Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
97 1
98 2
99 1
a 12436
á 1
à 3
abba 21
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
12436 a
4985 az
2660 s
2567 hogy
Jókai Mór
Egy az Isten

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12436

                                                               bold = Main text
      Part                                                     grey = Comment text
11001 Mas | minél több vasat termel a gyára, annál nagyobb a vesztesége.~ 11002 Mas | termel a gyára, annál nagyobb a vesztesége.~Ennek igen természetes 11003 Mas | természetes magyarázata van.~A gyármunka árszabályát a 11004 Mas | A gyármunka árszabályát a földműves-napszám határozza 11005 Mas | Olasz-, Német-, Svédországban a frank; Magyarországon és 11006 Mas | Magyarországon és Ausztriában pedig a forint. A frank kétötöd 11007 Mas | Ausztriában pedig a forint. A frank kétötöd része a forintnak. 11008 Mas | forint. A frank kétötöd része a forintnak. Eszerint a magyar 11009 Mas | része a forintnak. Eszerint a magyar és osztrák gyáros 11010 Mas | munkaerővel dolgozik, mint a külföldi.~Itt már nem tudott 11011 Mas | tollvonására az állambölcsnek a torockói tizenegy kohó közül 11012 Mas | közül négyben eloltották a tüzet, tizenkét hámor közül 11013 Mas | hét (!) megszűnt dolgozni. A magánkohókban, melyek nyolc 11014 Mas | termelés négyezer vaskenyérre.~A szép kis paradicsomvölgy 11015 Mas | paradicsomvölgy alól kihúzták a földet.~Amit a barbár elődök, 11016 Mas | kihúzták a földet.~Amit a barbár elődök, írástudatlan 11017 Mas | megtelepítettek, amit ötszázados ipar a népkultúra mintaképévé idomított, 11018 Mas | népkultúra mintaképévé idomított, a munkások édenét, egy ember 11019 Mas | tollvonásban is felismerte a vezető kezet.~Tűrt. Meg 11020 Mas | majd utat tör magának, s a régi jólét még visszatér. 11021 Mas | jólét még visszatér. Odáig a gyártelepet még áldozatokkal 11022 Mas | családi ékszereit is, hogy a munkát veszteség mellett 11023 Mas | is tudatta Manasséval ezt a bajt. Azt írta neki, hogy 11024 Mas | legsúlyosabban nehezültek a nőre a gondok, amikor az 11025 Mas | legsúlyosabban nehezültek a nőre a gondok, amikor az anyagi 11026 Mas | egy régi ismerős állít be a torockói házhozZimándy 11027 Mas | házhozZimándy Gábor úr.~A derék úron nem történt nyolc 11028 Mas | Blankához az ügyvéd. – S a grófné most is olyan 11029 Mas | megcsókolni. – Csókolom a szép kezeit.~Blanka pedig 11030 Mas | Blanka pedig elvonta tőle a kezeit.~– Ne címezzen engem 11031 Mas | grófnénak, én vasárusné vagyok. A kezemet sem hagyom megcsókolni; 11032 Mas | megcsókolni; mert az csupa kormos a vastól. Az uram nincs itthon.~– 11033 Mas | egy évig. Akkor vége lesz a szolgálatnak.~– Addig sem. 11034 Mas | megrendelést jöttem tenni a grófnéhoz – vagy ha jobban 11035 Mas | ha még jobban tetszik – „a vasárusné ifjasszonyhoz” – 11036 Mas | ezért?~– Egy ív papirost, a neve aláírásával.~– Nem 11037 Mas | érthetőnek fogja találni. A grófnő (már csak maradjunk 11038 Mas | találkozásunk. Akkor, amint a világ szekere ismét a rendes 11039 Mas | amint a világ szekere ismét a rendes kerékvágásba visszadöccent, 11040 Mas | kerékvágásba visszadöccent, a grófnő rokonai siettek pert 11041 Mas | rokonai siettek pert indítani a grófnőt addig megilletett 11042 Mas | visszaháramlása végett. – A grófnő meg is kapta az idéző 11043 Mas | jelentem meg az idézésre; mert a felpereseknek igazságuk 11044 Mas | felpereseknek igazságuk volt.~– A bíróság azonban a meg nem 11045 Mas | volt.~– A bíróság azonban a meg nem jelenő alperest 11046 Mas | szokta védelem nélkül hagyni. A grófnőnek volt nálam egy 11047 Mas | fogva én vettem kezembe a védelmét.~– Azzal ugyan 11048 Mas | igen. Az első bíróságnál a grófnő rokonai nyerték meg 11049 Mas | grófnő rokonai nyerték meg a pört. Nem lehet csodálni. 11050 Mas | Külföldön kellett perlekednünk: aVojvodinában”, ahol a rokonság 11051 Mas | a „Vojvodinában”, ahol a rokonság bírt nagy befolyással. 11052 Mas | Ausztriában”. Itt már a grófnő igaz barátainak befolyása 11053 Mas | barátainak befolyása döntött. A felsőbb ítélőszék elutasítá 11054 Mas | felsőbb ítélőszék elutasítá a rokonokat a keresetükkel, 11055 Mas | ítélőszék elutasítá a rokonokat a keresetükkel, s elmarasztalta 11056 Mas | keresetükkel, s elmarasztalta őket a grófnőnek esedékes nyolcévi 11057 Mas | tenniök bírói kézbe, ahonnan a grófnő saját kezű nyugtája, 11058 Mas | ha egyszer kezében lesz a félmilliója, itthagyhatja 11059 Mas | félmilliója, itthagyhatja a vascsinálás mesterségét 11060 Mas | vascsinálás mesterségét a cigánynak, kimehet Manasséhoz 11061 Mas | egyszerre! Hisz az egy kincs a torockói völgyben! Egy olyan 11062 Mas | imádkozott, egyszerre csak mint a záporesőt fogadni az ölébe, 11063 Mas | megered, mikor legszomjúbb a föld, legtikkadtabb minden 11064 Mas | anyagi gondtól! Úrrá tenni a férjet, biztosítani a gyermekek 11065 Mas | tenni a férjet, biztosítani a gyermekek jövőjét egy mesés 11066 Mas | igen világosan szólt. Én a kitérés által elvesztettem 11067 Mas | hogy mindennek megtalálja a kapcsát, amibe bele lehet 11068 Mas | amibe bele lehet akaszkodni. A püspök nagybátya végrendelete 11069 Mas | Ha örököseim valamelyike a római katolikus hitről bármely 11070 Mas | veszítse el.”~– És én kitértem a római katolikus egyházból.~– 11071 Mas | katolikus egyházból.~– Hiszen a vojvodinai bírák is így 11072 Mas | voltak bizonyosan kenve a grófok által. De a felső 11073 Mas | kenve a grófok által. De a felső bíróság tanult emberekből 11074 Mas | bebizonyítottam nekik, hogy a végrendelet záradéka nem 11075 Mas | mert az így szól: „ha kitér a katolikus hitből valamely 11076 Mas | felekezetbe, akkor veszítse el a birtokjogát.” Úgy, de a 11077 Mas | a birtokjogát.” Úgy, de a grófnő nem egy keresztyén 11078 Mas | ateizmusnak; erről pedig nem szólt a végrendelet. S a törvényszék 11079 Mas | nem szólt a végrendelet. S a törvényszék az én érvelésemet 11080 Mas | S ön azt hiszi, hogy van a világnak annyi milliója, 11081 Mas | én aláírjam azt, hogy az a község, mely engem tagjává 11082 Mas | megvédelmeztek; kik engem, a világból kitaszítottat, 11083 Mas | befogadtak – szemükbe vágjam azt a gúnyszót, hogypogányok”! 11084 Mas | azért még mindig büszke a becsületére. – Adja ön vissza 11085 Mas | becsületére. – Adja ön vissza a meghatalmazásomat! Követelem 11086 Mas | igen egyoldalúlag fogja fel a dolgot. Nagyon hamis szempontból 11087 Mas | hamis szempontból tekinti a dolgot. Én azt ilyen könnyen 11088 Mas | Én beszélni fogok előbb a grófnő férjének rokonaival, 11089 Mas | férjének rokonaival, akiket a grófnő fél megbántani. Előadom 11090 Mas | fél megbántani. Előadom a dolgot nekik, úgy, ahogy 11091 Mas | lemondani? Előbb beszélek a testvérekkel.~– Tegyen ön, 11092 Mas | Gábor úr aztán egybehívta a családtagokat, s előadta 11093 Mas | előadta nekik nagy tréfásan a lefolyt pert, hogy szedte 11094 Mas | kálvinistává nem szabad lennie.~Ezt a fortélyt, ezt a furfangot 11095 Mas | lennie.~Ezt a fortélyt, ezt a furfangot olyan mulatságosan 11096 Mas | fölkérte, hogy menjenek át vele a grófnőhöz, őt rábeszélni 11097 Mas | drágám?~– Nyilatkozatot a semmisítő törvényszékhez, 11098 Mas | melyben felvilágosítom a bírákat afelől, hogy nem 11099 Mas | Blanka, átölelve két karjával a két testvért; Áron bátya 11100 Mas | testvért; Áron bátya odaroskadt a lábaihoz, s térdeit átölelve 11101 Mas | Maradj itt nálunk! Légy a mi szentünk, akihez búcsújárni 11102 Mas | ver éles tőröket, akinek a műve volt ez a nevezetes 11103 Mas | tőröket, akinek a műve volt ez a nevezetes ítélethozatal. 11104 Mas | Mikor kocsijával elhajtatott a gombos tornyú templom mellett, 11105 Mas | bátya mondott. Hozzá, mint a völgy szentjéhez, búcsújárni 11106 Mas | szentjéhez, búcsújárni mentek a hívek. Az Új-Telep munkásai 11107 Mas | munkásai jöttek hozzá azzal a szép zsolozsmával, hogy 11108 Mas | zsolozsmával, hogy amíg a mostoha viszonyok tartanak, 11109 Mas | alatt.~És ezzel elfoglalta a boldog kis paradicsom völgyét 11110 Mas | boldog kis paradicsom völgyét a titkos harc félelmetes ellensége: 11111 Mas | harc félelmetes ellensége: a fekete kenyér.~Mert bizonyára 11112 Mas | fekete kenyér.~Mert bizonyára a kétötödre leszállított munkabér – 11113 Mas | leszállított munkabéraz már a westfáli fekete kenyér!~ ~ 11114 Mas | ezekben gyönyörködni szokott.~A mi rablóink nem közönséges „ 11115 Mas | fokossal kezükben elindulnak a pusztán, megállítania vásárra 11116 Mas | közkatonáktól rabolnak. A királyoktól milliókat, a 11117 Mas | A királyoktól milliókat, a közkatonáktól filléreket: 11118 Mas | és nem féli az ördögöt, a gyilkosságtól sem retten 11119 Mas | kell. Rendkívüli idők, amik a pedáns kiszámítás és utánszámítás 11120 Mas | műtétnek van saját címe a tolvajnyelven. A betörőket, 11121 Mas | saját címe a tolvajnyelven. A betörőket, a jóreggel-kívánókat, 11122 Mas | tolvajnyelven. A betörőket, a jóreggel-kívánókat, a télikabát-elsuvasztókat, 11123 Mas | betörőket, a jóreggel-kívánókat, a télikabát-elsuvasztókat, 11124 Mas | télikabát-elsuvasztókat, a zsebmetszőket, mind saját 11125 Mas | általunk bemutatandó műtétnek a díszneve műnyelven: „mangeria”. 11126 Mas | Jelent hivatalnokvesztegetést a szerződéseknél. Kezdődik 11127 Mas | ajándék-burnótszelencéig, sőt a legutolsónak már nem jut 11128 Mas | akinek ellenőrizni kellene a szerződés megtartását, de 11129 Mas | gondoskodik róla, hogy ezek a prédák csakugyan kapóra 11130 Mas | valamennyien. Mert (ahogy a Cagliari herceg mondá) egy 11131 Mas | elhatározottabb ember, mint az a brigante, aki az útfélen 11132 Mas | brigante, aki az útfélen a postaszekérre les.~Ez azonban 11133 Mas | Híve az ősi tradícióknak. A vallásos buzgóság is igen 11134 Mas | köpenyeg. Szítja, ahol lehet, a hamu alatt lappangó tüzet. 11135 Mas | üzéreket, vállalkozókat, akik a főurak előszobáiban ácsingóznak, 11136 Mas | színház után ellátogat a szép márkinőhöz, s ott tölt 11137 Mas | s amint hintaja kigördül a kapuboltozat alól, a velencei 11138 Mas | kigördül a kapuboltozat alól, a velencei óra ajtaja megnyílik, 11139 Mas | megnyílik, s belép rajta a fiatal látogató. A szép 11140 Mas | rajta a fiatal látogató. A szép hölgy karjába fűzi 11141 Mas | kacagnak, dévajkodnak, a szép hölgy körültekint; 11142 Mas | körültekint; be van-e zárva a harmadik szoba ajtaja is? 11143 Mas | olaszaiddal?~– Ma kapták meg a szerződésüket negyvenezer 11144 Mas | állam fog kárpótlást fizetni a vállalkozónak azért, hogy „ 11145 Mas | azért, hogyne” szállítsák a vágómarhát a hadseregnek.~– 11146 Mas | szállítsák a vágómarhát a hadseregnek.~– Kárpótlást 11147 Mas | hadseregnek.~– Kárpótlást a nem szállításért?~– Legalább 11148 Mas | Ez még nem elég; hanem a szerződés szerint a negyvenezer 11149 Mas | hanem a szerződés szerint a negyvenezer ökörnek a bőrét 11150 Mas | szerint a negyvenezer ökörnek a bőrét meg már tartozik az 11151 Mas | tartozik az állam visszaadni a szállítóknak, s minthogy 11152 Mas | ideális ökörbőrökért. Lám, a szállítók is értenek a poézishoz.~– 11153 Mas | a szállítók is értenek a poézishoz.~– S jól honoráltatják 11154 Mas | poézishoz.~– S jól honoráltatják a fantáziájuk szüleményeit.~– 11155 Mas | hallgasd meg Jupiternek a további tervelését. Add 11156 Mas | tervelését. Add ide azt a tárcát az írószekrényemből.~ 11157 Mas | az írószekrény rejtekének a nyitját, s elhozta belőle 11158 Mas | nyitját, s elhozta belőle a marokenba kötött tárcát.~ 11159 Mas | marokenba kötött tárcát.~A márkinő felnyitotta azt, 11160 Mas | márkinő felnyitotta azt, s a benne levő iratokban keresgélt. 11161 Mas | szerződést kötni. S azt ennek a névnek kell megkapni, amit 11162 Mas | massematta néz ki belőle; a gabona ára erősen fölment.~– 11163 Mas | Ne búsulj te azon. Annak a derék embernek, aki ezt 11164 Mas | derék embernek, aki ezt a szerződést megkapja, majd 11165 Mas | szemetet, konkolymagot kever a rozs közé, ki veszi azt 11166 Mas | és szemetet kell megenni a katonának azért, hogy Cagliari 11167 Mas | földet bizony megehetik, aki a hazáját szereti.~A márkinő 11168 Mas | aki a hazáját szereti.~A márkinő nagyot nevetett 11169 Mas | márkinő nagyot nevetett a saját ötletén. Vajdár Benjámin 11170 Mas | Vajdár Benjámin azonban csak a bajuszát rágcsálta. Valami 11171 Mas | az olaszországi hadsereg a nyári hadjárathoz vászonköntös 11172 Mas | millió rőf. Jól megjegyezd a nevet, ami ide van írva. 11173 Mas | azt megkapni. Olvasd el a föltételeket.~– Nagyon lenyomott 11174 Mas | Vajdár. – Nem látom, hogy a rendes munkadíjon fölül 11175 Mas | fölül mit nyerhet rajta a vállalkozó, hogy még másokat 11176 Mas | felvilágosítlak felőle. A calicónak harminc hüvelyk 11177 Mas | kell lenni egy hüvelykben. A gyáros azonban csak harminc 11178 Mas | szálat fog hozzá venni, s a mángorlás által kinyújtja 11179 Mas | mángorlás által kinyújtja a szövetet harminc hüvelykre. 11180 Mas | katonának fog eszébe jutni, hogy a kabátja szövetében a nyüst 11181 Mas | hogy a kabátja szövetében a nyüst szálait górcső alatt 11182 Mas | aztán mit is veszt azzal a hiányzó két fonállal? Legalább 11183 Mas | fonállal? Legalább jobban járja a szellő a kabátját. S ez 11184 Mas | Legalább jobban járja a szellő a kabátját. S ez a két hiányzó 11185 Mas | szellő a kabátját. S ez a két hiányzó fonál tesz minden 11186 Mas | érdemes az embernek érte a renoméját kockáztatni. Aztán 11187 Mas | financier” vállalja el a hadsereg számára a „csinvat” ( 11188 Mas | vállalja el a hadsereg számára acsinvat” (Zwilch) szállítását.~– 11189 Mas | te csendesencsitítá őt a márkinő, s erélyesebb marasztalásul 11190 Mas | szárnyával félig beteríté a mellette ülő térdeit. – 11191 Mas | mellette ülő térdeit. – Nem a csinvat itt a fődolog. Ez 11192 Mas | térdeit. – Nem a csinvat itt a fődolog. Ez csak az alap. „ 11193 Mas | csak az alap. „Csinvat kell a hadseregnek!” Ez a tézis. 11194 Mas | kell a hadseregnek!” Ez a tézis. Ezt pedig Ausztriában 11195 Mas | Annyi gyárunk van, hogy a földet körül lehet vele 11196 Mas | vásárolni. Ezért ugyanezt a finánchatalmat kell megbízni, 11197 Mas | devizeket vásároljon, s ennél a műveletnél öt százalék akár 11198 Mas | akár oda.~De már ennél a szónál Vajdár homloka úgy 11199 Mas | homloka úgy izzadt, mint a fűtött ház ablaka.~– De 11200 Mas | egy ember, aki nem engedi a szemüveget feltenni az orrára?~– 11201 Mas | Csakhogy az lehetetlen. A learatott búza hallgat! 11202 Mas | friend”1 is közte van-e a learatandó búzának?~– Ott 11203 Mas | megingatni az emisszáriusoknak; a táborban „puritánok”-nak 11204 Mas | Összetartanak. Azt felelik a hívogatóknak, hogy ők felesküdtek 11205 Mas | hívogatóknak, hogy ők felesküdtek a zászlójuk alá, s amire az 11206 Mas | vagyok , mit fog csinálni a békeapostol, ha egyszer 11207 Mas | tűzbe vezénylik; eldobja-e a fegyvert, vagy harcolni 11208 Mas | hogy megsebesüljön. Arra a hírre csak előjönne a sziklaodújából 11209 Mas | Arra a hírre csak előjönne a sziklaodújából a megtörhetetlen 11210 Mas | előjönne a sziklaodújából a megtörhetetlen asszony! 11211 Mas | én főkötőmről van szó? Ez a játék pénzbe megy.~– Nem 11212 Mas | rád nézve szerencse. Nekem a férj arra kell, hogy legyen 11213 Mas | bolondom. Avass be abba a titokba, amit még az egész 11214 Mas | rablókalandból nem értek; ami a te kezeden fordul meg. Hadd 11215 Mas | Le mersz-e magaddal vinni a pokolba? Gondold, mintha 11216 Mas | pokolba? Gondold, mintha azt a tréfát ismételnők, amit 11217 Mas | megtekintettük. Egymás után mind a ketten odadugtuk a fejünket 11218 Mas | mind a ketten odadugtuk a fejünket a guillotine alá. 11219 Mas | ketten odadugtuk a fejünket a guillotine alá. Beszélj 11220 Mas | nyújtják be ajánlataikat; a leveleket egész bizottság 11221 Mas | bizottság előtt nyitják föl, a versenyzők jelenlétében. 11222 Mas | az meg van írva. És mégis a mi „bizonyosunk” ajánlata 11223 Mas | bizonyosunk” ajánlata marad mindig a legjobbnak.~– Azt is elmondom 11224 Mas | elmondom neked. (Most már nem amárkinőnek”, hanemneked”.) 11225 Mas | márkinőnek”, hanemneked”.) A hivatalszobában, ahol ez 11226 Mas | hivatalszobában, ahol ez a műtét végbemegy, van egy 11227 Mas | ablakfülkét takar el, ami a szomszéd szobába nyílik. 11228 Mas | nyílik. E szekrény hátlapja a túlsó szobából felnyitható. 11229 Mas | felnyitható. Ide vannak letéve a versenyzők ajánlatai. Azokat 11230 Mas | felbontják, felolvassák, s aztán a szekrénybe ismét visszateszik, 11231 Mas | szekrénybe ismét visszateszik, a szekrényajtót becsukják. 11232 Mas | kellő ideig” értekeznek a benyújtott minták, a biztosíték 11233 Mas | értekeznek a benyújtott minták, a biztosíték és egyéb mellékes 11234 Mas | amennyi elég valakinek, aki a túlsó szobában résen áll, 11235 Mas | túlsó szobában résen áll, a szekrény hátsó ajtaján át 11236 Mas | szekrény hátsó ajtaján át a fölbontott szerződést kivenni, 11237 Mas | az adatokat kijegyezni. A „pártfogolt” ajánlkozó marad 11238 Mas | az ajánlattevő levelében a számok helye üresen van 11239 Mas | amennyi elég arra, hogy az a valaki e túlsó szobában 11240 Mas | krajcárral alacsonyabb összeggel a legolcsóbb ajánlkozónál, 11241 Mas | legolcsóbb ajánlkozónál, s a levelet újra lepecsételje, 11242 Mas | lepecsételje, s hogy legalább a tinta megszáradhasson és 11243 Mas | tinta megszáradhasson és a spanyolviaszk meghűlhessen 11244 Mas | meghűlhessen rajta.~– S ez a valaki vagy te!~– Csitt! – 11245 Mas | Vajdár szeme elé emelte a kezét, mintha el akarná 11246 Mas | el akarná rejteni magát.~A delnő pedig átölelte őt, 11247 Mas | átölelte őt, és megcsókolta azt a homlokot, mely ezeket kigondolja, 11248 Mas | ezeket kigondolja, azokat a szemeket, amik ezeket meglátják 11249 Mas | ezeket meglátják és ezt a kezet, mely ezeket végrehajtja.~… 11250 Mas | szavak suttogása…~Az utcán a lovas cirkáló őrjárat kopogása 11251 Mas | kopogása hangzik végig. …A suttogás egy perce megáll…~ 11252 Mas | suttogás egy perce megáll…~A két összetett fej egyszerre 11253 Mas | összetett fej egyszerre a magasba tekint, mintha azt 11254 Mas | mintha azt hinné, hogy ott a guillotine. A cirkáló őrjárat 11255 Mas | hogy ott a guillotine. A cirkáló őrjárat tovább kopog.~ 11256 Mas | kegyelmes asszony! Azok csak a boltfeltörőket üldözik, 11257 Mas | boltfeltörőket üldözik, s azoknak a szeretőit, a mezítlábas 11258 Mas | s azoknak a szeretőit, a mezítlábas hercegnőket…~ 11259 Mas(1)| akkor megjelent regénye: „A mi közös barátunk”.~ 11260 Mas | XLVIII.~SOLFERINÓNÁL~Azon a napon, melyen a világtörténet 11261 Mas | SOLFERINÓNÁL~Azon a napon, melyen a világtörténet egyik legnevezetesebb 11262 Mas | új alakulása fölött folyt a játszma két sakkjátszó óriás 11263 Mas | mozdulatlanul egy helyben állt az a zászlóalj, melyben Manassé 11264 Mas | tartalékul voltak hagyva.~A magas fennsíkról nagy területét 11265 Mas | fennsíkról nagy területét a csatatérnek lehetett e helyről 11266 Mas | Manassé most is őrmester volt. A kortársak emlékezni fognak 11267 Mas | befolyással bírt az őrmester a katonaságra. Az volt a közvitézre 11268 Mas | őrmester a katonaságra. Az volt a közvitézre nézve a „vezér”, 11269 Mas | volt a közvitézre nézve avezér”, aki az ő nyelvét 11270 Mas | aki együtt énekli vele a hazai dalokat, aki az otthoni 11271 Mas | szava volt az orákulum. A főtisztek maguk is tudták 11272 Mas | főtisztek maguk is tudták azt, s a kenyértörés idején az őrmestereknek 11273 Mas | őrmestereknek nagy volt előttük a becsülete. Meg is szolgálták 11274 Mas | Meg is szolgálták azt. A solferinói ütközetben a 11275 Mas | A solferinói ütközetben a száraz hivatalos jelentés 11276 Mas | két összefont karját nézte a szomorú drámát reggel óta.~ 11277 Mas | Az óriások sakkjátékához a sakktábla is éppen hozzá 11278 Mas | lépcsőzetesen mívelt szőlőkertekkel; a lankásokban olajfák berkei – 11279 Mas | volna, az egész táj ragyog a napsütötte nyári lakok, 11280 Mas | majorságok épületeitől. A legszebb paradicsomkert.~ 11281 Mas | gyönyörű tájék tiltakozik a vérontás munkája ellen!~ 11282 Mas | munkája ellen!~Ő maga harcol a harcolókkal.~A hadcsapatok 11283 Mas | maga harcol a harcolókkal.~A hadcsapatok eltévednek a 11284 Mas | A hadcsapatok eltévednek a gyümölcsfa-szegélyekkel 11285 Mas | megostromoltak, maguk előtt találják a másikat, eperfa ösvényeivel, 11286 Mas | ösvényeivel, s újra kell kezdeniök a harcot. A lovasság nem bír 11287 Mas | kell kezdeniök a harcot. A lovasság nem bír kifejlődni. 11288 Mas | Rohamait feltartóztatja a sok vízárok, eleven sövény. 11289 Mas | lovasdandár úgy eltéved a csatatéren a harc kezdetén, 11290 Mas | úgy eltéved a csatatéren a harc kezdetén, hogy estig 11291 Mas | visszatalálni. Nyargoncok futkosnak a felkeresésére, s nem bírnak 11292 Mas | s nem talált. Túlugrott a sakktáblán. Egy másik hadtest 11293 Mas | nyugodtan pihen addig, míg a tőszomszédja két óra hosszat 11294 Mas | tőszomszédja két óra hosszat küzd a túlnyomó ellennel; a halmok 11295 Mas | küzd a túlnyomó ellennel; a halmok elfogják az ágyúszót; 11296 Mas | megannyi vífolyosóul szolgálnak a kirohanó csapatok számára, 11297 Mas | kirohanó csapatok számára, s a halmok oldalán egymás fölé 11298 Mas | mindmegannyi váracsok, amik között a legmagasabbra kiemelkedő 11299 Mas | tetőről messze kilátszik aSpia d’Italia” tornya, 11300 Mas | osztrákoktól megszállt fellegvár. A kuszált csatatér nem engedi 11301 Mas | csatatér nem engedi megtudni a hadvezérnek, hogy mi történik 11302 Mas | hadvezérnek, hogy mi történik a két szárnyon; hogy az elrendelt 11303 Mas | végrehajtatott-e, vagy meghiúsult. – A jobbszárny előrenyomul és 11304 Mas | előrenyomul és tért foglal, a balszárny eredménytelenül 11305 Mas | balszárny eredménytelenül küzd; a közép harcol a magaslatok 11306 Mas | eredménytelenül küzd; a közép harcol a magaslatok birtokáért. Az 11307 Mas | eddig ismeretlen hadigépe, a vontcsövű ágyú, most teszi 11308 Mas | teszi le első próbáját. A dicsőségcsináló gép! S hatása 11309 Mas | harcképtelenné volt verve általuk. A derék, kitanult osztrák 11310 Mas | ellenfelei ütegeit. S amazoknak a robbanó lövegei oly messzeségből 11311 Mas | messzeségből gázolják el a közeledő hadoszlopokat, 11312 Mas | feleselő társ ellenükben. A gép harcol az emberi vitézség 11313 Mas | Nem olyan szép az, mint a hősköltemények írják. Itt 11314 Mas | hősköltemények írják. Itt a sövények mentén előhaladó 11315 Mas | előhaladó szuronysorok, szerte a zöld kertszőnyegből fellobbanó 11316 Mas | egyenruhák tömegével; egyik a másikat előre-hátra sepri. 11317 Mas | orgonajátéka, felhangzik a miriádok csataordítása, 11318 Mas | haláljajgatása.~Ha ebben a szép nagy kertben egy csendes 11319 Mas | megrendítené az mindenkinek a szívét, aki azt hallja! 11320 Mas | segélyére! Hogy üldöznék a gyilkost! Hogy emelnének 11321 Mas | gyilkost! Hogy emelnének a szerencsétlenség helyén 11322 Mas | mikor húszezrével fetreng a legyilkolt ember a mezőn; 11323 Mas | fetreng a legyilkolt ember a mezőn; hidegen néz mindenki 11324 Mas | mezőn; hidegen néz mindenki a tájba.~Nem jutott most Manassénak 11325 Mas | áldozatkészség és minden erő, ami a szívben és agyban teremteni, 11326 Mas | joga legyen két óriásnak a törpék százezreit (akiknek 11327 Mas | egymás ellen zúdítani, s a nap alkonyán összeszámítani, 11328 Mas | összeszámítani, ki csinált a másiknak több halottat? 11329 Mas | másiknak több halottat? Az a győztes, az a dicső, azé 11330 Mas | halottat? Az a győztes, az a dicső, azé az igazság?~S 11331 Mas | az ő kezében is ott volt a fegyver. S ennek a fegyvernek 11332 Mas | volt a fegyver. S ennek a fegyvernek is az volt a 11333 Mas | a fegyvernek is az volt a célja, hogy egy anyának 11334 Mas | célja, hogy egy anyának a szívét megkeserítse, aki 11335 Mas | egy ősz apának kezébe adja a koldusbotot, kinek kenyérkeresőjét 11336 Mas | hogy egy menyasszonynak a koszorúját felváltsa özvegyi 11337 Mas | felváltsa özvegyi fátyollal.~A solferinói váracstól északra 11338 Mas | solferinói váracstól északra a sűrű apró halmok közül kiválik 11339 Mas | közül kiválik egy domb, amit a hadjárat leírói a ciprusok 11340 Mas | amit a hadjárat leírói a ciprusok halmának említenek.~ 11341 Mas | teleültetve ciprusokkal.~Ez a ciprusokkal sűrűn beültetett 11342 Mas | lehetett látni arról a fennsíkról, melyen Manassé 11343 Mas | tanyázott.~Manassé elnézte a hosszú küzdelmet, mely a 11344 Mas | a hosszú küzdelmet, mely a domb körül folyt.~Azt hol 11345 Mas | Azt hol az egyik fél, hol a másik fél ütegei vették 11346 Mas | kereszttűzbe, s ágyúzták, amíg csak a lövegek csöve izzóvá nem 11347 Mas | Majd az egyik fél, majd a másik. De sem az egyik fél, 11348 Mas | De sem az egyik fél, sem a másik csapatjait onnan Manassé 11349 Mas | nem látta. Amely csapat a ciprusok halmát elfoglalta, 11350 Mas | halmát elfoglalta, azt az a domb elnyelte; osztrákot, 11351 Mas | négy órakor már nőttön nőtt a zűrzavar. A megújított rohamokban 11352 Mas | nőttön nőtt a zűrzavar. A megújított rohamokban úgy 11353 Mas | lehetett egy csoportban látni.~A hadsereg ki volt fáradva – 11354 Mas | nem látott egy falat húst (a negyvenezer ökörből), s 11355 Mas | negyvenezer ökörből), s a kenyér, mit kiosztottak 11356 Mas | erőfeszítés lett megkísérelve.~Elő a tartalékokkal!~Utolszor 11357 Mas | tartalékokkal!~Utolszor támadták meg a ciprusok halmát.~Egy vadászzászlóalj, 11358 Mas | legbüszkébb csapata indult neki a rejtélyes bereknek. Rövid 11359 Mas | ellenállás után elfoglalta azt, s a ciprusligeten túl felhangzó 11360 Mas | puskaropogás tanúsítá, hogy a harcot tovább folytatja 11361 Mas | tovább folytatja valahol a halmot felváltó völgyben.~ 11362 Mas | hogy mozduljon előre, s a ciprusok halmát szállja 11363 Mas | halmát szállja meg, amíg a vadászok előrenyomulnak.~ 11364 Mas | vadászok előrenyomulnak.~A dobszó felhangzott, a zászlóalj 11365 Mas | előrenyomulnak.~A dobszó felhangzott, a zászlóalj vállra vetett 11366 Mas | volt rajtuk végignézni.~A ciprusok halmáról tovavonult 11367 Mas | halmáról tovavonult egy időre a harc; Manassé és társai 11368 Mas | megtudta, hogy mi van ott.~A ciprusok halma egy nagy 11369 Mas | ciprusfa, annyi sír. – De a föld alatt nem feküsznek 11370 Mas | oly sűrűen egymás mellett a halottak, mint a föld felett. 11371 Mas | mellett a halottak, mint a föld felett. A ciprusok 11372 Mas | halottak, mint a föld felett. A ciprusok dombja kettős temető. 11373 Mas | ciprusok dombja kettős temető. A világ hétféle nemzetének 11374 Mas | nemzetének egyenruhái fedik a felszaggatott pázsitot. 11375 Mas | egymáson keresztül-kasul fekve, a sírdombokon elterülve, torzalakká 11376 Mas | görcsösülve, holt ellenség a megölt ellenség torkát szorítva, 11377 Mas | szorítva, örök alvók, fejeiket a ciprustörzsnek, mint egy 11378 Mas | többé. Talán valamennyinek a világ megannyi nyelvén ez 11379 Mas | van, akinek neve: „Terra.” A pázsit feltépve ágyúgolyóktól; 11380 Mas | feltépve ágyúgolyóktól; a tarka akantuszok befestve 11381 Mas | akantuszok befestve vérrel, a sírkövekről lezúzott márványnemtők 11382 Mas | márványnemtők ott feküsznek a többi halottak között. A 11383 Mas | a többi halottak között. A temető közepén a Krisztus 11384 Mas | között. A temető közepén a Krisztus fejét lehordta 11385 Mas | kriptaajtót, s szétvetette a sírboltot, kihajítva a csontvázakat 11386 Mas | szétvetette a sírboltot, kihajítva a csontvázakat az új látogatók 11387 Mas | üdvözlésére.~Szép útja van a dicsőségnek, minden lépcsője 11388 Mas | tapossa az útjában heverőket.~A ciprusok halmának tetejére 11389 Mas | még azon túl. Azt addig a magas ciprusfák eltakarták.~ 11390 Mas | magas ciprusfák eltakarták.~A halmon túl következik egy 11391 Mas | miért nem tértek vissza azok a csapatok, amik a ciprusok 11392 Mas | vissza azok a csapatok, amik a ciprusok halmát elfoglalták.~ 11393 Mas | Csatárrajjá föloszolva igyekezett a lugosok és bokrok tömkelegében 11394 Mas | tömkelegében előrehatolni.~Csakhogy a bozót a védőnek még több 11395 Mas | előrehatolni.~Csakhogy a bozót a védőnek még több előnyt 11396 Mas | több előnyt nyújtott, mint a támadónak. Az biztos rejtekből 11397 Mas | biztos rejtekből lőhetett a közeledőre. Kiszámított 11398 Mas | tervén keresztüllátott, s a magáét eltakarhatta. Rövid 11399 Mas | eltakarhatta. Rövid időn a gyönyörű vadászzászlóalj 11400 Mas | vadászzászlóalj is abban a sorsban részesült, amiben 11401 Mas | Ember ember ellen harcolt. A töltényeiket ellőtték már, 11402 Mas | ellőtték már, s az ádáz tusában a teraszok köveit hajigálták 11403 Mas | után vissza lett taszítva a csapat, s bomlott rendben 11404 Mas | s bomlott rendben futott a teraszokról vissza; a repkedő 11405 Mas | futott a teraszokról vissza; a repkedő tolltarjok lassanként 11406 Mas | tolltarjok lassanként eltűntek a völgy eleven sövényei között.~ 11407 Mas | között.~Manassé társainak a ciprusok alján „Lábhoz a 11408 Mas | a ciprusok alján „Lábhoz a fegyvert!” volt vezényelve. 11409 Mas | volt vezényelve. Nekik a halmot kellett megtartaniok.~ 11410 Mas | koronájú ciprusfának vetve a hátát, s fegyverét ölében 11411 Mas | fegyverét ölében tartva nézett a lőporfüst ködében úszó tájképen 11412 Mas | egy parancsszó érkezett a fővezérségtől.~„Az a zászlóalj, 11413 Mas | érkezett a fővezérségtől.~„Az a zászlóalj, mely a ciprusok 11414 Mas | fővezérségtől.~„Az a zászlóalj, mely a ciprusok halmát tartja megszállva, 11415 Mas | megszállva, foglalja el a »Madonna della Scopertát«.”~ 11416 Mas | Madonna della Scopertát«.”~A zászlóaljparancsok azt mondja, 11417 Mas | zászlóaljparancsok azt mondja, kézbe a fegyvert, s aztán: „Előre, 11418 Mas | Manasséra néz.~És ha Manassé a fejét tagadó intésre fogja 11419 Mas | bizonyára lábhoz csapja a fegyvert, s azt fogja mondani: „ 11420 Mas | fogja mondani: „Ma nem!”~És a parancsnok vitéz katona 11421 Mas | hogy az ütközet hevében a halálba vezényelt csapat, 11422 Mas | ahelyett hogy mozdulna, leül a földre.~Manassé felnézett 11423 Mas | földre.~Manassé felnézett a lőporködtől nehéz égre, 11424 Mas | meg kell hajolnia. Neki, a békeapostolnak, bele kell 11425 Mas | munkájába.~– Legyen meg a te akaratod!~Azzal fegyverét 11426 Mas | középen kapva, kilépett a sorból, s odakiálta társainak:~– 11427 Mas | előttük kísérlő csapatok, a lehetőt; hanem nekivágtak 11428 Mas | lehetőt; hanem nekivágtak a lehetetlennek. Egyenesen 11429 Mas | Egyenesen szemközt mentek aMadonna delta Scoperta11430 Mas | Scoperta” teraszfalának, fel a meredeken, ahol egy fa, 11431 Mas | lövést nem tettek azalatt.~A falakról gyilkos tüzelés 11432 Mas | gyilkos tüzelés fogadta őket. A fiúk közül sok nem végezte 11433 Mas | közül sok nem végezte be a megkezdett éneket. Társai 11434 Mas | éneket. Társai átléptek a holttestén, s tovább énekelték: „ 11435 Mas | tovább énekelték: „Ki megvéd a kísértet ellen!”~Oly gyorsan, 11436 Mas | ellen!”~Oly gyorsan, mint a gondolat, elérték a teraszfalat. 11437 Mas | mint a gondolat, elérték a teraszfalat. S a fal nem 11438 Mas | elérték a teraszfalat. S a fal nem állította meg őket.~ 11439 Mas | egymáshoz vetett vállak, a falba döfött szuronyok képezték 11440 Mas | döfött szuronyok képezték a lépcsőt. Mikor a zsolozsma 11441 Mas | képezték a lépcsőt. Mikor a zsolozsma utolsó sorát énekelték, 11442 Mas | énekelték, már fenn voltak a falon. Manassé volt a legelső.~„ 11443 Mas | voltak a falon. Manassé volt a legelső.~„És az egész ostrom 11444 Mas | egyetlenegy lövést nem tettek!”~A naphosszat vitatott „Madonna 11445 Mas | Scopertael volt foglalva.~A zászlóaljparancsok magánkívül 11446 Mas | Ön holnap tiszt lesz! A vitézség érdemrendével mellén! 11447 Mas | ellenfél nem hagyta abba a dolgot. Minden oldalról 11448 Mas | Minden oldalról megindultak a francia csapatok a majorépületet 11449 Mas | megindultak a francia csapatok a majorépületet visszafoglalni. 11450 Mas | trombiták recsegése hangzott a magaslatok fedett utain. 11451 Mas | magaslatok fedett utain. A dobok riadót vertek. Maga 11452 Mas | dobok riadót vertek. Maga a császárgárda jelent meg 11453 Mas | császárgárda jelent meg a csatatéren.~– Hadd jöjjenek! – 11454 Mas | Hadd jöjjenek! – szólt a parancsnok. – Tízszeres 11455 Mas | Manassé csendesen ingatva a fejét tagadólag intett, 11456 Mas | minden katona lábhoz ereszté a fegyvert.~– Mi ez? – szólt 11457 Mas | Mi ez? – szólt elbámulva a parancsnok.~Manassé fölemelte 11458 Mas | benneteket.~– Azt ő teheti.~A parancsnok fegyegetőzött; 11459 Mas | lőporveszteség lesz; ők a levegőbe fognak lőni. „Egy 11460 Mas | senki sem tett egy lövést is a közeledő ellenségre.~Azt 11461 Mas | ellenségre.~Azt megdöbbenté a kimagyarázhatlan nyugalom. 11462 Mas | ezalatt körülfogni igyekezett a majort, a császári gárda 11463 Mas | körülfogni igyekezett a majort, a császári gárda elfoglalta 11464 Mas | császári gárda elfoglalta a ciprusok halmát, s ágyúkat 11465 Mas | decsodálatos jelensége a sors intézkedéseinek! – 11466 Mas | intézkedéseinek! – azokkal nem aMadonna delta Scopertá”- 11467 Mas | kezdte el lövetni, hanem aSpia d’Italiá”-t. A gránitok 11468 Mas | hanem a „Spia d’Italiá”-t. A gránitok háromezer lépésnyi 11469 Mas | lépésnyi távolból csapkodtak le a fellegvár falai közé.~A 11470 Mas | a fellegvár falai közé.~A túlsó félről új osztrák 11471 Mas | hadcsapatok siettek rohamlépésben a fenyegetett major felé.~ 11472 Mas | mind! Vagy az ellen, vagy a barát kezétől.~Arra is 11473 Mas | vannak.~S már közel volt a catalauni tömeggyilkoláshoz 11474 Mas | hallgatott.~Nem nézhette tovább.~A havasok felől irtóztató 11475 Mas | rohant alá, odavetve magát a két harcoló fél közé; az 11476 Mas | harcoló fél közé; az feltépte a véres homokot a küzdőtérről, 11477 Mas | feltépte a véres homokot a küzdőtérről, s odavágta 11478 Mas | küzdőtérről, s odavágta a küzdők arcábaaz kitépte 11479 Mas | arcábaaz kitépte kezeikből a zászlókat; az éjszakát csinált 11480 Mas | ágyúdörejt; az folyammá árasztá a patakokat a küzdő felek 11481 Mas | folyammá árasztá a patakokat a küzdő felek között; az eltörölte 11482 Mas | ember csinálta haditervet a csatapiacról, s azt ordítá 11483 Mas | csatapiacról, s azt ordítá mind a két fél fülébe: „vége”! 11484 Mas | nevezheti magát győztesnek, a harmadiké marad a csatatér.~ 11485 Mas | győztesnek, a harmadiké marad a csatatér.~Harcról nem volt 11486 Mas | Egyes előretolt csapatoknak a vihar, vész, porfelleg közepett 11487 Mas | vész, porfelleg közepett a saját szerencséjükre 11488 Mas | szerencséjükre kellett megkísérteni a visszavonuló táborral való 11489 Mas | táborral való egyesülhetést. A zápor szakadt, s a villámlobbanásnál, 11490 Mas | egyesülhetést. A zápor szakadt, s a villámlobbanásnál, mintha 11491 Mas | tengerfenék volna, úgy tűnt elő a táj minden irányba siető 11492 Mas | embercsoportjaival; s mikor a villám pihent, még fel-felvilágított 11493 Mas | fel-felvilágított egy pontján a csatatérnek a vérvörös lobbanások 11494 Mas | egy pontján a csatatérnek a vérvörös lobbanások fénye. 11495 Mas | folytatja az éjsötétben, a felhőszakadásban az emberharag 11496 Mas | törődve az Istenharaggal, s a halmokon túl egy égő város 11497 Mas | halmokon túl egy égő város veti a nyugtalan égre görögtűz 11498 Mas | trombitarecsegés, népordítás vegyül a mennydörgés közé.~Manassé 11499 Mas | kellett az elfoglalt majorból. A beállt éj sötét volt, az 11500 Mas | tömkelege csalékony, csupán a szél irányáról tájékozhatták


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12436

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License