1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12436
bold = Main text
Part grey = Comment text
11001 Mas | minél több vasat termel a gyára, annál nagyobb a vesztesége.~
11002 Mas | termel a gyára, annál nagyobb a vesztesége.~Ennek igen természetes
11003 Mas | természetes magyarázata van.~A gyármunka árszabályát a
11004 Mas | A gyármunka árszabályát a földműves-napszám határozza
11005 Mas | Olasz-, Német-, Svédországban a frank; Magyarországon és
11006 Mas | Magyarországon és Ausztriában pedig a forint. A frank kétötöd
11007 Mas | Ausztriában pedig a forint. A frank kétötöd része a forintnak.
11008 Mas | forint. A frank kétötöd része a forintnak. Eszerint a magyar
11009 Mas | része a forintnak. Eszerint a magyar és osztrák gyáros
11010 Mas | munkaerővel dolgozik, mint a külföldi.~Itt már nem tudott
11011 Mas | tollvonására az állambölcsnek a torockói tizenegy kohó közül
11012 Mas | közül négyben eloltották a tüzet, tizenkét hámor közül
11013 Mas | hét (!) megszűnt dolgozni. A magánkohókban, melyek nyolc
11014 Mas | termelés négyezer vaskenyérre.~A szép kis paradicsomvölgy
11015 Mas | paradicsomvölgy alól kihúzták a földet.~Amit a barbár elődök,
11016 Mas | kihúzták a földet.~Amit a barbár elődök, írástudatlan
11017 Mas | megtelepítettek, amit ötszázados ipar a népkultúra mintaképévé idomított,
11018 Mas | népkultúra mintaképévé idomított, a munkások édenét, egy ember
11019 Mas | tollvonásban is felismerte a vezető kezet.~Tűrt. Meg
11020 Mas | majd utat tör magának, s a régi jólét még visszatér.
11021 Mas | jólét még visszatér. Odáig a gyártelepet még áldozatokkal
11022 Mas | családi ékszereit is, hogy a munkát veszteség mellett
11023 Mas | is tudatta Manasséval ezt a bajt. Azt írta neki, hogy
11024 Mas | legsúlyosabban nehezültek a nőre a gondok, amikor az
11025 Mas | legsúlyosabban nehezültek a nőre a gondok, amikor az anyagi
11026 Mas | egy régi ismerős állít be a torockói házhoz – Zimándy
11027 Mas | házhoz – Zimándy Gábor úr.~A derék úron nem történt nyolc
11028 Mas | Blankához az ügyvéd. – S a grófné most is olyan jó
11029 Mas | megcsókolni. – Csókolom a szép kezeit.~Blanka pedig
11030 Mas | Blanka pedig elvonta tőle a kezeit.~– Ne címezzen engem
11031 Mas | grófnénak, én vasárusné vagyok. A kezemet sem hagyom megcsókolni;
11032 Mas | megcsókolni; mert az csupa kormos a vastól. Az uram nincs itthon.~–
11033 Mas | egy évig. Akkor vége lesz a szolgálatnak.~– Addig sem.
11034 Mas | megrendelést jöttem tenni a grófnéhoz – vagy ha jobban
11035 Mas | ha még jobban tetszik – „a vasárusné ifjasszonyhoz” –
11036 Mas | ezért?~– Egy ív papirost, a neve aláírásával.~– Nem
11037 Mas | érthetőnek fogja találni. A grófnő (már csak maradjunk
11038 Mas | találkozásunk. Akkor, amint a világ szekere ismét a rendes
11039 Mas | amint a világ szekere ismét a rendes kerékvágásba visszadöccent,
11040 Mas | kerékvágásba visszadöccent, a grófnő rokonai siettek pert
11041 Mas | rokonai siettek pert indítani a grófnőt addig megilletett
11042 Mas | visszaháramlása végett. – A grófnő meg is kapta az idéző
11043 Mas | jelentem meg az idézésre; mert a felpereseknek igazságuk
11044 Mas | felpereseknek igazságuk volt.~– A bíróság azonban a meg nem
11045 Mas | volt.~– A bíróság azonban a meg nem jelenő alperest
11046 Mas | szokta védelem nélkül hagyni. A grófnőnek volt nálam egy
11047 Mas | fogva én vettem kezembe a védelmét.~– Azzal ugyan
11048 Mas | igen. Az első bíróságnál a grófnő rokonai nyerték meg
11049 Mas | grófnő rokonai nyerték meg a pört. Nem lehet csodálni.
11050 Mas | Külföldön kellett perlekednünk: a „Vojvodinában”, ahol a rokonság
11051 Mas | a „Vojvodinában”, ahol a rokonság bírt nagy befolyással.
11052 Mas | Ausztriában”. Itt már a grófnő igaz barátainak befolyása
11053 Mas | barátainak befolyása döntött. A felsőbb ítélőszék elutasítá
11054 Mas | felsőbb ítélőszék elutasítá a rokonokat a keresetükkel,
11055 Mas | ítélőszék elutasítá a rokonokat a keresetükkel, s elmarasztalta
11056 Mas | keresetükkel, s elmarasztalta őket a grófnőnek esedékes nyolcévi
11057 Mas | tenniök bírói kézbe, ahonnan a grófnő saját kezű nyugtája,
11058 Mas | ha egyszer kezében lesz a félmilliója, itthagyhatja
11059 Mas | félmilliója, itthagyhatja a vascsinálás mesterségét
11060 Mas | vascsinálás mesterségét a cigánynak, kimehet Manasséhoz
11061 Mas | egyszerre! Hisz az egy kincs a torockói völgyben! Egy olyan
11062 Mas | imádkozott, egyszerre csak mint a záporesőt fogadni az ölébe,
11063 Mas | megered, mikor legszomjúbb a föld, legtikkadtabb minden
11064 Mas | anyagi gondtól! Úrrá tenni a férjet, biztosítani a gyermekek
11065 Mas | tenni a férjet, biztosítani a gyermekek jövőjét egy mesés
11066 Mas | igen világosan szólt. Én a kitérés által elvesztettem
11067 Mas | hogy mindennek megtalálja a kapcsát, amibe bele lehet
11068 Mas | amibe bele lehet akaszkodni. A püspök nagybátya végrendelete
11069 Mas | Ha örököseim valamelyike a római katolikus hitről bármely
11070 Mas | veszítse el.”~– És én kitértem a római katolikus egyházból.~–
11071 Mas | katolikus egyházból.~– Hiszen a vojvodinai bírák is így
11072 Mas | voltak bizonyosan kenve a grófok által. De a felső
11073 Mas | kenve a grófok által. De a felső bíróság tanult emberekből
11074 Mas | bebizonyítottam nekik, hogy a végrendelet záradéka nem
11075 Mas | mert az így szól: „ha kitér a katolikus hitből valamely
11076 Mas | felekezetbe, akkor veszítse el a birtokjogát.” Úgy, de a
11077 Mas | a birtokjogát.” Úgy, de a grófnő nem egy keresztyén
11078 Mas | ateizmusnak; erről pedig nem szólt a végrendelet. S a törvényszék
11079 Mas | nem szólt a végrendelet. S a törvényszék az én érvelésemet
11080 Mas | S ön azt hiszi, hogy van a világnak annyi milliója,
11081 Mas | én aláírjam azt, hogy az a község, mely engem tagjává
11082 Mas | megvédelmeztek; kik engem, a világból kitaszítottat,
11083 Mas | befogadtak – szemükbe vágjam azt a gúnyszót, hogy „pogányok”!
11084 Mas | azért még mindig büszke a becsületére. – Adja ön vissza
11085 Mas | becsületére. – Adja ön vissza a meghatalmazásomat! Követelem
11086 Mas | igen egyoldalúlag fogja fel a dolgot. Nagyon hamis szempontból
11087 Mas | hamis szempontból tekinti a dolgot. Én azt ilyen könnyen
11088 Mas | Én beszélni fogok előbb a grófnő férjének rokonaival,
11089 Mas | férjének rokonaival, akiket a grófnő fél megbántani. Előadom
11090 Mas | fél megbántani. Előadom a dolgot nekik, úgy, ahogy
11091 Mas | lemondani? Előbb beszélek a testvérekkel.~– Tegyen ön,
11092 Mas | Gábor úr aztán egybehívta a családtagokat, s előadta
11093 Mas | előadta nekik nagy tréfásan a lefolyt pert, hogy szedte
11094 Mas | kálvinistává nem szabad lennie.~Ezt a fortélyt, ezt a furfangot
11095 Mas | lennie.~Ezt a fortélyt, ezt a furfangot olyan mulatságosan
11096 Mas | fölkérte, hogy menjenek át vele a grófnőhöz, őt rábeszélni
11097 Mas | drágám?~– Nyilatkozatot a semmisítő törvényszékhez,
11098 Mas | melyben felvilágosítom a bírákat afelől, hogy nem
11099 Mas | Blanka, átölelve két karjával a két testvért; Áron bátya
11100 Mas | testvért; Áron bátya odaroskadt a lábaihoz, s térdeit átölelve
11101 Mas | Maradj itt nálunk! Légy a mi szentünk, akihez búcsújárni
11102 Mas | ver éles tőröket, akinek a műve volt ez a nevezetes
11103 Mas | tőröket, akinek a műve volt ez a nevezetes ítélethozatal.
11104 Mas | Mikor kocsijával elhajtatott a gombos tornyú templom mellett,
11105 Mas | bátya mondott. Hozzá, mint a völgy szentjéhez, búcsújárni
11106 Mas | szentjéhez, búcsújárni mentek a hívek. Az Új-Telep munkásai
11107 Mas | munkásai jöttek hozzá azzal a szép zsolozsmával, hogy
11108 Mas | zsolozsmával, hogy amíg a mostoha viszonyok tartanak,
11109 Mas | alatt.~És ezzel elfoglalta a boldog kis paradicsom völgyét
11110 Mas | boldog kis paradicsom völgyét a titkos harc félelmetes ellensége:
11111 Mas | harc félelmetes ellensége: a fekete kenyér.~Mert bizonyára
11112 Mas | fekete kenyér.~Mert bizonyára a kétötödre leszállított munkabér –
11113 Mas | leszállított munkabér – az már a westfáli fekete kenyér!~ ~
11114 Mas | ezekben gyönyörködni szokott.~A mi rablóink nem közönséges „
11115 Mas | fokossal kezükben elindulnak a pusztán, megállítania vásárra
11116 Mas | közkatonáktól rabolnak. A királyoktól milliókat, a
11117 Mas | A királyoktól milliókat, a közkatonáktól filléreket:
11118 Mas | és nem féli az ördögöt, a gyilkosságtól sem retten
11119 Mas | kell. Rendkívüli idők, amik a pedáns kiszámítás és utánszámítás
11120 Mas | műtétnek van saját címe a tolvajnyelven. A betörőket,
11121 Mas | saját címe a tolvajnyelven. A betörőket, a jóreggel-kívánókat,
11122 Mas | tolvajnyelven. A betörőket, a jóreggel-kívánókat, a télikabát-elsuvasztókat,
11123 Mas | betörőket, a jóreggel-kívánókat, a télikabát-elsuvasztókat,
11124 Mas | télikabát-elsuvasztókat, a zsebmetszőket, mind saját
11125 Mas | általunk bemutatandó műtétnek a díszneve műnyelven: „mangeria”.
11126 Mas | Jelent hivatalnokvesztegetést a szerződéseknél. Kezdődik
11127 Mas | ajándék-burnótszelencéig, sőt a legutolsónak már nem jut
11128 Mas | akinek ellenőrizni kellene a szerződés megtartását, de
11129 Mas | gondoskodik róla, hogy ezek a prédák csakugyan kapóra
11130 Mas | valamennyien. Mert (ahogy a Cagliari herceg mondá) egy
11131 Mas | elhatározottabb ember, mint az a brigante, aki az útfélen
11132 Mas | brigante, aki az útfélen a postaszekérre les.~Ez azonban
11133 Mas | Híve az ősi tradícióknak. A vallásos buzgóság is igen
11134 Mas | köpenyeg. Szítja, ahol lehet, a hamu alatt lappangó tüzet.
11135 Mas | üzéreket, vállalkozókat, akik a főurak előszobáiban ácsingóznak,
11136 Mas | színház után ellátogat a szép márkinőhöz, s ott tölt
11137 Mas | s amint hintaja kigördül a kapuboltozat alól, a velencei
11138 Mas | kigördül a kapuboltozat alól, a velencei óra ajtaja megnyílik,
11139 Mas | megnyílik, s belép rajta a fiatal látogató. A szép
11140 Mas | rajta a fiatal látogató. A szép hölgy karjába fűzi
11141 Mas | kacagnak, dévajkodnak, a szép hölgy körültekint;
11142 Mas | körültekint; be van-e zárva a harmadik szoba ajtaja is?
11143 Mas | olaszaiddal?~– Ma kapták meg a szerződésüket negyvenezer
11144 Mas | állam fog kárpótlást fizetni a vállalkozónak azért, hogy „
11145 Mas | azért, hogy „ne” szállítsák a vágómarhát a hadseregnek.~–
11146 Mas | szállítsák a vágómarhát a hadseregnek.~– Kárpótlást
11147 Mas | hadseregnek.~– Kárpótlást a nem szállításért?~– Legalább
11148 Mas | Ez még nem elég; hanem a szerződés szerint a negyvenezer
11149 Mas | hanem a szerződés szerint a negyvenezer ökörnek a bőrét
11150 Mas | szerint a negyvenezer ökörnek a bőrét meg már tartozik az
11151 Mas | tartozik az állam visszaadni a szállítóknak, s minthogy
11152 Mas | ideális ökörbőrökért. Lám, a szállítók is értenek a poézishoz.~–
11153 Mas | a szállítók is értenek a poézishoz.~– S jól honoráltatják
11154 Mas | poézishoz.~– S jól honoráltatják a fantáziájuk szüleményeit.~–
11155 Mas | hallgasd meg Jupiternek a további tervelését. Add
11156 Mas | tervelését. Add ide azt a tárcát az írószekrényemből.~
11157 Mas | az írószekrény rejtekének a nyitját, s elhozta belőle
11158 Mas | nyitját, s elhozta belőle a marokenba kötött tárcát.~
11159 Mas | marokenba kötött tárcát.~A márkinő felnyitotta azt,
11160 Mas | márkinő felnyitotta azt, s a benne levő iratokban keresgélt.
11161 Mas | szerződést kötni. S azt ennek a névnek kell megkapni, amit
11162 Mas | massematta néz ki belőle; a gabona ára erősen fölment.~–
11163 Mas | Ne búsulj te azon. Annak a derék embernek, aki ezt
11164 Mas | derék embernek, aki ezt a szerződést megkapja, majd
11165 Mas | szemetet, konkolymagot kever a rozs közé, ki veszi azt
11166 Mas | és szemetet kell megenni a katonának azért, hogy Cagliari
11167 Mas | földet bizony megehetik, aki a hazáját szereti.~A márkinő
11168 Mas | aki a hazáját szereti.~A márkinő nagyot nevetett
11169 Mas | márkinő nagyot nevetett a saját ötletén. Vajdár Benjámin
11170 Mas | Vajdár Benjámin azonban csak a bajuszát rágcsálta. Valami
11171 Mas | az olaszországi hadsereg a nyári hadjárathoz vászonköntös
11172 Mas | millió rőf. Jól megjegyezd a nevet, ami ide van írva.
11173 Mas | azt megkapni. Olvasd el a föltételeket.~– Nagyon lenyomott
11174 Mas | Vajdár. – Nem látom, hogy a rendes munkadíjon fölül
11175 Mas | fölül mit nyerhet rajta a vállalkozó, hogy még másokat
11176 Mas | felvilágosítlak felőle. A calicónak harminc hüvelyk
11177 Mas | kell lenni egy hüvelykben. A gyáros azonban csak harminc
11178 Mas | szálat fog hozzá venni, s a mángorlás által kinyújtja
11179 Mas | mángorlás által kinyújtja a szövetet harminc hüvelykre.
11180 Mas | katonának fog eszébe jutni, hogy a kabátja szövetében a nyüst
11181 Mas | hogy a kabátja szövetében a nyüst szálait górcső alatt
11182 Mas | aztán mit is veszt azzal a hiányzó két fonállal? Legalább
11183 Mas | fonállal? Legalább jobban járja a szellő a kabátját. S ez
11184 Mas | Legalább jobban járja a szellő a kabátját. S ez a két hiányzó
11185 Mas | szellő a kabátját. S ez a két hiányzó fonál tesz minden
11186 Mas | érdemes az embernek érte a renoméját kockáztatni. Aztán
11187 Mas | financier” vállalja el a hadsereg számára a „csinvat” (
11188 Mas | vállalja el a hadsereg számára a „csinvat” (Zwilch) szállítását.~–
11189 Mas | te csendesen – csitítá őt a márkinő, s erélyesebb marasztalásul
11190 Mas | szárnyával félig beteríté a mellette ülő térdeit. –
11191 Mas | mellette ülő térdeit. – Nem a csinvat itt a fődolog. Ez
11192 Mas | térdeit. – Nem a csinvat itt a fődolog. Ez csak az alap. „
11193 Mas | csak az alap. „Csinvat kell a hadseregnek!” Ez a tézis.
11194 Mas | kell a hadseregnek!” Ez a tézis. Ezt pedig Ausztriában
11195 Mas | Annyi gyárunk van, hogy a földet körül lehet vele
11196 Mas | vásárolni. Ezért ugyanezt a finánchatalmat kell megbízni,
11197 Mas | devizeket vásároljon, s ennél a műveletnél öt százalék akár
11198 Mas | akár oda.~De már ennél a szónál Vajdár homloka úgy
11199 Mas | homloka úgy izzadt, mint a fűtött ház ablaka.~– De
11200 Mas | egy ember, aki nem engedi a szemüveget feltenni az orrára?~–
11201 Mas | Csakhogy az lehetetlen. A learatott búza hallgat!
11202 Mas | friend”1 is közte van-e a learatandó búzának?~– Ott
11203 Mas | megingatni az emisszáriusoknak; a táborban „puritánok”-nak
11204 Mas | Összetartanak. Azt felelik a hívogatóknak, hogy ők felesküdtek
11205 Mas | hívogatóknak, hogy ők felesküdtek a zászlójuk alá, s amire az
11206 Mas | vagyok rá, mit fog csinálni a békeapostol, ha egyszer
11207 Mas | tűzbe vezénylik; eldobja-e a fegyvert, vagy harcolni
11208 Mas | hogy megsebesüljön. Arra a hírre csak előjönne a sziklaodújából
11209 Mas | Arra a hírre csak előjönne a sziklaodújából a megtörhetetlen
11210 Mas | előjönne a sziklaodújából a megtörhetetlen asszony!
11211 Mas | én főkötőmről van szó? Ez a játék pénzbe megy.~– Nem
11212 Mas | rád nézve szerencse. Nekem a férj arra kell, hogy legyen
11213 Mas | bolondom. Avass be abba a titokba, amit még az egész
11214 Mas | rablókalandból nem értek; ami a te kezeden fordul meg. Hadd
11215 Mas | Le mersz-e magaddal vinni a pokolba? Gondold, mintha
11216 Mas | pokolba? Gondold, mintha azt a tréfát ismételnők, amit
11217 Mas | megtekintettük. Egymás után mind a ketten odadugtuk a fejünket
11218 Mas | mind a ketten odadugtuk a fejünket a guillotine alá.
11219 Mas | ketten odadugtuk a fejünket a guillotine alá. Beszélj
11220 Mas | nyújtják be ajánlataikat; a leveleket egész bizottság
11221 Mas | bizottság előtt nyitják föl, a versenyzők jelenlétében.
11222 Mas | az meg van írva. És mégis a mi „bizonyosunk” ajánlata
11223 Mas | bizonyosunk” ajánlata marad mindig a legjobbnak.~– Azt is elmondom
11224 Mas | elmondom neked. (Most már nem a „márkinőnek”, hanem „neked”.)
11225 Mas | márkinőnek”, hanem „neked”.) A hivatalszobában, ahol ez
11226 Mas | hivatalszobában, ahol ez a műtét végbemegy, van egy
11227 Mas | ablakfülkét takar el, ami a szomszéd szobába nyílik.
11228 Mas | nyílik. E szekrény hátlapja a túlsó szobából felnyitható.
11229 Mas | felnyitható. Ide vannak letéve a versenyzők ajánlatai. Azokat
11230 Mas | felbontják, felolvassák, s aztán a szekrénybe ismét visszateszik,
11231 Mas | szekrénybe ismét visszateszik, a szekrényajtót becsukják.
11232 Mas | kellő ideig” értekeznek a benyújtott minták, a biztosíték
11233 Mas | értekeznek a benyújtott minták, a biztosíték és egyéb mellékes
11234 Mas | amennyi elég valakinek, aki a túlsó szobában résen áll,
11235 Mas | túlsó szobában résen áll, a szekrény hátsó ajtaján át
11236 Mas | szekrény hátsó ajtaján át a fölbontott szerződést kivenni,
11237 Mas | az adatokat kijegyezni. A „pártfogolt” ajánlkozó marad
11238 Mas | az ajánlattevő levelében a számok helye üresen van
11239 Mas | amennyi elég arra, hogy az a valaki e túlsó szobában
11240 Mas | krajcárral alacsonyabb összeggel a legolcsóbb ajánlkozónál,
11241 Mas | legolcsóbb ajánlkozónál, s a levelet újra lepecsételje,
11242 Mas | lepecsételje, s hogy legalább a tinta megszáradhasson és
11243 Mas | tinta megszáradhasson és a spanyolviaszk meghűlhessen
11244 Mas | meghűlhessen rajta.~– S ez a valaki vagy te!~– Csitt! –
11245 Mas | Vajdár szeme elé emelte a kezét, mintha el akarná
11246 Mas | el akarná rejteni magát.~A delnő pedig átölelte őt,
11247 Mas | átölelte őt, és megcsókolta azt a homlokot, mely ezeket kigondolja,
11248 Mas | ezeket kigondolja, azokat a szemeket, amik ezeket meglátják
11249 Mas | ezeket meglátják és ezt a kezet, mely ezeket végrehajtja.~…
11250 Mas | szavak suttogása…~Az utcán a lovas cirkáló őrjárat kopogása
11251 Mas | kopogása hangzik végig. …A suttogás egy perce megáll…~
11252 Mas | suttogás egy perce megáll…~A két összetett fej egyszerre
11253 Mas | összetett fej egyszerre a magasba tekint, mintha azt
11254 Mas | mintha azt hinné, hogy ott a guillotine. A cirkáló őrjárat
11255 Mas | hogy ott a guillotine. A cirkáló őrjárat tovább kopog.~
11256 Mas | kegyelmes asszony! Azok csak a boltfeltörőket üldözik,
11257 Mas | boltfeltörőket üldözik, s azoknak a szeretőit, a mezítlábas
11258 Mas | s azoknak a szeretőit, a mezítlábas hercegnőket…~
11259 Mas(1)| akkor megjelent regénye: „A mi közös barátunk”.~
11260 Mas | XLVIII.~SOLFERINÓNÁL~Azon a napon, melyen a világtörténet
11261 Mas | SOLFERINÓNÁL~Azon a napon, melyen a világtörténet egyik legnevezetesebb
11262 Mas | új alakulása fölött folyt a játszma két sakkjátszó óriás
11263 Mas | mozdulatlanul egy helyben állt az a zászlóalj, melyben Manassé
11264 Mas | tartalékul voltak hagyva.~A magas fennsíkról nagy területét
11265 Mas | fennsíkról nagy területét a csatatérnek lehetett e helyről
11266 Mas | Manassé most is őrmester volt. A kortársak emlékezni fognak
11267 Mas | befolyással bírt az őrmester a katonaságra. Az volt a közvitézre
11268 Mas | őrmester a katonaságra. Az volt a közvitézre nézve a „vezér”,
11269 Mas | volt a közvitézre nézve a „vezér”, aki az ő nyelvét
11270 Mas | aki együtt énekli vele a hazai dalokat, aki az otthoni
11271 Mas | szava volt az orákulum. A főtisztek maguk is tudták
11272 Mas | főtisztek maguk is tudták azt, s a kenyértörés idején az őrmestereknek
11273 Mas | őrmestereknek nagy volt előttük a becsülete. Meg is szolgálták
11274 Mas | Meg is szolgálták azt. A solferinói ütközetben a
11275 Mas | A solferinói ütközetben a száraz hivatalos jelentés
11276 Mas | két összefont karját nézte a szomorú drámát reggel óta.~
11277 Mas | Az óriások sakkjátékához a sakktábla is éppen hozzá
11278 Mas | lépcsőzetesen mívelt szőlőkertekkel; a lankásokban olajfák berkei –
11279 Mas | volna, az egész táj ragyog a napsütötte nyári lakok,
11280 Mas | majorságok épületeitől. A legszebb paradicsomkert.~
11281 Mas | gyönyörű tájék tiltakozik a vérontás munkája ellen!~
11282 Mas | munkája ellen!~Ő maga harcol a harcolókkal.~A hadcsapatok
11283 Mas | maga harcol a harcolókkal.~A hadcsapatok eltévednek a
11284 Mas | A hadcsapatok eltévednek a gyümölcsfa-szegélyekkel
11285 Mas | megostromoltak, maguk előtt találják a másikat, eperfa ösvényeivel,
11286 Mas | ösvényeivel, s újra kell kezdeniök a harcot. A lovasság nem bír
11287 Mas | kell kezdeniök a harcot. A lovasság nem bír kifejlődni.
11288 Mas | Rohamait feltartóztatja a sok vízárok, eleven sövény.
11289 Mas | lovasdandár úgy eltéved a csatatéren a harc kezdetén,
11290 Mas | úgy eltéved a csatatéren a harc kezdetén, hogy estig
11291 Mas | visszatalálni. Nyargoncok futkosnak a felkeresésére, s nem bírnak
11292 Mas | s nem talált. Túlugrott a sakktáblán. Egy másik hadtest
11293 Mas | nyugodtan pihen addig, míg a tőszomszédja két óra hosszat
11294 Mas | tőszomszédja két óra hosszat küzd a túlnyomó ellennel; a halmok
11295 Mas | küzd a túlnyomó ellennel; a halmok elfogják az ágyúszót;
11296 Mas | megannyi vífolyosóul szolgálnak a kirohanó csapatok számára,
11297 Mas | kirohanó csapatok számára, s a halmok oldalán egymás fölé
11298 Mas | mindmegannyi váracsok, amik között a legmagasabbra kiemelkedő
11299 Mas | tetőről messze kilátszik a „Spia d’Italia” tornya,
11300 Mas | osztrákoktól megszállt fellegvár. A kuszált csatatér nem engedi
11301 Mas | csatatér nem engedi megtudni a hadvezérnek, hogy mi történik
11302 Mas | hadvezérnek, hogy mi történik a két szárnyon; hogy az elrendelt
11303 Mas | végrehajtatott-e, vagy meghiúsult. – A jobbszárny előrenyomul és
11304 Mas | előrenyomul és tért foglal, a balszárny eredménytelenül
11305 Mas | balszárny eredménytelenül küzd; a közép harcol a magaslatok
11306 Mas | eredménytelenül küzd; a közép harcol a magaslatok birtokáért. Az
11307 Mas | eddig ismeretlen hadigépe, a vontcsövű ágyú, most teszi
11308 Mas | teszi le első próbáját. A dicsőségcsináló gép! S hatása
11309 Mas | harcképtelenné volt verve általuk. A derék, kitanult osztrák
11310 Mas | ellenfelei ütegeit. S amazoknak a robbanó lövegei oly messzeségből
11311 Mas | messzeségből gázolják el a közeledő hadoszlopokat,
11312 Mas | feleselő társ ellenükben. A gép harcol az emberi vitézség
11313 Mas | Nem olyan szép az, mint a hősköltemények írják. Itt
11314 Mas | hősköltemények írják. Itt a sövények mentén előhaladó
11315 Mas | előhaladó szuronysorok, szerte a zöld kertszőnyegből fellobbanó
11316 Mas | egyenruhák tömegével; egyik a másikat előre-hátra sepri.
11317 Mas | orgonajátéka, felhangzik a miriádok csataordítása,
11318 Mas | haláljajgatása.~Ha ebben a szép nagy kertben egy csendes
11319 Mas | megrendítené az mindenkinek a szívét, aki azt hallja!
11320 Mas | segélyére! Hogy üldöznék a gyilkost! Hogy emelnének
11321 Mas | gyilkost! Hogy emelnének a szerencsétlenség helyén
11322 Mas | mikor húszezrével fetreng a legyilkolt ember a mezőn;
11323 Mas | fetreng a legyilkolt ember a mezőn; hidegen néz mindenki
11324 Mas | mezőn; hidegen néz mindenki a tájba.~Nem jutott most Manassénak
11325 Mas | áldozatkészség és minden erő, ami a szívben és agyban teremteni,
11326 Mas | joga legyen két óriásnak a törpék százezreit (akiknek
11327 Mas | egymás ellen zúdítani, s a nap alkonyán összeszámítani,
11328 Mas | összeszámítani, ki csinált a másiknak több halottat?
11329 Mas | másiknak több halottat? Az a győztes, az a dicső, azé
11330 Mas | halottat? Az a győztes, az a dicső, azé az igazság?~S
11331 Mas | az ő kezében is ott volt a fegyver. S ennek a fegyvernek
11332 Mas | volt a fegyver. S ennek a fegyvernek is az volt a
11333 Mas | a fegyvernek is az volt a célja, hogy egy anyának
11334 Mas | célja, hogy egy anyának a szívét megkeserítse, aki
11335 Mas | egy ősz apának kezébe adja a koldusbotot, kinek kenyérkeresőjét
11336 Mas | hogy egy menyasszonynak a koszorúját felváltsa özvegyi
11337 Mas | felváltsa özvegyi fátyollal.~A solferinói váracstól északra
11338 Mas | solferinói váracstól északra a sűrű apró halmok közül kiválik
11339 Mas | közül kiválik egy domb, amit a hadjárat leírói a ciprusok
11340 Mas | amit a hadjárat leírói a ciprusok halmának említenek.~
11341 Mas | teleültetve ciprusokkal.~Ez a ciprusokkal sűrűn beültetett
11342 Mas | rá lehetett látni arról a fennsíkról, melyen Manassé
11343 Mas | tanyázott.~Manassé elnézte a hosszú küzdelmet, mely a
11344 Mas | a hosszú küzdelmet, mely a domb körül folyt.~Azt hol
11345 Mas | Azt hol az egyik fél, hol a másik fél ütegei vették
11346 Mas | kereszttűzbe, s ágyúzták, amíg csak a lövegek csöve izzóvá nem
11347 Mas | Majd az egyik fél, majd a másik. De sem az egyik fél,
11348 Mas | De sem az egyik fél, sem a másik csapatjait onnan Manassé
11349 Mas | nem látta. Amely csapat a ciprusok halmát elfoglalta,
11350 Mas | halmát elfoglalta, azt az a domb elnyelte; osztrákot,
11351 Mas | négy órakor már nőttön nőtt a zűrzavar. A megújított rohamokban
11352 Mas | nőttön nőtt a zűrzavar. A megújított rohamokban úgy
11353 Mas | lehetett egy csoportban látni.~A hadsereg ki volt fáradva –
11354 Mas | nem látott egy falat húst (a negyvenezer ökörből), s
11355 Mas | negyvenezer ökörből), s a kenyér, mit kiosztottak
11356 Mas | erőfeszítés lett megkísérelve.~Elő a tartalékokkal!~Utolszor
11357 Mas | tartalékokkal!~Utolszor támadták meg a ciprusok halmát.~Egy vadászzászlóalj,
11358 Mas | legbüszkébb csapata indult neki a rejtélyes bereknek. Rövid
11359 Mas | ellenállás után elfoglalta azt, s a ciprusligeten túl felhangzó
11360 Mas | puskaropogás tanúsítá, hogy a harcot tovább folytatja
11361 Mas | tovább folytatja valahol a halmot felváltó völgyben.~
11362 Mas | hogy mozduljon előre, s a ciprusok halmát szállja
11363 Mas | halmát szállja meg, amíg a vadászok előrenyomulnak.~
11364 Mas | vadászok előrenyomulnak.~A dobszó felhangzott, a zászlóalj
11365 Mas | előrenyomulnak.~A dobszó felhangzott, a zászlóalj vállra vetett
11366 Mas | volt rajtuk végignézni.~A ciprusok halmáról tovavonult
11367 Mas | halmáról tovavonult egy időre a harc; Manassé és társai
11368 Mas | megtudta, hogy mi van ott.~A ciprusok halma egy nagy
11369 Mas | ciprusfa, annyi sír. – De a föld alatt nem feküsznek
11370 Mas | oly sűrűen egymás mellett a halottak, mint a föld felett.
11371 Mas | mellett a halottak, mint a föld felett. A ciprusok
11372 Mas | halottak, mint a föld felett. A ciprusok dombja kettős temető.
11373 Mas | ciprusok dombja kettős temető. A világ hétféle nemzetének
11374 Mas | nemzetének egyenruhái fedik a felszaggatott pázsitot.
11375 Mas | egymáson keresztül-kasul fekve, a sírdombokon elterülve, torzalakká
11376 Mas | görcsösülve, holt ellenség a megölt ellenség torkát szorítva,
11377 Mas | szorítva, örök alvók, fejeiket a ciprustörzsnek, mint egy
11378 Mas | többé. Talán valamennyinek a világ megannyi nyelvén ez
11379 Mas | van, akinek neve: „Terra.” A pázsit feltépve ágyúgolyóktól;
11380 Mas | feltépve ágyúgolyóktól; a tarka akantuszok befestve
11381 Mas | akantuszok befestve vérrel, a sírkövekről lezúzott márványnemtők
11382 Mas | márványnemtők ott feküsznek a többi halottak között. A
11383 Mas | a többi halottak között. A temető közepén a Krisztus
11384 Mas | között. A temető közepén a Krisztus fejét lehordta
11385 Mas | kriptaajtót, s szétvetette a sírboltot, kihajítva a csontvázakat
11386 Mas | szétvetette a sírboltot, kihajítva a csontvázakat az új látogatók
11387 Mas | üdvözlésére.~Szép útja van a dicsőségnek, minden lépcsője
11388 Mas | tapossa az útjában heverőket.~A ciprusok halmának tetejére
11389 Mas | még azon túl. Azt addig a magas ciprusfák eltakarták.~
11390 Mas | magas ciprusfák eltakarták.~A halmon túl következik egy
11391 Mas | miért nem tértek vissza azok a csapatok, amik a ciprusok
11392 Mas | vissza azok a csapatok, amik a ciprusok halmát elfoglalták.~
11393 Mas | Csatárrajjá föloszolva igyekezett a lugosok és bokrok tömkelegében
11394 Mas | tömkelegében előrehatolni.~Csakhogy a bozót a védőnek még több
11395 Mas | előrehatolni.~Csakhogy a bozót a védőnek még több előnyt
11396 Mas | több előnyt nyújtott, mint a támadónak. Az biztos rejtekből
11397 Mas | biztos rejtekből lőhetett a közeledőre. Kiszámított
11398 Mas | tervén keresztüllátott, s a magáét eltakarhatta. Rövid
11399 Mas | eltakarhatta. Rövid időn a gyönyörű vadászzászlóalj
11400 Mas | vadászzászlóalj is abban a sorsban részesült, amiben
11401 Mas | Ember ember ellen harcolt. A töltényeiket ellőtték már,
11402 Mas | ellőtték már, s az ádáz tusában a teraszok köveit hajigálták
11403 Mas | után vissza lett taszítva a csapat, s bomlott rendben
11404 Mas | s bomlott rendben futott a teraszokról vissza; a repkedő
11405 Mas | futott a teraszokról vissza; a repkedő tolltarjok lassanként
11406 Mas | tolltarjok lassanként eltűntek a völgy eleven sövényei között.~
11407 Mas | között.~Manassé társainak a ciprusok alján „Lábhoz a
11408 Mas | a ciprusok alján „Lábhoz a fegyvert!” volt vezényelve.
11409 Mas | volt vezényelve. Nekik a halmot kellett megtartaniok.~
11410 Mas | koronájú ciprusfának vetve a hátát, s fegyverét ölében
11411 Mas | fegyverét ölében tartva nézett a lőporfüst ködében úszó tájképen
11412 Mas | egy parancsszó érkezett a fővezérségtől.~„Az a zászlóalj,
11413 Mas | érkezett a fővezérségtől.~„Az a zászlóalj, mely a ciprusok
11414 Mas | fővezérségtől.~„Az a zászlóalj, mely a ciprusok halmát tartja megszállva,
11415 Mas | megszállva, foglalja el a »Madonna della Scopertát«.”~
11416 Mas | Madonna della Scopertát«.”~A zászlóaljparancsok azt mondja,
11417 Mas | zászlóaljparancsok azt mondja, kézbe a fegyvert, s aztán: „Előre,
11418 Mas | Manasséra néz.~És ha Manassé a fejét tagadó intésre fogja
11419 Mas | bizonyára lábhoz csapja a fegyvert, s azt fogja mondani: „
11420 Mas | fogja mondani: „Ma nem!”~És a parancsnok vitéz katona
11421 Mas | hogy az ütközet hevében a halálba vezényelt csapat,
11422 Mas | ahelyett hogy mozdulna, leül a földre.~Manassé felnézett
11423 Mas | földre.~Manassé felnézett a lőporködtől nehéz égre,
11424 Mas | meg kell hajolnia. Neki, a békeapostolnak, bele kell
11425 Mas | munkájába.~– Legyen meg a te akaratod!~Azzal fegyverét
11426 Mas | középen kapva, kilépett a sorból, s odakiálta társainak:~–
11427 Mas | előttük kísérlő csapatok, a lehetőt; hanem nekivágtak
11428 Mas | lehetőt; hanem nekivágtak a lehetetlennek. Egyenesen
11429 Mas | Egyenesen szemközt mentek a „Madonna delta Scoperta”
11430 Mas | Scoperta” teraszfalának, fel a meredeken, ahol egy fa,
11431 Mas | lövést nem tettek azalatt.~A falakról gyilkos tüzelés
11432 Mas | gyilkos tüzelés fogadta őket. A hű fiúk közül sok nem végezte
11433 Mas | közül sok nem végezte be a megkezdett éneket. Társai
11434 Mas | éneket. Társai átléptek a holttestén, s tovább énekelték: „
11435 Mas | tovább énekelték: „Ki megvéd a kísértet ellen!”~Oly gyorsan,
11436 Mas | ellen!”~Oly gyorsan, mint a gondolat, elérték a teraszfalat.
11437 Mas | mint a gondolat, elérték a teraszfalat. S a fal nem
11438 Mas | elérték a teraszfalat. S a fal nem állította meg őket.~
11439 Mas | egymáshoz vetett vállak, a falba döfött szuronyok képezték
11440 Mas | döfött szuronyok képezték a lépcsőt. Mikor a zsolozsma
11441 Mas | képezték a lépcsőt. Mikor a zsolozsma utolsó sorát énekelték,
11442 Mas | énekelték, már fenn voltak a falon. Manassé volt a legelső.~„
11443 Mas | voltak a falon. Manassé volt a legelső.~„És az egész ostrom
11444 Mas | egyetlenegy lövést nem tettek!”~A naphosszat vitatott „Madonna
11445 Mas | Scoperta” el volt foglalva.~A zászlóaljparancsok magánkívül
11446 Mas | Ön holnap tiszt lesz! A vitézség érdemrendével mellén!
11447 Mas | ellenfél nem hagyta abba a dolgot. Minden oldalról
11448 Mas | Minden oldalról megindultak a francia csapatok a majorépületet
11449 Mas | megindultak a francia csapatok a majorépületet visszafoglalni.
11450 Mas | trombiták recsegése hangzott a magaslatok fedett utain.
11451 Mas | magaslatok fedett utain. A dobok riadót vertek. Maga
11452 Mas | dobok riadót vertek. Maga a császárgárda jelent meg
11453 Mas | császárgárda jelent meg a csatatéren.~– Hadd jöjjenek! –
11454 Mas | Hadd jöjjenek! – szólt a parancsnok. – Tízszeres
11455 Mas | Manassé csendesen ingatva a fejét tagadólag intett,
11456 Mas | minden katona lábhoz ereszté a fegyvert.~– Mi ez? – szólt
11457 Mas | Mi ez? – szólt elbámulva a parancsnok.~Manassé fölemelte
11458 Mas | benneteket.~– Azt ő teheti.~A parancsnok fegyegetőzött;
11459 Mas | lőporveszteség lesz; ők a levegőbe fognak lőni. „Egy
11460 Mas | senki sem tett egy lövést is a közeledő ellenségre.~Azt
11461 Mas | ellenségre.~Azt megdöbbenté a kimagyarázhatlan nyugalom.
11462 Mas | ezalatt körülfogni igyekezett a majort, a császári gárda
11463 Mas | körülfogni igyekezett a majort, a császári gárda elfoglalta
11464 Mas | császári gárda elfoglalta a ciprusok halmát, s ágyúkat
11465 Mas | de – csodálatos jelensége a sors intézkedéseinek! –
11466 Mas | intézkedéseinek! – azokkal nem a „Madonna delta Scopertá”-
11467 Mas | kezdte el lövetni, hanem a „Spia d’Italiá”-t. A gránitok
11468 Mas | hanem a „Spia d’Italiá”-t. A gránitok háromezer lépésnyi
11469 Mas | lépésnyi távolból csapkodtak le a fellegvár falai közé.~A
11470 Mas | a fellegvár falai közé.~A túlsó félről új osztrák
11471 Mas | hadcsapatok siettek rohamlépésben a fenyegetett major felé.~
11472 Mas | mind! Vagy az ellen, vagy a jó barát kezétől.~Arra is
11473 Mas | vannak.~S már közel volt a catalauni tömeggyilkoláshoz
11474 Mas | hallgatott.~Nem nézhette tovább.~A havasok felől irtóztató
11475 Mas | rohant alá, odavetve magát a két harcoló fél közé; az
11476 Mas | harcoló fél közé; az feltépte a véres homokot a küzdőtérről,
11477 Mas | feltépte a véres homokot a küzdőtérről, s odavágta
11478 Mas | küzdőtérről, s odavágta a küzdők arcába – az kitépte
11479 Mas | arcába – az kitépte kezeikből a zászlókat; az éjszakát csinált
11480 Mas | ágyúdörejt; az folyammá árasztá a patakokat a küzdő felek
11481 Mas | folyammá árasztá a patakokat a küzdő felek között; az eltörölte
11482 Mas | ember csinálta haditervet a csatapiacról, s azt ordítá
11483 Mas | csatapiacról, s azt ordítá mind a két fél fülébe: „vége”!
11484 Mas | nevezheti magát győztesnek, a harmadiké marad a csatatér.~
11485 Mas | győztesnek, a harmadiké marad a csatatér.~Harcról nem volt
11486 Mas | Egyes előretolt csapatoknak a vihar, vész, porfelleg közepett
11487 Mas | vész, porfelleg közepett a saját jó szerencséjükre
11488 Mas | szerencséjükre kellett megkísérteni a visszavonuló táborral való
11489 Mas | táborral való egyesülhetést. A zápor szakadt, s a villámlobbanásnál,
11490 Mas | egyesülhetést. A zápor szakadt, s a villámlobbanásnál, mintha
11491 Mas | tengerfenék volna, úgy tűnt elő a táj minden irányba siető
11492 Mas | embercsoportjaival; s mikor a villám pihent, még fel-felvilágított
11493 Mas | fel-felvilágított egy pontján a csatatérnek a vérvörös lobbanások
11494 Mas | egy pontján a csatatérnek a vérvörös lobbanások fénye.
11495 Mas | folytatja az éjsötétben, a felhőszakadásban az emberharag
11496 Mas | törődve az Istenharaggal, s a halmokon túl egy égő város
11497 Mas | halmokon túl egy égő város veti a nyugtalan égre görögtűz
11498 Mas | trombitarecsegés, népordítás vegyül a mennydörgés közé.~Manassé
11499 Mas | kellett az elfoglalt majorból. A beállt éj sötét volt, az
11500 Mas | tömkelege csalékony, csupán a szél irányáról tájékozhatták
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12436 |