1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12436
bold = Main text
Part grey = Comment text
8501 Mas | Mi lássunk hozzá, mi van a kriptaajtón belül.~A nő
8502 Mas | van a kriptaajtón belül.~A nő szinte lázban volt az
8503 Mas | munka lepergett előtte. A cryptographia kulcsával
8504 Mas | kulcsával egyenként kellett a szavakat kibetűzni. Eleinte
8505 Mas | kibetűzni. Eleinte odatette a két kezét Benjámin vállára,
8506 Mas | Benjámin vállára, s úgy leste a kibonyolított szavakat és
8507 Mas | szavakat és mondatokat, annak a vállán keresztül nézve.
8508 Mas | odaült vele szemközt, hogy a felolvasó arcvonásairól
8509 Mas | arcvonásairól olvashassa előbb a kitalált szavak értelmét.
8510 Mas | értelmét. Odatámasztotta arcát a tenyerébe, úgy bámult az
8511 Mas | mint bűvös tűz, ragyogott a lámpa fénye.~S a fölnyitott
8512 Mas | ragyogott a lámpa fénye.~S a fölnyitott lap valóban megannyi
8513 Mas | megannyi kriptaajtó volt, s a kibetűzött sorokon, mint
8514 Mas | lépcsőkön szálltak föl belőle a sötét éj kísértetei.~Az
8515 Mas | kísértetei.~Az első lap szólt a zalatnai vértanúkról; a
8516 Mas | a zalatnai vértanúkról; a preszákai mező borzalmas
8517 Mas | ott, aztán fölocsúdott, a holtak mezején föltalálta
8518 Mas | tetszhalott volt, feléleszté a pataknál, s elvánszorgott
8519 Mas | végig! – mond türelmetlenül a márkinő.~– Borzasztónak
8520 Mas | Borzasztónak találod? A többi is ilyen lesz.~– Nem!
8521 Mas | Rómában voltak.~Következett a második levél. Ebben a sárdi
8522 Mas | Következett a második levél. Ebben a sárdi rémnapot írják le,
8523 Mas | elbeszélése után.~Azután a borbándi, kisfaludi katasztrófák.~
8524 Mas | kisfaludi katasztrófák.~Azután a benedeki vérkrónika. Mellékelve
8525 Mas | megmenekülve, hogy legyen, aki a nagy romlást a világnak
8526 Mas | legyen, aki a nagy romlást a világnak elbeszélje. Igenből
8527 Mas | világnak elbeszélje. Igenből a református lelkészt hagyták
8528 Mas | lelkészt hagyták élve, azzal a szóval: „Eredj és mondd
8529 Mas | szóval: „Eredj és mondd meg a népednek, hogy mit láttál
8530 Mas | népednek, hogy mit láttál a krakkói lovardában!”~A kisenyedi
8531 Mas | láttál a krakkói lovardában!”~A kisenyedi mérszárlásból
8532 Mas | kisenyedi mérszárlásból egy úrnő a mély kútba ugorva menekült
8533 Mas | valóságos regény! – mondá a szép Cyrene.~De még milyen
8534 Mas | történt később?~Aközben a kiterített térképen veres
8535 Mas | zászlós gombostűkkel jelzé a rémhadjárat előrenyomuló
8536 Mas | életkora is föl van jegyezve. A férfiak mind negyven éven
8537 Mas | mind negyven éven felül, a gyermekek mind tíz éven
8538 Mas | köztük. Legnagyobb szám a nőké.~S mit vétettek?~Azt,
8539 Mas | vagy németek; de urak).~S a szép Cyrene (most majd azt
8540 Mas | maga is ki volt fáradva a munkában.~Azokat a feldúlt
8541 Mas | fáradva a munkában.~Azokat a feldúlt helységeket ő mind
8542 Mas | volt, házánál mulatott, a háziasszonynak kezét csókolta,
8543 Mas | kisasszonyával táncolt.~S azok most – a kút fenekén!~Hisz mégis
8544 Mas | mégis végigfut az embernek a hátán a borzadás, még ha
8545 Mas | végigfut az embernek a hátán a borzadás, még ha a szép
8546 Mas | hátán a borzadás, még ha a szép Cyrene-nel szemközt
8547 Mas | Fázol tán? Kiszáradt a torkod!~A szép hölgy maga
8548 Mas | tán? Kiszáradt a torkod!~A szép hölgy maga hoz neki
8549 Mas | aztán odaül mellé. Talán ha a karját a válla körül fogja
8550 Mas | mellé. Talán ha a karját a válla körül fogja fonni,
8551 Mas | tovább! Merre veszi futását a jégvihar? Merre özönlik
8552 Mas | jégvihar? Merre özönlik a láva, aminek neve „ember”?~
8553 Mas | neve „ember”?~Következnek a tudósítások a későbbi időkről.~
8554 Mas | Következnek a tudósítások a későbbi időkről.~Nagyenyed!~–
8555 Mas | kellett venniök az útjokat. Ez a kényelmesebb és rövidebb
8556 Mas | Deés és Kolozsvár felől a leghevesebb harcok színhelyén
8557 Mas | végighatolniok, s Kolozsvárott a legrosszabb helyre jutottak
8558 Mas | hogy egy nagy népes város, a kultúrának egyik végőre
8559 Mas | lett tőrühe hosszú időkre a létezők sorából.~Sírbolti
8560 Mas | bukott komédiás, futhat el a színpadról; a fölséges nép
8561 Mas | futhat el a színpadról; a fölséges nép túltett a fölséges
8562 Mas | a fölséges nép túltett a fölséges cézáron!~S a szép
8563 Mas | túltett a fölséges cézáron!~S a szép Cyrene ereiben is római
8564 Mas | és Faustinák vére, akik a halálordítás közepett letépték
8565 Mas | közepett letépték fejükről a rózsakoszorút, s lehajították
8566 Mas | rózsakoszorút, s lehajították a gladiátornak.~Hétszázan
8567 Mas | alvezére Tordáig nyomult.~A hírlapok nem beszéltek erről.
8568 Mas | hírlapok nem beszéltek erről. A közönség a hadjárat felől
8569 Mas | beszéltek erről. A közönség a hadjárat felől a legtökéletesebb
8570 Mas | közönség a hadjárat felől a legtökéletesebb tudatlanságban
8571 Mas | tudatlanságban volt tartva.~Hah! Itt a kibetűzött név, amit kerestek: „
8572 Mas | Manassé? – kérdi mohón a márkinő.~– Keresztnév nincs
8573 Mas | honvéddel elindultak Tordáról a Nagyenyedről menekülőket
8574 Mas | tízezer ellen! Ne motoszkálj a betűk között oly lassan!
8575 Mas | Felvincnél rábukkantak a felkelő táborra, mely a
8576 Mas | a felkelő táborra, mely a nagyenyedi menekülteket
8577 Mas | Torockót megrohanni sietett. A harminckét ember nem várta
8578 Mas | ember nem várta be, míg a mögöttük járó főcsapat utánuk
8579 Mas | érkezik, közéjük vágott a fölkelő seregnek.~– Őrjöngők!
8580 Mas | felkelő sereget.~– Így szól a hivatalos jelentés. A támadók
8581 Mas | szól a hivatalos jelentés. A támadók részéről csak egy
8582 Mas | csak egy lovas esett el.~A márkinő nem akart hinni
8583 Mas | előhada volt.~– Meglehet. A tudósítás tovább szól. Délre
8584 Mas | szól. Délre megérkezett a gyalogság, két század honvéd
8585 Mas | s az egész szekérsornak a hétszáz nyomorulttal tízezer
8586 Mas | S megmenekültek mind?~– A magyarok részéről csak egy
8587 Mas | megtámadják Torockót?~– Ez a sereg, mely Enyed körül
8588 Mas | sziklaszoroson át lehet bejutni a torockói völgybe, ahol még
8589 Mas | torockói völgybe, ahol még a legrendezettebb hadsereget
8590 Mas | agyonverhetik aláhajigált sziklákkal a védelmezők, akiket meg sem
8591 Mas | tanyáz, meglepheti őket a Székelykő felől, ha annak
8592 Mas | Székelykő felől, ha annak a feljáratai nincsenek őrséggel
8593 Mas | őrséggel ellátva. Még erről a táborról nem kaptunk tudósítást.
8594 Mas | Én hadd szívjam ki addig a magam mézét e rettenetes
8595 Mas | meztelen fehér keblükön a halálos sebbel. Rettenetes
8596 Mas | véres mintájukat ott hagyták a fehér hóban. Mellette két
8597 Mas | akik csókjára vágynak: a holló és a farkas! Ah, mi
8598 Mas | csókjára vágynak: a holló és a farkas! Ah, mi gyönyörteljes
8599 Mas | Mégis összeborzadt erre a szóra. A nőszív sohasem
8600 Mas | összeborzadt erre a szóra. A nőszív sohasem romlik meg
8601 Mas | romlik meg annyira, hogy a rosszat, amit tesz, meg
8602 Mas | rossz. Nem kívánom neki azt a sorsot. De azt igen, hogy
8603 Mas | egy parasztlegényre, ki őt a mészárlásból azzal menti
8604 Mas | hogy tegyék az ő nevét is a halottak lasjtromába! Akkor
8605 Mas | éljen, ha el van temetve.~A szép Cyrene annyira meg
8606 Mas | legyen-e valósággal kis kutyája a szép Cyrene-nek. A delnő
8607 Mas | kutyája a szép Cyrene-nek. A delnő hátravetve magát a
8608 Mas | A delnő hátravetve magát a kereveten, s két felemelt
8609 Mas | asztal alá.~Küzdött benne a vérszomj és a gyönyör démona
8610 Mas | Küzdött benne a vérszomj és a gyönyör démona egymással
8611 Mas | egymással az elsőbbségért. A vérszomj győzött.~– Lássuk
8612 Mas | ez utolsó levelet is.~Ez a monasteriai főhadiszállásról
8613 Mas | Torockót megsemmisíteni.~A legelső sorok olvastára
8614 Mas | legelső sorok olvastára a legnagyobb érdekeltség lepte
8615 Mas | legnagyobb érdekeltség lepte meg a delnőt.~Adorjánokról volt
8616 Mas | Adorjánokról volt szó!~Odaült a szék kartámlányára, hogy
8617 Mas | hogy jobban belelásson a megfejtett iratba, s ujjahegyével
8618 Mas | s ujjahegyével kísérte a leírt szavakat, míg szőke
8619 Mas | szavakat, míg szőke fürtei, a főkötő alól kiszabadulva,
8620 Mas | főkötő alól kiszabadulva, a felolvasó arcát beárnyékolták.
8621 Mas | csodái.~– Egy Adorján odament a felkelőkhöz békét ajánlani.
8622 Mas | Adorján jött utána kérni a fölkelőktől a békekötést
8623 Mas | utána kérni a fölkelőktől a békekötést és elfogott testvérét.
8624 Mas | elfogott testvérét. Azt is a másikhoz láncolták, nem
8625 Mas | Ah! Végre hát Manassé!~A szép hölgynek összeszorított
8626 Mas | kerekre felnyílva lesték a megszülető új sort.~– Olaszországból
8627 Mas | menyasszonya.~– Megvannak!~– Azon a napon, melyen a magyar seregek
8628 Mas | Azon a napon, melyen a magyar seregek Kolozsvárt
8629 Mas | elhagyták, indultak ők el, a hegyi utakon. Éjjelre Ciprianu
8630 Mas | házába szálltak meg, aki a felkelők egyik főnöke s
8631 Mas | elfogta őket! – sietett a márkinő a még ki nem betűzött
8632 Mas | őket! – sietett a márkinő a még ki nem betűzött sor
8633 Mas | emberek? Varázslatuk van?~– A menekülők a Tordai hasadék
8634 Mas | Varázslatuk van?~– A menekülők a Tordai hasadék Balyika barlangjában
8635 Mas | Balyika barlangjában tölték a következő éjt.~– Hol van
8636 Mas | éjt.~– Hol van az? Mutasd a földabroszon!~– Itt.~– És
8637 Mas | földabroszon!~– Itt.~– És a Monasteria?~– Az meg itt.~–
8638 Mas | itt.~– Hisz itt két ember a könyökével éri el egymást.~–
8639 Mas | szálltak volna, az egyik a földszintre, a másik az
8640 Mas | az egyik a földszintre, a másik az emeletbe.~– Tovább,
8641 Mas | Tovább, tovább! – szólt a delnő, türelmetlenül ütve
8642 Mas | Minden útjok el volt zárva a Torockóra jutáshoz. Ekkor
8643 Mas | Adorján Manassé éjjel felment a Monasteriába, s megjelent
8644 Mas | Monasteriába, s megjelent a fölkelők főhadiszállásán.~–
8645 Mas | főhadiszállásán.~– Vakmerő!~– A haditanács már készen volt
8646 Mas | haditanács már készen volt a támadási tervvel. Volt tízezer
8647 Mas | bitófa föl volt már állítva a két testvére számára, reggelre
8648 Mas | reggelre felállították melléjük a harmadikat is.~– Úgy, úgy!
8649 Mas | Adorján Manassé rábeszélte a felkelők vezérét, hogy kössön
8650 Mas | testvéreit bocsássák szabadon. A vezér megkötötte a frigyet,
8651 Mas | szabadon. A vezér megkötötte a frigyet, pazsurákat adott
8652 Mas | hazajutottak Torockóra; a felkelők pedig visszatértek
8653 Mas | visszatértek falvaikba.~A delnő felkapta az egész
8654 Mas | azt le az asztalra, hogy a légcsapástól az argandi
8655 Mas | argandi lámpa kialudt. S csak a boltozatról lefüggő éji
8656 Mas | éji lámpa világító még be a szobát.~Mint egy felbőszített
8657 Mas | nyomorult, nem osztod azt a dühöt, ami engem képessé
8658 Mas | Ki hagyta őket siklani a körmei közül! Hát már most
8659 Mas | enyhültebb kedélyhangulatra bírni a gyönyörűséges szép fúriát,
8660 Mas | szép fúriát, s kapott tőle a kísérletért egy irgalmatlan
8661 Mas | Pokolban akarod-e megtalálni a mennyországot? Te hidegvérű
8662 Mas | hidegvérű reptil! Mikor azokat a jeleneteket olvastad előttem,
8663 Mas | együtt, aki lángkörömbe lép. A kísértetek orgiájába vitt
8664 Mas | legyilkolttal karöltve jártam a bőszült danse macabre-t.
8665 Mas | szívemhez szorított fejed a vad feldobogást? Vége van.
8666 Mas | Most jégbálvány vagyok. Ez a hír méreggé változtatott
8667 Mas | valakit, meghalna tőle, mint a csörgőkígyó fogától. Gyűlölet,
8668 Mas | Beteg vagyok. Halálos beteg. A nehézkór előjeleit érzem.
8669 Mas | Benjámin mozdulatlanul állt a szép dühöngő előtt. Az kezébe
8670 Mas | dühöngő előtt. Az kezébe fogta a csengettyűzsinórt.~– Rosina,
8671 Mas | Benjámin elkedvetlenülten.~A delnő másik kezével közelebb
8672 Mas | ember, akinek egy kötél van a kezében, aminek a hurokja
8673 Mas | kötél van a kezében, aminek a hurokja a te nyakadra van
8674 Mas | kezében, aminek a hurokja a te nyakadra van szorítva,
8675 Mas | amikor neki tetszeni fog, a sárba, a mélységbe leránthat;
8676 Mas | neki tetszeni fog, a sárba, a mélységbe leránthat; aki
8677 Mas | menekülsz bármely világrészbe a föld kerekén, hasztalan
8678 Mas | kerekén, hasztalan emelkedel a legmagasabb polcra, rád
8679 Mas | lehetsz boldog soha; kiránt a hitvesed, a gyermeked karjai
8680 Mas | soha; kiránt a hitvesed, a gyermeked karjai közül,
8681 Mas | Aki miatt kell éreznem a mérges nyilak legmérgesebbjeit,
8682 Mas | Te! Gondolj reá, hogy ez a két ember talán most a lopott
8683 Mas | ez a két ember talán most a lopott boldogsággal mámorig
8684 Mas | gyönyörittas örömmel… Ah! Pokol!~A szép hölgy indulatosan dobbantott
8685 Mas | sértő szavakat, amiktől a könny kicsorduljon! Ütni
8686 Mas | gyáva? – Meddig él még ez a két ember?~Vajdár néma maradt.~
8687 Mas | ember?~Vajdár néma maradt.~A delnő most változtatta a
8688 Mas | A delnő most változtatta a hangját, az indulatkifejezést.
8689 Mas | az, amit ők cselekszenek? A szentegyház örök törvényeit
8690 Mas | örök törvényeit megszegve! A pápa tilalmát, a szentszék
8691 Mas | megszegve! A pápa tilalmát, a szentszék ítéletét lábbal
8692 Mas | ítéletét lábbal taposva. Ők a bűnösök, akik előlem elbújnak,
8693 Mas | Isten ellen. Ők sértik meg a szentséget, a tízparancsolatot.
8694 Mas | sértik meg a szentséget, a tízparancsolatot. A szakramentumot
8695 Mas | szentséget, a tízparancsolatot. A szakramentumot meggyalázzák.
8696 Mas | meggyalázzák. Aki őket megöli, csak a bosszúálló Isten ítéletét
8697 Mas | Vajdár nem szólt semmit.~A szép Cyrene látta, hogy
8698 Mas | fétise van, aminek meghódol – a nő!~A szép Cyrene-ben abból
8699 Mas | aminek meghódol – a nő!~A szép Cyrene-ben abból is
8700 Mas | Kezével keblébe nyúlt, s a szétbontott hímzetfodrok
8701 Mas | mosoly derengett arcán. – Ez a kulcs azé leend, aki nekem
8702 Mas | nekem hírül hozza, hogy az a nő halva van.~Azzal megcsókolta
8703 Mas | halva van.~Azzal megcsókolta a kis kulcsot, s aztán Vajdár
8704 Mas | szoktam, és tenni.~– Tehát a rivederci!~Azzal megrántotta
8705 Mas | megrántotta háromszor erőteljesen a csengettyűzsinórt.~Ez világos
8706 Mas | becsukódott, s az óra ismét ütötte a tízet.~A szobaleány rohant
8707 Mas | óra ismét ütötte a tízet.~A szobaleány rohant be ijedten;
8708 Mas | be ijedten; fél papucsa a kezében, hálófőkötője a
8709 Mas | a kezében, hálófőkötője a nyakában. Azzal aztán kezdődött
8710 Mas | nyakában. Azzal aztán kezdődött a drága mulatság. Minden cselédet
8711 Mas | teremtésnek nem kegyelmeztek.~A márkinőnek ez a bál-nap
8712 Mas | kegyelmeztek.~A márkinőnek ez a bál-nap a legszomorúbb napjai
8713 Mas | márkinőnek ez a bál-nap a legszomorúbb napjai közé
8714 Mas | méltó katasztrófával végezze a megkezdett tragédiát – sietett
8715 Mas | megkezdett tragédiát – sietett a Sperlbe.~Ott jó ismerőse,
8716 Mas | Sperlbe.~Ott jó ismerőse, a főpincér közlé vele azon
8717 Mas | idetévedsz! – szólt nevetve a herceg, amint ő belépni
8718 Mas | teríttettem is számodra.~A kerek asztalnál volt még
8719 Mas | legújabb párizsi divat volt a „fleurs animées”; az egyik
8720 Mas | éjviolának volt öltözve, a másik tulipánnak. Egy gazdag
8721 Mas | romjai hevertek az asztalon. A tulipán-márkinő kezében
8722 Mas | de nem tudott kiüríteni a kacagás miatt.~– Íme, egy
8723 Mas | az ő apja vagyok! – szólt a herceg, a minden feszély
8724 Mas | vagyok! – szólt a herceg, a minden feszély nélkül közéjük
8725 Mas | egyik pofád veresebb, mint a másik.~– Igen, féloldali
8726 Mas | Megállj csak! Mielőtt azt a gyógyszert bevennéd, hadd
8727 Mas | az ötezer forintból, amit a volt feleségem decemberi
8728 Mas | beszélni – szólt Vajdár a kés fokát a túlhabzó pohárra
8729 Mas | szólt Vajdár a kés fokát a túlhabzó pohárra téve. –
8730 Mas | túlhabzó pohárra téve. – Kérem a januári illetményt, de rögtön.~–
8731 Mas | volna tudomásod róla, hogy a feleségem még novemberben
8732 Mas | férjhez megy, s az apanázsáról a levél keltétől fogva lemond?
8733 Mas | fogva lemond? Nem jutott a te kezedhez az a nekem szóló
8734 Mas | jutott a te kezedhez az a nekem szóló levél?~Benjámin
8735 Mas | zavartalanul facsargatva a citrom nedvét az osztrigára.~–
8736 Mas | addig nem szabad besároznia a cipőit a gyalogjárással”.~–
8737 Mas | szabad besároznia a cipőit a gyalogjárással”.~– Brávó.
8738 Mas | házasítsam, ugye? Erre kell a januári illetmény?~– Nem
8739 Mas | hanem valami másra.~– Mi az a más?~– Eh, most ne beszéljünk
8740 Mas | arról; ne rontsuk el vele a mulatságot; majd reggel.~–
8741 Mas | akarom hallani.~– De vajon a grófnők akarják-e?~– Márkinők!
8742 Mas | Márkinők! Te naplopó. Az a kérdés, hogy érdekes-e.~–
8743 Mas | Interessant! Csak ki vele. A márkinők szokva vannak ahhoz.~
8744 Mas | márkinők szokva vannak ahhoz.~A két delnő kíváncsian vonult
8745 Mas | szólt Benjámin –, hogy a szép Blanka e percben halva
8746 Mas | e percben halva fekszik.~A herceg hátrahökkent.~– No,
8747 Mas | gyöngeségemet, hogy nem szeretem, ha a halált emlegetik előttem.
8748 Mas | eltávozom.~– Kérdezve volt, s én a kényszerítésnek engedtem.
8749 Mas | meghajtá magát mélyen.~– A tiszteletlenségnek ily fokát
8750 Mas | Felvinc között, elterülve a havon, átszúrva lándzsadöfésektől.~–
8751 Mas | Lehet, hogy az, de való. A hadügyminisztériumhoz hiteles
8752 Mas | érkeztek W-r tábornoktól a mészárlásokról, miket ő
8753 Mas | olvastam, s szolgálhatok a részletekkel.~És aztán elmondott
8754 Mas | elmondott néhány eseményt a pokoli hadjáratból, ahogy
8755 Mas | ha ördög nem sugallja.~A tulipán-márkinő a háta mögé
8756 Mas | sugallja.~A tulipán-márkinő a háta mögé önté a fölemelt
8757 Mas | tulipán-márkinő a háta mögé önté a fölemelt pohár tartalmát,
8758 Mas | beburkolta magát sáljába. A hamis márkinőknek jobb szívük
8759 Mas | volt?~– Fel vannak jegyezve a legyilkoltak nevei.~– Ez
8760 Mas | koporsóját onnan vigyék el a családi sírboltba.~A herceg
8761 Mas | el a családi sírboltba.~A herceg fölugrott helyéről.~–
8762 Mas | tréfa volna, amiért valaki a magához hasonló rangúval
8763 Mas | pedig korbáccsal kergeti ki a házából. Ha bizonyossá akar
8764 Mas | felőle lenni – íme, odaadom a tudósítások cryptográfiai
8765 Mas | tudósítások cryptográfiai kulcsát; a másolatokat ott találhatja
8766 Mas | Nem! Nem! Vidd innen a kriptaajtó nyitogató kulcsodat.
8767 Mas | nyúlok. Én végig nem betűzöm a megölt emberek neveit.–
8768 Mas | megölt emberek neveit.– A két kezem olyan hideg lett
8769 Mas | hideg lett egyszerre, mint a jég. No, ez szép mulatság
8770 Mas | ez szép mulatság volt ma! A végét itt hagyom neked.~–
8771 Mas | akarok indulni Erdélybe. A dologgal sietni kell.~–
8772 Mas | Ahhoz ember kell, akinek a szívében vas van.~– Meg
8773 Mas | egy másik ember, akinek a zsebében arany van. Most
8774 Mas | van. Most egyelőre átadom a tárcámat, majd utasítani
8775 Mas | nem látott esetekre nézve.~A nehéz feladat legnagyobb
8776 Mas | fogadott atyja előtt; azt, hogy a hazahozandó szép hulla még
8777 Mas | naponként kétszer felkelni a napot a torockói völgyben,
8778 Mas | kétszer felkelni a napot a torockói völgyben, s nem
8779 Mas | számára az ólomkoporsót.~A herceg már leküzdte magában
8780 Mas | hamar ki tudott alkudni a balsorssal. Azt hitte, hogy
8781 Mas | temetéséről, lekenyerezte annak a „maneseit”. Képzelmét most
8782 Mas | maneseit”. Képzelmét most az a gondolat hevíté, hogy ha
8783 Mas | Blanka halálhírével fog menni a szép Cyrene-hez; milyen
8784 Mas | Cyrene-hez; milyen lesz az a nőoroszlány, aki az ő meghódítójának
8785 Mas | Benjáminnak.~Búcsút vett a két istennőtót, s tárcájával
8786 Mas | Hintaja nem mehetett be a kapubejárat alá, mert azt
8787 Mas | fogat tartá elfoglalva.~A kapus felvilágosító róla,
8788 Mas | felvilágosító róla, hogy a doktor van itt.~– Ahá! A
8789 Mas | a doktor van itt.~– Ahá! A szokott betegség! – mondá
8790 Mas | Azoknak az asszonyoknak a baja, akiknek az egész világ „
8791 Mas | amilyenné ők akarják, tehát a baj kínos és gyógyíthatatlan.~
8792 Mas | hitte, hogy ő hozza magával a biztos gyógyszert, aminek
8793 Mas | mind pirosabb volt, mint a másik. – Epidémia volna
8794 Mas | Epidémia volna tán már a féloldali hideglelés?~A
8795 Mas | a féloldali hideglelés?~A hálószoba szőnyegajtajában
8796 Mas | orvos feje felett. Majd a herceg orrát találta el.~–
8797 Mas | Be lehet menni? – kérdezé a herceg.~– Óh, igen – felelt
8798 Mas | agyhártyákra, ideges neuralgia. A beteg olyan állapotban van,
8799 Mas | orvosnak is tanácsos mind a két kezén egyszerre tapintani
8800 Mas | üteret, miután bizonyos nemét a vid-táncnak fejleszti ki,
8801 Mas | vid-táncnak fejleszti ki, ami csak a kezeket lepi meg, amiknek
8802 Mas | ellenállhatlan ideggörcsük van, a hozzájuk közeledő arcnak
8803 Mas | érintkezésbe hozatalára. Bemehet a herceg. A baj nem veszedelmes;
8804 Mas | hozatalára. Bemehet a herceg. A baj nem veszedelmes; de
8805 Mas | tenni, ha egyszerre mind a két kezét megfogja a betegnek,
8806 Mas | mind a két kezét megfogja a betegnek, midőn kezet csókol
8807 Mas | ereszti, míg közelében marad.~A herceg úgy tett, ahogy utasítva
8808 Mas | utasítva volt. Beléptekor a szép Cyrene azzal foglalatoskodott,
8809 Mas | hogy vánkosáról tépte le a hímzett fodrokat. Éjszekrényén
8810 Mas | csinálni.~Mikor meglátta a belépőt, egyszerre hátat
8811 Mas | s holtnak tette magát.~A herceg lábhegyen lépett
8812 Mas | lábhegyen lépett hozzá. Ismerte a jelszót, mely őt életre
8813 Mas | egyszerre visszafordult a fekvő hölgy, s arcán, szemeiben
8814 Mas | szemeiben démoni öröm világolt, a harag és öröm ellenmondó
8815 Mas | Most már lehetett bátorsága a hercegnek a két kicsiny
8816 Mas | lehetett bátorsága a hercegnek a két kicsiny kéz után nyúlni,
8817 Mas | kéz után nyúlni, s mind a kettőt biztosítva, egyiket
8818 Mas | kettőt biztosítva, egyiket a másik után megcsókolni.~–
8819 Mas | Mikor? Hogy? – kérdezé a hölgy.~– Nagyenyeden. Meggyilkolták.~–
8820 Mas | Eh! Őrült beszéd! – mondá a márkinő, s a herceg vette
8821 Mas | beszéd! – mondá a márkinő, s a herceg vette észre, hogy
8822 Mas | herceg vette észre, hogy a kezét szeretné saját rendelkezésére
8823 Mas | Benjámin. Most olvasta a hadügyminisztériumhoz érkezett
8824 Mas | Onnan jött egyenesen hozzám a jó fiú.~A márkinőben forrott
8825 Mas | egyenesen hozzám a jó fiú.~A márkinőben forrott a méreg.~
8826 Mas | fiú.~A márkinőben forrott a méreg.~Ki akarta szabadítania
8827 Mas | szabadítania kezeit erőszakosan; de a herceg nem bocsátá el.~–
8828 Mas | rögtön utazzék Erdélybe, s a szegény szerencsétlen nő
8829 Mas | Óh! Bocsássa ön hát el a kezeimet!~– Mit akar ön,
8830 Mas | Rosina?~– Mit akarok? – szólt a nő, s elkékült ajkán tajték
8831 Mas | imádságot akarok – mondani – a szerencsétlen asszony lelkiüdvéért. –
8832 Mas | lelkiüdvéért. – Engedje, hogy a kezeimet imára kulcsoljam!~
8833 Mas | imára kulcsoljam!~Már erre a kegyes célra csakugyan szabadon
8834 Mas | szabadon kellett bocsátani a kezeit.~Páccs! Abban a pillanatban
8835 Mas | bocsátani a kezeit.~Páccs! Abban a pillanatban aztán a herceg
8836 Mas | Abban a pillanatban aztán a herceg is megtudta, hogy
8837 Mas | megtudta, hogy milyen az a féloldali hideglelés!~
8838 Mas | És egy démon.~Ez nem az a frivol szerető, ki a bársonykéz
8839 Mas | az a frivol szerető, ki a bársonykéz arccsapására
8840 Mas | azt mondja, „Annál jobb! A nő ütése egy váltó; értéke
8841 Mas | volt; az, akinek láttára a kíváncsi Semele szörnyethalt!~
8842 Mas | kíváncsi Semele szörnyethalt!~A szép Cyrene ijedtében két
8843 Mas | keresztbe tette arca elé. S a megsértett bálványkép mély,
8844 Mas | s közben jéghideg kezét a szép hölgy lepletlen vállára
8845 Mas | vállára tette).~E szóra a hölgy odaveté magát Cagliari
8846 Mas | karjával, s megcsókolta a homlokát, s onnan elkezdve
8847 Mas | végig csókolta őt, le egész a lábai hegyéig, s ott maradt
8848 Mas | lábai hegyéig, s ott maradt a lábainál arcon fekve és
8849 Mas | betegebbé fogja magát tenni.~A hölgy arcát vánkosába temeté,
8850 Mas | udvarhölgy volt; kegyence a koronás főknek, s itt Bécsben
8851 Mas | van hozzá, hogy önnek azt a boldogságot megszerezze:
8852 Mas | könnyen veszem azt, s hagyom a sorsot folyni, ahogy neki
8853 Mas | Ejh, ilyen veresre sírni a szemeit!~A szép hölgy nevetni
8854 Mas | veresre sírni a szemeit!~A szép hölgy nevetni kezdett,
8855 Mas | kezdett, s többé nem voltak a szemei veresek.~– Mármost
8856 Mas | narkotikum.~Cagliari leült a karszékbe a márkinővel szemközt.~–
8857 Mas | Cagliari leült a karszékbe a márkinővel szemközt.~– Én
8858 Mas | Blanka ravatala körül égjenek a viaszgyertyák a Cagliari-palota
8859 Mas | égjenek a viaszgyertyák a Cagliari-palota címertermében.
8860 Mas | döng, míg nem háborgatják a mézszívásban, s csak akkor
8861 Mas | fölmentő szózatot. Még ettől a gondolattól az ön homloka
8862 Mas | az én homlokom redőiben a Gaderénok „légiója” lakik.
8863 Mas | asszony azt – akit szeret.~(A szép Cyrene engesztelő csókkal
8864 Mas | engesztelő csókkal érinté a herceg kezét.)~– De hogy
8865 Mas | Cagliari herceget, hogy a szeme közé csapja a szentszék
8866 Mas | hogy a szeme közé csapja a szentszék ítéletét, mely
8867 Mas | mosolygó arccal járjon-keljen a világban, megütve ostorral
8868 Mas | idillen végződhetni. Ez a tréfa polgárok között megjárja,
8869 Mas | polgárok között megjárja, de a Ferrarák utódainak asszonyok
8870 Mas | és gyönyörködöm! – monda a nő, s ébrenléte bizonyságául
8871 Mas | meg magamat azzal, hogy a haragot, a megbántás keserű
8872 Mas | magamat azzal, hogy a haragot, a megbántás keserű érzetét
8873 Mas | Talán az, aki ki tudta adni a parancsot, hogy Flórenzet
8874 Mas | ravatala körül gyújtsák meg a viaszgyertyákat?~A márkinő
8875 Mas | gyújtsák meg a viaszgyertyákat?~A márkinő egészen elfeledte,
8876 Mas | ragyogtak.~– Énnekem az a játékom, hogy összeveszítsek
8877 Mas | összeveszítsek egy országot a másikkal, uralkodókat népeikkel,
8878 Mas | elementumom. Utamban meg nem állít a tenger. S egy asszonyi könnycsepp
8879 Mas | víz akar-e előttem lenni a tengernél? Szép játék ez,
8880 Mas | vesztettem benne. Engem ez a politikai nagy hazárdjáték
8881 Mas | Magyarországon felszabadították a parasztjaimat; a zűrzavarban
8882 Mas | felszabadították a parasztjaimat; a zűrzavarban állampapírjaimon
8883 Mas | mint érezni egy nábobnak a dekadenciát. – Elvégre is
8884 Mas | azt meg lehet szokni. De a hanyatlást – soha! Hogy
8885 Mas | olyan társaságban játszottam a piquetet, ahol louis d’orban
8886 Mas | Hogy akinek termeiben eddig a világ első hírhedt művészei
8887 Mas | művészei jelentek meg, ezentúl a bécsi streichquartett s
8888 Mas | bécsi streichquartett s a karinthi kapu énekesei mulattassák
8889 Mas | kapu énekesei mulattassák a vendégeket? Hogy félbehagyjam
8890 Mas | vendégeket? Hogy félbehagyjam a fogadalmi templomot, amit
8891 Mas | valakit, várost csináltam a falujából, s most én se
8892 Mas | utoljára még azt mondjam annak a nőnek, kit imádok: „Kedvesem,
8893 Mas | ezután lakjunk egyben!”~A szép Cyrene felkacagott;
8894 Mas | És ami mindezek közt a leglehetetlenebb, hogy én
8895 Mas | leglehetetlenebb, hogy én a bankáromat, a háznagyomat
8896 Mas | leglehetetlenebb, hogy én a bankáromat, a háznagyomat mind beavassam
8897 Mas | hogy rendezzék ezentúl a háztartásomat egyharmadára,
8898 Mas | másolatokkal, hamis kövekkel a hiányzatot. Nem! Nem! Azt,
8899 Mas | ön nekem, Rosina, hogy az a brigante, aki az útszorosban
8900 Mas | brigante, aki az útszorosban a közeledő mailpostra les,
8901 Mas | közeledő mailpostra les, s a maga mesterségét nem nevezi
8902 Mas | ön egyedül van beojtva a belőlem kisugárzó contagies
8903 Mas | kisugárzó contagies ellen.~Ez a szó azt az ötletet adta
8904 Mas | szó azt az ötletet adta a delnőnek, hogy amint a herceg
8905 Mas | adta a delnőnek, hogy amint a herceg kezén a mutatóujját
8906 Mas | hogy amint a herceg kezén a mutatóujját aranyhajának
8907 Mas | ez ujj hegyébe, s aztán a kigyöngyöző vércseppet ajkával
8908 Mas | menjen át az én szívembe a te véred!~Most azután egészen
8909 Mas | egészen közel hajolt hozzá a herceg, hogy suttogva beszélhessen
8910 Mas | sugárbűvköre megvilágító mind a két főt. A tündérszép női
8911 Mas | megvilágító mind a két főt. A tündérszép női arc egészen
8912 Mas | tündérszép női arc egészen a fölé hajló démonarc befolyása
8913 Mas | az ő arcvonásait, annak a szemei delejezték az ő szemeit,
8914 Mas | volt annak az embernek, ki a rombolás, a kártevés vágyában
8915 Mas | embernek, ki a rombolás, a kártevés vágyában oly vulkáni
8916 Mas | állt felette! Vulkánhoz, a tűzokádóhoz csak Venus mehetett
8917 Mas | tőle.~– Most következik az a nő, akiről beszéltünk –
8918 Mas | beszéltünk – szólt suttogó hangon a herceg. – Mikor hozzám adták
8919 Mas | herceg. – Mikor hozzám adták a testvérei feleségül, egy
8920 Mas | velünk, mely szerint ha a házastársak bármelyike elébb
8921 Mas | bármelyike elébb meghal, annak a vagyona a túlélőre marad.
8922 Mas | meghal, annak a vagyona a túlélőre marad. Ő fiatal
8923 Mas | Az előny az ő részükön. A válóper kimenetele nem semmisíté
8924 Mas | kimenetele nem semmisíté meg a szerződést; azt a felbonthatatlan
8925 Mas | semmisíté meg a szerződést; azt a felbonthatatlan szakramentum
8926 Mas | testvérei kénytelenek volnának a birtokát kiadni, amiben
8927 Mas | család erősen belekeverődött a forradalmi mozgalmakba Magyarországon.~–
8928 Mas | ennyi után fizettek neki a testvérek kamatot; valóságban
8929 Mas | annyi az.~(Ez súlyosítja a vádat!)~– No de – még én
8930 Mas | el palotájából, mint azt a római nép az éj sötétében
8931 Mas | sötétében megrohanja – s most – a napirendre tértünk volna
8932 Mas | férjhez akar menni. – Jó! – A kettőnk közötti viszonyt
8933 Mas | ez nem változtatja meg. A római kúria ítélete felül
8934 Mas | hercegnő hal meg. Igen, de a protestáns kánonok meg azt
8935 Mas | követelik, hogy térjen ki a római egyház kebeléből,
8936 Mas | megteszi, akkor elveszti a saját jogát a birtokaira,
8937 Mas | akkor elveszti a saját jogát a birtokaira, amik a hagyományozó
8938 Mas | jogát a birtokaira, amik a hagyományozó végrendelete
8939 Mas | az egész Zboróy Eldorádó.~A nő mindkét karjával magához
8940 Mas | mindkét karjával magához vonta a herceg fejét, hogy a fülébe
8941 Mas | vonta a herceg fejét, hogy a fülébe súghassa:~– Meg kell
8942 Mas | egyenként megnyomva minden szót a herceg. – Alkudhatik a sors
8943 Mas | szót a herceg. – Alkudhatik a sors velem. Beérem azzal
8944 Mas | meghoz egy ólomkoporsót a szerencsétlen mártírhalált
8945 Mas | gyászmise lesz teljes pompával a Szent István székesegyházban.
8946 Mas | azokat az elöljárókat, kik a balesetet megakadályozhatták
8947 Mas | volna, földönfutókká teszem.~A szép Cyrene kacagott, mintha
8948 Mas | Mikor az ördög mosdik!~A herceg maga is elmosolyodott.~–
8949 Mas | kataszrófa fog következni, amit a krónikákban fognak fölírni
8950 Mas | vörös betűkkel. Hunyd le a szemedet, és úgy hallgasd
8951 Mas | hanem meg kell halni annak a férjnek, aki őt elvette;…
8952 Mas | férjnek, aki őt elvette;… meg a papnak, aki őket összeeskette…
8953 Mas | mely őt tagjául befogadta;… a násznagyoknak, tanúknak,
8954 Mas | alkalmi zsolozsmát énekelték;… a násznépnek, aki a menyegzői
8955 Mas | énekelték;… a násznépnek, aki a menyegzői lakomán vele egy
8956 Mas | az ablakon kinézett, míg a násznép végigvonult, és
8957 Mas | földig kell romboltatni a templomnak, ahol az megtörtént,
8958 Mas | ahol az megtörtént, és a háznak, mely az anyakönyvet
8959 Mas | nem tett, majd megteszi a másik római nép!… Traján
8960 Mas | Meggyógyítottam-e önt?~A hölgy nem felelt. Elaludt.~
8961 Mas | hölgy nem felelt. Elaludt.~A magánál hatalmasabb démon
8962 Mas | megfogta, megszánja: elereszti.~A herceg az elfogadóteremben
8963 Mas | elfogadóteremben ismét összetalálkozott a visszatérő orvossal.~– Már
8964 Mas | ilyen bajoknál csalhatatlan.~A herceg ráhagyta, hogy úgy
8965 Mas | XXVIII.~A kis holdsziget városkájában
8966 Mas | ezalatt gondtalanul készültek a közeledő örömnaphoz. S az
8967 Mas | közeledett, mint kiszámították; a tizenegy hétből hat el lett
8968 Mas | hétből hat el lett engedve. A consistorium Blankát szabályszerűen
8969 Mas | tekinté Cagliari hercegtől, a római egyházjog házassági
8970 Mas | egyházjog házassági akadályait a protestáns kánonok el nem
8971 Mas | hat héttel rövidíté meg a várakozást.~A fennmaradt
8972 Mas | rövidíté meg a várakozást.~A fennmaradt idő éppen elég
8973 Mas | volt arra, hogy Áron bátya a tervezett meglepetést elkészítse
8974 Mas | tervezett meglepetést elkészítse a kedvenc számára.~Az ősi
8975 Mas | rendezett be éppen arra a mintára, ahogy a torockói
8976 Mas | éppen arra a mintára, ahogy a torockói gazdák lakásai
8977 Mas | keményfa bútorokkal, körül a falon végigfutó fogasra
8978 Mas | fényűzésének teljes tárlata. Még a kakukkos óra is parasztember
8979 Mas | parasztember munkája benne, s az a gyönyörű vaslábakon álló
8980 Mas | házában lehet látni.~Ezeket a szobákat majd csak a menyegző
8981 Mas | Ezeket a szobákat majd csak a menyegző napján fogják Blankának
8982 Mas | Blankának megmutatni, mikor a kérő násznagy befejezte
8983 Mas | befejezte verses feleselését a kiadó násznaggyal. Áron
8984 Mas | násznaggyal. Áron bátya lesz a kérő, Bertók bátya a kiadó
8985 Mas | lesz a kérő, Bertók bátya a kiadó násznagy.~Három vasárnappal
8986 Mas | vasárnap már felgyülekezik a vőlegényi házhoz a város
8987 Mas | felgyülekezik a vőlegényi házhoz a város fiatalsága. (Gyermekek
8988 Mas | csak tizenhat éven alul, a többi messze van.) Üdvözletüket
8989 Mas | megvendégeltetnek, aztán felállítják a magas szálfát a ház szöglete
8990 Mas | felállítják a magas szálfát a ház szöglete elé, tetejében
8991 Mas | szöglete elé, tetejében a felpántlikázott fagyöngybokorral
8992 Mas | felpántlikázott fagyöngybokorral a közelgő menyegző hirdetőjét.~
8993 Mas | város meg van híva erre a napra. Kell az a három hirdetés
8994 Mas | híva erre a napra. Kell az a három hirdetés köze a sok
8995 Mas | az a három hirdetés köze a sok sütésre-főzésre; mert
8996 Mas | mert amilyen hosszú az a pajta, úgy lesz az két sor
8997 Mas | kezdődik, kedden végződik a mulatság, a dínomdánom.~
8998 Mas | kedden végződik a mulatság, a dínomdánom.~Csak valami
8999 Mas | valami baj ne jöjjön közbe!~A két fiatal hölgy örömét
9000 Mas | hölgy örömét megkétszerezte a készülődés. Blankának úgy
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12436 |