | ötezer scudis küldemény, mely a címzettre nem talál, úgy
8399 Mas | vett rajta gyémántokat. A családban maradt a vagyon.
8400 Mas | gyémántokat. A családban maradt a vagyon. Arról a levélről
8401 Mas | családban maradt a vagyon. Arról a levélről nekem már novemberben
8402 Mas | megtudnom, hogy mit írt nekem a hercegnő?~– Azt, hogy lemond
8403 Mas | templombontás nélkül, áttér a jegyese hitére.~– Ebben
8404 Mas | örvendetes, hogy nekem megmarad a hatvanezer scudim.~– Fi
8405 Mas | Cagliari herceg!~– Én ezt a hatvanezer scudit ezentúl
8406 Mas | ezentúl önnek adom – szólt a herceg, hízelgőn fonva karját
8407 Mas | herceg, hízelgőn fonva karját a szép hölgy vállai körül.~–
8408 Mas | körül.~– Uram; ne érintse ön a kezemet! – szólt az, elhárítva
8409 Mas | nőnek azt mondani önnek a szemébe: itt a hercegi koronád
8410 Mas | mondani önnek a szemébe: itt a hercegi koronád meg az aranyaid:
8411 Mas | diaboli” előtt védeni kell a földön elkövetett bűneinket,
8412 Mas | Nem is rosszat. Hogy a szerelmes pár célt érhessen,
8413 Mas | tartanak, annyi bizonyos. Ott a hegyek között van a galambpár
8414 Mas | Ott a hegyek között van a galambpár fészke, amelyben
8415 Mas | meg akar húzódni. S azok a körülfekvő erdők most tele
8416 Mas | szólt akadozó szóval a herceg.~Az öreg roué szerette
8417 Mas | éjszakai rémektől; hisz a babonákban. Nem szerette,
8418 Mas | most csak gondolok – szólt a szép Cyrene. – S lehet,
8419 Mas | Cyrene. – S lehet, hogy a gondolatom is teljesül.
8420 Mas | fogok.~Azzal elővette azt a nagy katonai térképet, melyen
8421 Mas | gombostűkkel volt megjelölve.~– Itt a völgykatlanban fekszik Torockó.
8422 Mas | Torockó. Körülötte ezeket a pontokat tartják megszállva
8423 Mas | pontokat tartják megszállva a fölkelők. Hallott ön már
8424 Mas | Hallott ön már valamit a viselt dolgaikról?~– Borzasztó
8425 Mas | ilyen borzasztó mesének a színhelyére tévednének a
8426 Mas | a színhelyére tévednének a mi menekültjeink, mi történnék
8427 Mas | egészen másutt járnának a gondolatjai. – Meglehet,
8428 Mas | Meglehet, hogy önnek a felesége már ebben a pillanatban
8429 Mas | önnek a felesége már ebben a pillanatban valamelyik kútnak
8430 Mas | pillanatban valamelyik kútnak a fenekén fekszik.~– Az rettenetes
8431 Mas | s nem volna senki, aki a tényt be tudja bizonyítani.
8432 Mas | csak engedem őket menni a maguk útján. Ha elbuknak,
8433 Mas | erről bizonyítvány legyen a kezemben. Csak nem tart
8434 Mas | minden ily rémeseményről a legrészletesebb tudósításokat
8435 Mas | tudósításokat küldik meg a hadügyminisztériumnak.~–
8436 Mas | Olyan hű emberek, akik a hadviselésnek azt a nemét
8437 Mas | akik a hadviselésnek azt a nemét rosszallják. Azokban
8438 Mas | nemét rosszallják. Azokban a tudósításokban fel vannak
8439 Mas | leveleket megkaptam másolatban.~A márkinő felnyitó pompás,
8440 Mas | iratcsomagot vett ki belőle.~A herceg tetteté, hogy összeborzad,
8441 Mas | írásjegyekkel vannak fogalmazva.~De a herceg mégis fölkelt az
8442 Mas | volna ki előtte, s annak a kísértetei emelkedének ki
8443 Mas | kísértetei emelkedének ki eléje.~A szép Cyrene vette észre
8444 Mas | szép Cyrene vette észre a hatást, s most már úgy tett
8445 Mas | mint az állatszelídítő a meghunyászított oroszlánjával,
8446 Mas | meghunyászított oroszlánjával, mikor a nyers húst szájához veri,
8447 Mas | korbácsot ad neki helyette.~A márkinő felnyitott egy iratot,
8448 Mas | semmi értelme nem volt. A herceg fülében mégis úgy
8449 Mas | csábító mosollyal dűlt oda a vállára a szép hölgy, s
8450 Mas | mosollyal dűlt oda a vállára a szép hölgy, s bársonyujjaival
8451 Mas | akkor szerezze ön meg nekem a hadügyérségtől e levelezések
8452 Mas | megtudja ön, hogy milyen az a nőoroszlán, aki az ő meghódítójának
8453 Mas | aki az ő meghódítójának a lábát csókolja.~A hercegnek
8454 Mas | meghódítójának a lábát csókolja.~A hercegnek a hideg veríték
8455 Mas | lábát csókolja.~A hercegnek a hideg veríték gyöngyözött
8456 Mas | hideg veríték gyöngyözött a homlokán.~A hölgy leveté
8457 Mas | gyöngyözött a homlokán.~A hölgy leveté magát a kerevetre,
8458 Mas | homlokán.~A hölgy leveté magát a kerevetre, állát tenyerébe
8459 Mas | Ilyenkor legjobban lehet a hadügyminisztériumban értekezni
8460 Mas | ember van jelen. Legjobb óra a bizalmas kérdezősködésre. –
8461 Mas | Visszavárom önt. Adieu!~A herceg sietett tőle menekülni.~
8462 Mas | S aztán hajtatott – nem a hadügyminisztériumhoz, hanem
8463 Mas | hadügyminisztériumhoz, hanem a Sperlbe, ahol még akkor
8464 Mas | ahol még akkor táncoltak a hercegasszonyok, akiknek
8465 Mas | XXV.~A márkinő a komornájának csengetett.~
8466 Mas | XXV.~A márkinő a komornájának csengetett.~
8467 Mas | fanyalgó kedvében volt. Amíg a fiatal leány dolgait végezte
8468 Mas | asszony rendelkezik.~Mikor a haját kibontotta, minden
8469 Mas | gyorsaságával fenyegetőzött.~A komorna gondolta magában: „
8470 Mas | Ekkor az óra tízet ütött.~A márkinő olyan mozdulatot
8471 Mas | lepetve, s az órára tekintett.~A komorna kapott rajta, hogy
8472 Mas | most megérdemelné, mert a márkinő gyors mozdulata
8473 Mas | következtében ugyancsak berántotta a bontófésűvel a haját. Igyekezett
8474 Mas | berántotta a bontófésűvel a haját. Igyekezett árulkodni,
8475 Mas | Igyekezett árulkodni, arra a másikra.~– Bolond óra ez!
8476 Mas | máskor is ütni? – kérdé a márkinő bizalmasra váló
8477 Mas | órakor éjfél után, hogy a kandallót felszítani bejöttem.
8478 Mas | bejöttem. Akkor is tízet ütött.~A márkinőnek bohó kedve támadt
8479 Mas | Fanchette, nyomja meg azt a veres korángombot az oldalán.~
8480 Mas | korángombot az oldalán.~A komorna tette, ami mondva
8481 Mas | nótát nagy álmosan leőrölni.~A márkinő erre csupa nyájasság
8482 Mas | nyájasság és figyelem lett a komornájához. Azt mondta
8483 Mas | asszony!” – mondá magában a komorna, amint megcsókolta
8484 Mas | komorna, amint megcsókolta azt a kezet, melyet az imént a
8485 Mas | a kezet, melyet az imént a tenyerével megfordítva,
8486 Mas | megfogadni az utasítást.~A márkinő pedig, amint egyedül
8487 Mas | kitalálja, hogy nem igazi antik.~A márkinő egy kis acélkulccsal
8488 Mas | álcája volt; az óraütés a jel, hogy akit várnak, itt
8489 Mas | akit várnak, itt van, s a zenehang a felelet, hogy
8490 Mas | várnak, itt van, s a zenehang a felelet, hogy várnak rá,
8491 Mas | hogy várnak rá, bejöhet.~A látogató meg akarta csókolni
8492 Mas | kezét, az pedig ahelyett a kezére ütött negédesen.~–
8493 Mas | Olyan sürgetős?~– Megkaptam a levelek kulcsát.~– Ah! –
8494 Mas | egyszerre villogni kezdtek a szép hölgy bágyatag szemei. –
8495 Mas | mellém, kis szamaram.~Ez a szó egészen átváltoztatá
8496 Mas | szó egészen átváltoztatá a nőt; minden tagjában nyugtalanság,
8497 Mas | Odavezette karöltve Benjámint a kerevethez, mely előtt egy
8498 Mas | riasztottam el velük az imént. (A herceget egymás között Jupiternek
8499 Mas | gyorsan az égiekhez, mintha a halálról beszélnek előtte.
8500 Mas | hogy tőlem elfusson, ha a fehér köntösömön fekete
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12436 |