1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12436
bold = Main text
Part grey = Comment text
2001 Els | házasfelek között, csak a különlakást engedi meg,
2002 Els | különlakást engedi meg, de a sacramentum maga csak a
2003 Els | a sacramentum maga csak a halál által bontható fel.~–
2004 Els | levest. Ki nem állhatom a sárgarépa metéltet a levesben.
2005 Els | állhatom a sárgarépa metéltet a levesben. Egyáltalában nem
2006 Els | Egyáltalában nem szeretem a sárgarépát. Ugyebár, nagysád
2007 Els | szeparációra, ha nem is a thoro, de a mensa.~– Ugyan
2008 Els | szeparációra, ha nem is a thoro, de a mensa.~– Ugyan ne fecsegjen
2009 Els | hiábavalóságot, hanem értekezzék a válóperről.~– Hiszen azt
2010 Els | egyszerű különválasztásba sem a herceg, sem a neje nem akarnak
2011 Els | különválasztásba sem a herceg, sem a neje nem akarnak belenyugodni:
2012 Els | nem akarnak belenyugodni: a nő még „gyermek”; még nem
2013 Els | gyermek”; még nem is élt, a herceg pedig alkalmasint
2014 Els | alkalmasint nőül akarja venni a kedvesét.~– De hát miért
2015 Els | hogy miért szippantja be a szomszédom a maga tizenkét
2016 Els | szippantja be a szomszédom a maga tizenkét darab eleven
2017 Els | deliciával, amitől engem a hideg kilel, ha a tányéromra
2018 Els | engem a hideg kilel, ha a tányéromra találják tenni.
2019 Els | tányéromra találják tenni. Ez a herceg és a márkiné közötti
2020 Els | találják tenni. Ez a herceg és a márkiné közötti ügy. A tökéletes
2021 Els | és a márkiné közötti ügy. A tökéletes elválást azonban
2022 Els | azonban csak akkor engedi meg a római katolikus egyházjog,
2023 Els | katolikus egyházjog, ha magát a megkötött házasságot nem
2024 Els | szépen versbe szedte valaki a diákok számára. Lehet válogatni
2025 Els | számára. Lehet válogatni a menüből, egyik rosszabb
2026 Els | menüből, egyik rosszabb a másiknál.~– A table d’hôte-t
2027 Els | egyik rosszabb a másiknál.~– A table d’hôte-t érti ön,
2028 Els | table d’hôte-t érti ön, vagy a házasságbontó okokat?~–
2029 Els | házasságbontó okokat?~– Talán mind a kettőt. Ezen okokat a tridenti
2030 Els | mind a kettőt. Ezen okokat a tridenti zsinat alapította
2031 Els | tridenti zsinat alapította meg. A pápai kúriának aztán van
2032 Els | titkos instrukciója, amely a válóperekben dönteni szokott.
2033 Els | 13. kaccsa az, amire mind a két fél alapítja a keresetét,
2034 Els | mind a két fél alapítja a keresetét, a herceg is,
2035 Els | fél alapítja a keresetét, a herceg is, és neje is.~–
2036 Els | és neje is.~– S mint mond a 13. kaccs?~– Diákul van. –
2037 Els | Grazia! – Nagysád is szereti a házikenyeret? Ez itt „pane
2038 Els | Ez itt „pane francese”. – a 13. §-a az instrukciónak
2039 Els | pane francese”. – a 13. §-a az instrukciónak nem létezettnek
2040 Els | nem létezettnek mondja ki a házasságot; hanem egyúttal
2041 Els | halálítéletet is mond ki. Az a fél, amelyik az ítéletre
2042 Els | szolgáltatott, meg van halva a világra nézve: annak többé
2043 Els | szépen minden szálkát ebből a kényes témából, amely egy
2044 Els | amely egy gyöngéd hölgynek a torkán akadhatna.~– Ez egy
2045 Els | embert mélyebben lealázza a pap lába alá, mint ahogy
2046 Els | pap lába alá, mint ahogy a Henrik császár volt megalázva
2047 Els | bűnbánó ember” hajtá porba a fejét, a váló fél pedig
2048 Els | ember” hajtá porba a fejét, a váló fél pedig mint „bűnbánó
2049 Els | bűnbánó állat.”~– Ügyeljen ön! A szomszédja koccintani akar
2050 Els | szomszédja koccintani akar önnel a pápa egészségére.~– Ah!
2051 Els | húsfélét! Hiszen elmúlt a nagyhét. Nem kell már böjtölni. –
2052 Els | őszentségében van most. A válóper ez alapon sok veszéllyel
2053 Els | egyik félt megszabadítja, a másik félt megsemmisíti.
2054 Els | is. Tevékeny tagja annak a pártnak, mely ellensége
2055 Els | alkotmányos szabadságnak. Mikor a római kúria az olasz mozgalom
2056 Els | magát ragadtatni, akkor a hercegnek tanácsos volt
2057 Els | tanácsos volt Rómát elhagyni, s a palotája ablakaira vastáblákat
2058 Els | térhetnek vissza Rómába. S ez a hercegnőre nézve a legkedvezőbb
2059 Els | S ez a hercegnőre nézve a legkedvezőbb helyzet. Ha
2060 Els | eldöntését siettetni lehet, akkor a herceg vesztett. Ő most
2061 Els | jelenhet meg Rómában. Itt a nép megkövezné – „most”.
2062 Els | meghatalmazottját, Vajdárt, a derék, jó, becsületes haramiák
2063 Els | fogva tartják, s míg azt a herceg kiváltja, addig itt
2064 Els | addig itt elverjük rajta a port. – No, ha az olasz
2065 Els | tudni, hogy milyen nála a nyers? Igazán mondom, bégetett,
2066 Els | Bogáncs! Azzal nálunk a szamarakat tartják, köszönöm
2067 Els | szamarakat tartják, köszönöm a komplimentet.~– Ugyan folytassa,
2068 Els | Ugyan folytassa, kérem! Nem a gasztronómiai értekezést,
2069 Els | gasztronómiai értekezést, hanem a kánonjogit.~– Mondom, hogy
2070 Els | kánonjogit.~– Mondom, hogy a körülmények kedvezése mellett
2071 Els | kedvezése mellett módunkban áll a herceggel oly kegyetlenül
2072 Els | ellene olyan ítéletet, mely a hercegnőnek rangjához illő
2073 Els | esetére is; választhatunk a herceg palotái közül, hogy
2074 Els | melyikben lakjék, míg másfelől a herceget érheti az a balsors (
2075 Els | másfelől a herceget érheti az a balsors (akarnám mondani:
2076 Els | szerencse lesz rá nézve, ha a márkinőt nem teheti nejévé. –
2077 Els | akadályba ütközik. S az a hercegnő kedélye. – Arra
2078 Els | ítéletet kapjon, neki kellene a herceg ellen oly vallomásokat
2079 Els | ajkain egy szót kiejteni, ami a családi élet titka. És azután
2080 Els | hogy ezen önvédelme által a herceget oly élve eltemetett
2081 Els | szánta őt, visszaborzad tőle a jó szíve, mint egy gyilkosságtól.
2082 Els | gyilkosságtól. Nincs bátorsága a szívének szegezett tőrt
2083 Els | megölője kezéből, s annak a szívébe ütni. Annak a vagyonából
2084 Els | annak a szívébe ütni. Annak a vagyonából sem akar részt
2085 Els | sem akar részt kapni. Fél a maga fájdalmától úgy szabadulni
2086 Els | Rómába?~– Azt is elmondom. A titkos intsrukcióknak van
2087 Els | mely azon esetekben, ahol a bírák bölcsessége az igazságot
2088 Els | eltalálni nem elégséges, a pápának mint Krisztus helytartójának
2089 Els | helytartójának adja meg a kegyelmezési jogot. Ez éppen
2090 Els | éppen oly királyi jog, mint a haláltól megkegyelmezésé.
2091 Els | haláltól megkegyelmezésé. A törvény határain túl megteheti
2092 Els | határain túl megteheti azt a pápa, hogy rendkívüli esetekben
2093 Els | egész házasságot, s mind a két félt feloldja az ítélet
2094 Els | ítélet terhei alól. Ezt a jogot nagyon ritkán használja
2095 Els | ezért siettünk olyan nagyon. A mai nap után semmi aggodalmam,
2096 Els | után semmi aggodalmam, hogy a hercegnő óhajtása teljesülni
2097 Els | teljesülni fog: megmenekül a hercegtől, anélkül hogy
2098 Els | vesztét okozná, amit nem tudna a szívén elviselni. – Holnap
2099 Els | őszentsége kihallgatáson.~A szép szőke hölgy egészen
2100 Els | úgy, mint Gábor úr, aki a table d’hôte után rögtön
2101 Els | beafsteaket rendelt fel magának a szobájába.~
2102 Els | XIII.~Másnap volt a fogadtatás őszentségénél.~
2103 Els | Korán reggel meglátogatta a magyarországi jövevényeket
2104 Els | magyarországi jövevényeket a Szent Péter-egyház tizenkét
2105 Els | tizenkét gyóntatóinak egyike: a gyóntató „in lingua hungarica”,
2106 Els | sokat tarokkoztak együtt.~A diakónus egyenesen küldve
2107 Els | volt hozzá és védencéhez a főszertartásmester részéről,
2108 Els | főszertartásmester részéről, hogy őket a megjelenés helyéről, módjáról
2109 Els | abba is beavatta őket, hogy a hölgyeknek miként kell öltözve
2110 Els | folyamodásukat kezükben tartsák. A trónteremben (ahol a hölgyeknek
2111 Els | tartsák. A trónteremben (ahol a hölgyeknek szabad lesz bámulatukat
2112 Els | bámulatukat kielégíteni a nagyszerű japáni porcelánművekben)
2113 Els | japáni porcelánművekben) a majordomus két sorban felállítja
2114 Els | közbe Gábor úr. – Tudja a pápa, hogy én – „vastagnyakú”
2115 Els | vagyok?~– Nem szokta kérdeni a kihallgatásért folyamodók
2116 Els | én meg nem csókolom neki a papucsát, ha azt a Vatikán
2117 Els | neki a papucsát, ha azt a Vatikán nekem adja is.~–
2118 Els | Hanem hát nem kell annak a papucsát megcsókolnod. Mikor
2119 Els | megcsókolnod. Mikor odaér a kihallgatandó elé, az egyszerűen
2120 Els | egyszerűen meghajtja előtte a térdét, s átadja a folyamodását.~–
2121 Els | előtte a térdét, s átadja a folyamodását.~– No, majd
2122 Els | király (nem jut eszembe a neve), aki a pecsétnyomó
2123 Els | jut eszembe a neve), aki a pecsétnyomó gyűrűjét ejtette
2124 Els | pecsétnyomó gyűrűjét ejtette a földre, hogy azalatt, amíg
2125 Els | nem tűnik az föl abban a nagy tömegben.~– Hát sokan
2126 Els | tömegben.~– Hát sokan leszünk a kihallgatáson?~– Ezúttal
2127 Els | akkor hogy mondom én el azt a szép latin orációt, amiért
2128 Els | fenn voltam?~– Sehogy sem. A pápához nem szokás a nyilvános
2129 Els | sem. A pápához nem szokás a nyilvános kihallgatáson
2130 Els | szól, akikhez akar, s csak a megszólításra adnak választ.
2131 Els | adnak választ. Kérvényeiket a titkár veszi át a pápa kezéből.~–
2132 Els | Kérvényeiket a titkár veszi át a pápa kezéből.~– Jó hát,
2133 Els | kezéből.~– Jó hát, hogy a kérvénybe is beírtam, amit
2134 Els | megindítványoztam Pesten a Radical Körben, hogy Pio
2135 Els | kóspallagival szolgálok neki.~A diakónusnak dolga volt,
2136 Els | Nem kell tőle félni. Csak a régi cimbora előtt feszítettem
2137 Els | kaphatnám nyolc szem között a pápát a hercegnő ügyében,
2138 Els | nyolc szem között a pápát a hercegnő ügyében, fogadom,
2139 Els | úgy összevissza csókolnám a papucsát, mintha az édesanyám
2140 Els | ábrázatja volna!~Ez már megint a másik túlságba menő hetvenkedés
2141 Els | nyolcszázad magával lesz a kihallgatáson, s fogadását
2142 Els | fogadását nem lehet beváltania.~A kitűzött órára azonban pontosan
2143 Els | pontosan ott kellett lenni, s a magyar embernek az a szokása,
2144 Els | s a magyar embernek az a szokása, hogy mikor idegen
2145 Els | híva, úgy szokott sietni a megjelenéssel, hogy ha reggelre
2146 Els | felöltöztetni, s ha estére van híva, a gyertyákat a csillárokban
2147 Els | estére van híva, a gyertyákat a csillárokban meggyújtogatni.~
2148 Els | csillárokban meggyújtogatni.~Mikor a várakozóterembe beléptek,
2149 Els | egy diakónus jegyző, aki a bejelentő kamarás fennhangú
2150 Els | idejük volt megnézegetni a nagyszerű festményeket,
2151 Els | nagyszerű festményeket, a japán vértanúk canonisatióját
2152 Els | egy kolostoromlást, ahol a pápa és az egész szent kollégium
2153 Els | kollégium épen menekül meg a leszakadó falak közül.~Egy
2154 Els | az utánuk érkezők neveit a kamarás által bekiáltva;
2155 Els | nagykövetek, fejedelmek, akiket a terembe lépő majordomus
2156 Els | sorakoztatni; valamennyit a mi ismerőseink csoportja
2157 Els | angol turisták, kiket csak a kuriózitás hozott ide, büszke
2158 Els | következik senki: mi vagyunk a legutolsók, a legkisebbek.
2159 Els | mi vagyunk a legutolsók, a legkisebbek. Gábor úrnak
2160 Els | legkisebbek. Gábor úrnak kezdett a nyakába melegedni a nyusztprémes
2161 Els | kezdett a nyakába melegedni a nyusztprémes kacagány, s
2162 Els | keményebb lett. Bántotta a bosszúság, a hátratétel
2163 Els | lett. Bántotta a bosszúság, a hátratétel érzete, s most
2164 Els | midőn már csaknem tele volt a trónterem, belép az oldalajtón
2165 Els | hímzett fekete egyenruhában, s a terem végén várakozó csapatokhoz
2166 Els | Egregius dominus de Zimand!~A megnevezés után int nekik,
2167 Els | három alaknak éreznie kell a mindenünnen feléjük irányzott
2168 Els | közül néhányan ráismernek a szép hercegnőre, s a suttogás
2169 Els | ráismernek a szép hercegnőre, s a suttogás előtte, utána zizeg,
2170 Els | előtte, utána zizeg, mint a szél a száraz falevelek
2171 Els | utána zizeg, mint a szél a száraz falevelek között: „
2172 Els | egész latin orációját, hogy a megszólítás se jutott belőle
2173 Els | keresztül akarna akadni a lábai előtt.~Az út nem olyan
2174 Els | ismerőseinket vezették.~A római pápa magánkihallgatási
2175 Els | folyosó folyosó után tárul a meghívottak elé, és minden
2176 Els | pompával. – Az arany maga a legszerényebb kincs abban. –
2177 Els | legszerényebb kincs abban. – Remekei a lángésznek, miknek alkotója
2178 Els | is király és messiás volt a művészet országában, képezik
2179 Els | művészet országában, képezik a római egyházfejedelem termeinek
2180 Els | fennkölt istenszobrok, a klasszikus hitrege bálványai
2181 Els | amik egyetlenegy embernek a lakása – és az egész világnak
2182 Els | háromezer évnek van joga a múltból s megannyinak a
2183 Els | a múltból s megannyinak a jövőből! – Tévedtünk: –
2184 Els | perspektíváikkal; – azokban már a háromezer évet is megelőzőn
2185 Els | korszakok népe sorakozott: a nem számlált idők koronás
2186 Els | piramidok örök halottjai. Ahogy a hosszú korridorok múltja
2187 Els | időkbe, úgy távozik azoknak a jövője is a végtelenbe.~
2188 Els | távozik azoknak a jövője is a végtelenbe.~A nagyszerűség
2189 Els | jövője is a végtelenbe.~A nagyszerűség képe meghatja
2190 Els | ezek iránt már mostoha lesz a figyelem, az átelleni falon
2191 Els | egy rácsajtó, melyen át a Vatikán kertjébe lehet látni.
2192 Els | Vatikán kertjébe lehet látni. A tekintet elfordul a kőmosolygású
2193 Els | látni. A tekintet elfordul a kőmosolygású Canephorától,
2194 Els | s gyönyörrel szívja fel a boscareccio bűvös látványát.
2195 Els | boscareccio bűvös látványát. A természet és az emberi művészet
2196 Els | művészet együtt pazarolnak. A fák a tavasz első pompájában,
2197 Els | együtt pazarolnak. A fák a tavasz első pompájában,
2198 Els | rakott oltárok volnának; a fal egy oldala aranyalmákkal
2199 Els | az örökzöld délvirágok, a ragyogó levelű pálmák, miknek
2200 Els | mint aranyköd szállong a napsugárban. Szentelt ligetek
2201 Els | ligetek virágzó narancsfákból, a Gecsemane kert olajfáival
2202 Els | mint egy élő münstertorony, a századokat számláló sötétzöld
2203 Els | számláló sötétzöld ciprus. A déli meleg szellő a nyitott
2204 Els | ciprus. A déli meleg szellő a nyitott üvegtáblákon át
2205 Els | virág illatával tölti meg a fáraók hullacsarnokát s
2206 Els | fáraók hullacsarnokát s a kőistenek szoborkarzatait.~
2207 Els | kőistenek szoborkarzatait.~Itt, a kertre nyíló csarnokok egyikében,
2208 Els | kaszinójában szokta fogadni a pápa azokat, akiknek magánkihallgatást
2209 Els | vannak az esedezők között.~A szögletből nyíló ajtónál
2210 Els | célnál vannak.~Ott állnak a lelkek nagy fejedelme előtt –
2211 Els | birodalmát nem korlátozza a láthatár –, aki ura az ő
2212 Els | alattvalóinak nemcsak ezen a földön, hanem a túlvilágon
2213 Els | nemcsak ezen a földön, hanem a túlvilágon is, – akinek
2214 Els | is, – akinek egy szavától a halott szentté lesz, s az
2215 Els | s az élő ember halottá, a rettenetes, a félelmetes,
2216 Els | ember halottá, a rettenetes, a félelmetes, az óriási nagy,
2217 Els | király, akit szeretnek.~A szerencsétlen gyermek ott
2218 Els | Hisz az Isten szobor, ha a kétségbeesve hozzáfolyamodó
2219 Els | kemény fa; tán nem is érzi a csókot, tán nem is hallja
2220 Els | csókot, tán nem is hallja a sírást, s akinek képét viseli,
2221 Els | akinek szemében megjelenik a rokonszenvező könny; aki
2222 Els | hogy megáldjon.~Blanka a boldogságtól sírt.~A világ
2223 Els | Blanka a boldogságtól sírt.~A világ fejedelme lehajolt
2224 Els | kétkedni azokban? – Kétkedhetik a menyasszony vőlegénye szerelemesküjében
2225 Els | előtt – kétkedhetik valaki a napsugárban, hogy az meleg
2226 Els | valaki szülői szeretetében, a bölcsek tudományában kétkedhetik
2227 Els | tudományában kétkedhetik a csillagászok matematikai
2228 Els | számításában – kétkedhetik a saját józan eszében, öt
2229 Els | helyes felfogásában: de a mosolygó ajk jóságos szavaiban
2230 Els | e kegyes szavakra, mint a sziklára, jövendője fényes
2231 Els | jövendője fényes várát a szegény asszony.~ ~
2232 Els | csakugyan megcsókolta annak a lábát; csakugyan belesült
2233 Els | lábát; csakugyan belesült a dikciójába, s nem tudott
2234 Els | mosolyogva kettőt szippantott; a burnótszelence egyszerű
2235 Els | teknőchéj volt, zománcfestéssel a tetején, s azután őszentsége
2236 Els | őszentsége ugyanazon zsebéből, a selyem és aranyhímzés közül,
2237 Els | kockákkal, aminőket otthon a franciskánusok használnak.~
2238 Els | franciskánusok használnak.~Mindebből a hercegnő és az ügyvéd semmit
2239 Els | hercegnő megtette Rómában a kötelességszerű látogatásokat,
2240 Els | Rossiékhoz, megköszönni a rá nézve jótéteménnyé magasult
2241 Els | valami hidegséget sugároz ki a női társaságban, ahol megjelenik.
2242 Els | különben sem volt rá nézve a társalgás. Mindenki politikáról
2243 Els | mekkora haderővel rendelkezik a kormány; mikor ül össze
2244 Els | kormány; mikor ül össze a parlament; van-e rá kilátás,
2245 Els | van-e rá kilátás, hogy a magyar ezredeket visszahívják
2246 Els | természetpompa inkább hívogatnak a látogatásra, mint a magas
2247 Els | hívogatnak a látogatásra, mint a magas körök. Nem is volt
2248 Els | Attila, akkor, mikor itt járt a maga hunnusaival, Rómát
2249 Els | itt letelepedett volna, a keresztyén hitet felvette
2250 Els | felvette volna, most mi volnánk a rómaiak, hisz diákul úgyis
2251 Els | úgyis jobban tudunk, mint a hajdani Latium lakói. Milyen
2252 Els | nagy volt az öröme, mikor a Capitolium egyik folyosóján
2253 Els | folyosóján felfedezte azt a kőemléket, amelyen egy valóságos
2254 Els | elvitázhatatlan rézfokosra, s aláírva a sok mondat között e csalhatatlan
2255 Els | találta gyermekes örömét, hogy a klasszikus helyekről, amiket
2256 Els | fényképeket.)~Amíg az ügyvéd a történelmi emlékeket kutatta,
2257 Els | történelmi emlékeket kutatta, s a hercegnő albumát megnépesíté,
2258 Els | albumát megnépesíté, teltek a napok, és egyiküknek sem
2259 Els | nagyon célszerű úgy intézni a dolgát, hogy ne találják.)
2260 Els | dolgát, hogy ne találják.) A hercegnő pedig szentségtörésnek
2261 Els | melyet fejére nyert, még a foganatját is sürgetni.
2262 Els | sürgetni. Hogy „adja írásba” a benedictiót!~Egy napon aztán,
2263 Els | Egy napon aztán, mikor a hercegnő azt mondá, hogy
2264 Els | mondá, hogy ő maga délután a Colosseumba akar elmenni,
2265 Els | Colosseumba akar elmenni, s annak a belsejét rajzolni le az
2266 Els | kijelenté, hogy ő most ebben a mulatságban részt nem vehet;
2267 Els | cirkuszát, neki fel kell sietni a Lateránba, s utánanézni
2268 Els | Lateránba, s utánanézni a hercegnő ügyének. Nyugtalanító
2269 Els | hozott ide?~– Haragszik érte a hercegnő?~– Nem. Nem. Helyesen
2270 Els | Táblabíró úr! Amíg ön a katakombákban jár, a föld
2271 Els | ön a katakombákban jár, a föld fölött is történik
2272 Els | ragaszt, s úgy indul neki a Pónak. Őszentsége rosszkedvű.
2273 Els | rosszkedvű. Nem szereti, hogy a római sereg keresztes háborút
2274 Els | ellen. Durandónak megtiltá a Pón átkelést. Ha mégis átmegy,
2275 Els | még meg is találják verni a Pó mögött, ami nem lehetetlen,
2276 Els | ellensége felülkerül. Jó lesz a halottakkal való beszélgetést
2277 Els | volna az, hogy azért, mert a csatatéren valami baleset
2278 Els | büntessenek meg? – kérdé a hercegnő.~– Hja. „Quidquid
2279 Els | csak meg sem magyarázta a hercegnőnek, hogy ez annyit
2280 Els | magyarul, hogy valahányszor a királyok dühbe jönnek, mindig
2281 Els | királyok dühbe jönnek, mindig a szegény embereket verik
2282 Els | még Achaiában így szokták.~A hercegnő tehát Dormándyné
2283 Els | lépten-nyomon) látogatá meg a Colosseumot, s míg az abbé
2284 Els | Dormándynénak magyarázta a cirkusz históriai emlékeit,
2285 Els | hagynia az elrontott lapot. A Colosseum nem engedi magát
2286 Els | azzal küzdeni kell.~Fenn a negyedik óriási karzat szédületes
2287 Els | karzat szédületes magasában, a párkányra kiülve ül egy
2288 Els | aki fest. Innen alulról, a színházi látcsővel nézve
2289 Els | más az, mint egy hangya a hegytetőn. Széles szalmakalap
2290 Els | Széles szalmakalap van a fején, s mögötte nagy veres
2291 Els | veres esernyő kifeszítve a nap ellen; úgy dolgozik.~
2292 Els | emberre. Az már meghódította a Colosseumot. Legyőzte ezt.
2293 Els | felül került neki: fölhágott a magasra, onnan tekint le
2294 Els | idejönni, s akkor ő is onnan a magasból kísérti meg a vázlat
2295 Els | onnan a magasból kísérti meg a vázlat fölvetését; azzal
2296 Els | lapokat, s elhajította azokat a tarka levelű bogács közé,
2297 Els | már, vissza kellett térni a hotelbe, s aztán készülni
2298 Els | hotelbe, s aztán készülni a színházba.~A hotelhez rendesen
2299 Els | aztán készülni a színházba.~A hotelhez rendesen azon az
2300 Els | kellett végigmenni, amelyen a Cagliari-palota állt. Blanka
2301 Els | Blanka mindennap látta ezt a néma és vak épületet, s
2302 Els | épületet, s mindannyiszor az a nyomasztó gondolat lepte
2303 Els | megdöbbenve látta, hogy a palota ablakain a vastáblák
2304 Els | hogy a palota ablakain a vastáblák ki vannak nyitva,
2305 Els | emelet fényesen kivilágítva; a kapu is tárva van, s azon
2306 Els | tárva van, s azon keresztül a kertté alakított udvarba
2307 Els | udvarba látni.~Vajon ki tette a kísértetek palotáját egyszerre
2308 Els | egyszerre lakottá?~Mikor a hotelbe megérkezett, még
2309 Els | több meglepetés is várt rá. A maître d’hôtel egyébkor
2310 Els | egyébkor is igen udvarias volt a hercegnő iránt, de azt még
2311 Els | tette, hogy maga siessen a kocsija ajtaját kinyitni,
2312 Els | kocsija ajtaját kinyitni, s őt a földre lesegíteni, és azután
2313 Els | lesegíteni, és azután felkísérje a szállására.~– Köszönöm,
2314 Els | kérlelé Blanka. – Eltalálok a szobámhoz magam is.~– C,
2315 Els | lehetetlen!~S hogy bebizonyítsa a hercegnőnek, mennyire lehetetlen
2316 Els | helyismerete után eltalálni a már hetek óta lakott szobáiba,
2317 Els | szárnyajtaja elé érve, azt a hátával, két tenyerével
2318 Els | feltárta, s kényszeríté a hölgyeket belépni.~Az pedig
2319 Els | olajfestmények díszíték; s a nyitott erkélyajtó mellett
2320 Els | jázminbokrok fogták fel a besütő holdvilágot, mely
2321 Els | holdvilágot, mely összevegyült a tejüveggel fedett lámpák
2322 Els | fedett lámpák fényével. A teremből jobbra-balra fénymázas
2323 Els | öltözött bérszolga sietett a hercegnő előtt felnyitogatni.~–
2324 Els | alatt ide költöztettem át a hercegnőt – mondá lekötelező
2325 Els | lekötelező nyájassággal a maître d’hôtel. – Remélem,
2326 Els | hôtel. – Remélem, megnyeri a tetszését.~– Nem, uram,
2327 Els | tetszését.~– Nem, uram, ez a szállás nekem drágának látszik;
2328 Els | drágának látszik; maradok a régiben; csak hordassa vissza
2329 Els | régiben; csak hordassa vissza a holmikat. – Hát ez az úr
2330 Els | úr mit keres itt? – kérdé a veres-arany bérruhás emberre
2331 Els | bérruhás emberre mutatva.~– Ez a mi saját bérszolgánk, aki
2332 Els | mondá kezét dörzsölve a vendéglős –, s ezentúl hercegséged
2333 Els | kocsis fog ezentúl itt lenni a kapuban födött hintóval
2334 Els | csak négy szobát foglal el a hotelünkben! C, c, c! Rögtön
2335 Els | intézkedett mindenről. – Hol a látogatójegye, Beppo? –
2336 Els | De Blanka rá se nézett a jegyre. Tudta, hogy kinek
2337 Els | jegyre. Tudta, hogy kinek a neve van ráírva. Eltitkolta
2338 Els | nyugalmával felelt (férfinak a szava elakadt volna a dühtől):~–
2339 Els | férfinak a szava elakadt volna a dühtől):~– Kérem önt, rám
2340 Els | különben rögtön kiköltözöm a hoteléból. Adassa vissza
2341 Els | számomra külön bérszolgát.~A cifra bérszolga elámulva
2342 Els | bérszolga elámulva tartá kezében a tálcát a névjeggyel. Számára
2343 Els | elámulva tartá kezében a tálcát a névjeggyel. Számára is volt
2344 Els | volt kategorikus utasítása a hercegnőnek.~– Aki utánam
2345 Els | az úr meg fogja mondani a kérdezősködőnek, hogy lehet-e
2346 Els | Mától fogva nem fogok a vendégasztalnál étkezni,
2347 Els | vendégasztalnál étkezni, hanem idefenn a szobámban.~Azzal felnyittatta
2348 Els | szobámban.~Azzal felnyittatta a régi szobáit, visszahordatta
2349 Els | szobáit, visszahordatta a bőröndjeit, s félreérthetetlenül
2350 Els | mikor egy férj elkártyázta a pénzét, s aztán tudja jól,
2351 Els | már informáltam, azoknak a helyein már más emberek
2352 Els | Pilátushoz küldöttek; de a folyamodásunknak semmi nyomára
2353 Els | elöl kezdhetem. Már most a perokmányainkat nyomozom,
2354 Els | vezetnek. – Csak én azokat a katakombákat ne jártam volna
2355 Els | tudom!” – mondá magában a hercegnő. – De nem mondta
2356 Els | Blanka –, nézze meg azt a névjegyet azon a tálcán.~
2357 Els | meg azt a névjegyet azon a tálcán.~Gábor úr elővette
2358 Els | tálcán.~Gábor úr elővette a szemüvegét, s belenézett.~– „
2359 Els | Mikor Manassé kíséretében a Sixtina pompáját nézni ment,
2360 Els | pompáját nézni ment, elébb a „Cortile di Damaso” irodájában
2361 Els | kinek-kinek, aki engedélyt kapott, a nevét a szállása címével
2362 Els | engedélyt kapott, a nevét a szállása címével együtt.
2363 Els | elvesznek az emlékezetből. A papír megőrizte azt.~Sietett
2364 Els | kitépett ez albumból, miken a Colosseum rosszul sikerült
2365 Els | voltak, s azokat elhajította a lapubozót közé. Bizonyosan
2366 Els | Bizonyosan azok egyikének a hátára volt feljegyezve
2367 Els | hátára volt feljegyezve a keresett lakáscím.~Azt pedig
2368 Els | Azt pedig már most azon a helyen, ahol egyszer megtudta,
2369 Els | kutatni, meg nem kapná, mert a nagyhéti iroda a jövő nagypéntekig
2370 Els | kapná, mert a nagyhéti iroda a jövő nagypéntekig nyitva
2371 Els | XV.~A hercegnőnek még aznap este
2372 Els | aznap este levelet hoztak a hercegtől, melyben arra
2373 Els | Blanka azt válaszolta, hogy a herceget, ha egyedül jön,
2374 Els | ügyvédéhez van utasítva.~A herceg nem váratott magára.
2375 Els | engedélyezett időnek már ott volt a sötét narancsszínűre festett
2376 Els | narancsszínűre festett hintaja a skarlát dolmányos kocsissal
2377 Els | skarlát dolmányos kocsissal a hotel előtt, s a herceg
2378 Els | kocsissal a hotel előtt, s a herceg egy teafa pálcára
2379 Els | pálcára támaszkodva jött fel a lépcsőn. Csak a jobb lába
2380 Els | jött fel a lépcsőn. Csak a jobb lába fungált, a bal
2381 Els | Csak a jobb lába fungált, a bal szolgálaton kívül volt
2382 Els | elütötte úrias aplombbal.~A herceg most is igen szép
2383 Els | igen szép ember volt; csak a fehér haja árulta el az
2384 Els | szaladó főpincér sietett őt a hercegnőnél bejelenteni,
2385 Els | előszobába, s kezét nyújtá.~A herceg jobbjával Blanka
2386 Els | Blanka kezét szorítva meg, a baljában tartott pálcát
2387 Els | baljában tartott pálcát a pincér előtt keresztbe tartá,
2388 Els | meg magát.~– Még mindig ez a hercegnő szállása?~Az inquisitus
2389 Els | inquisitus nem bírt semmit a védelmére fölhozni; azonban
2390 Els | védelmére fölhozni; azonban a hercegnő sietett őt kimenteni.~–
2391 Els | itt maradni, herceg.~Erre a vádlott a vizsgálati fogságból
2392 Els | herceg.~Erre a vádlott a vizsgálati fogságból rögtön
2393 Els | szabadon bocsáttatott, s a herceg be hagyta magát vezettetni
2394 Els | tartozik. Aztán ön abban a helyzetben van, hogy idestova
2395 Els | ön történetesen még akkor a hajdíszét rendezteti.~–
2396 Els | kedves Blanka; ha azon a szomorú emlékű napon, melyen
2397 Els | ügyvédet, aki grata persona a befolyásos helyeken. Ahelyett
2398 Els | de aki, megbocsásson ön a hasonlatért, úgy találja
2399 Els | itt magát Rómában, mint a peleskei nótárius Budapesten.
2400 Els | egy protestáns ügyvédnek a választása az ön részéről
2401 Els | ön részéről egészen azt a színt adta a dolognak, hogy
2402 Els | egészen azt a színt adta a dolognak, hogy ön teljes
2403 Els | bizonyosan nem ügyvédének a tanácsa volt. Ez az ön saját
2404 Els | ön saját nemes szívének a sugallata volt. Ön nem használta
2405 Els | tettleg akadályozva volt a megjelenésben: a kúria irányadó
2406 Els | akadályozva volt a megjelenésben: a kúria irányadó helyein mind
2407 Els | el. Ön nem azt tette; ön a kegyelem útjához folyamodott,
2408 Els | Cagliari herceg most nem a feleségét jött reklamálni –
2409 Els | jött reklamálni – hanem a leányát. – Nos? Elfogad-e
2410 Els | Mozdulatlanul maradt.~A herceg pedig nagyon meg
2411 Els | nagyon meg szokta figyelni a beszéde hatását.~– Gondolja
2412 Els | kedves Blanka, hogy most a helyzet kulcsa az én kezemben
2413 Els | kulcsa az én kezemben van. A nagy világmozgató eseményekben
2414 Els | álltak be, melyek engemet a Vatikánban nagyon szívesen
2415 Els | egyúttal megszüntetik. Önnek a pártolói útra készülnek.~–
2416 Els | Az igazság lehet alávetve a változásnak, de a kegyelem
2417 Els | alávetve a változásnak, de a kegyelem és az áldás soha.~–
2418 Els | áldásra anathéma! Ugyanarra a fejre, ugyanattól a kéztől.
2419 Els | Ugyanarra a fejre, ugyanattól a kéztől. Egy megszorult földi
2420 Els | kegyelmet óhajtunk mind a ketten. – Ennek az első
2421 Els | járja végig Rómát (ahol a bakon a fiáker mellett ül
2422 Els | végig Rómát (ahol a bakon a fiáker mellett ül annak
2423 Els | fiáker mellett ül annak a kis kutyája) , s harmadmagával
2424 Els | hercegnek egy palotája van a szomszéd utcában, melyet
2425 Els | felajánlani, hogy szálljon be a Cagliari-palotába; az két
2426 Els | kapubejárattal, külön lépcsővel; még a kert is két osztályra van
2427 Els | aki úgy lakik egy házban a feleségével, hogy egymást
2428 Els | választásom, mint itt ebben a hotelben rendelni meg az
2429 Els | nagyon is hajlandó volt a bizalomra, tartott magának
2430 Els | emberek közé tartozott – maga a férje. Megtanulta már, hogy
2431 Els | venni, ahogy az adva van.~A szálláskérdés valami olyan
2432 Els | Tehát legyen úgy, ahogy a herceg akarja. – Hanem annak
2433 Els | herceg akarja. – Hanem annak a háta mögött kell lenni valami
2434 Els | ezen óhajtásomnak engedett. A szállása berendezését tehát
2435 Els | berendezését tehát bízzuk a vendéglősre. Az önnek a
2436 Els | a vendéglősre. Az önnek a házunk bérköntösét viselő
2437 Els | fogadjon mást. Ne legyen az a gyanúja, mintha kémet akarnék
2438 Els | Blanka! Az ember sohase látja a saját arcát tükör nélkül;
2439 Els | elveit. Én önt most nem azon a sárga üvegen keresztül nézem,
2440 Els | fordítanak feleségeik felé, hanem a rózsaszínűn át, melyet kegyes
2441 Els | jól értesült óvatosságból, a veszélyes útvonal kikerülése
2442 Els | természetes kötelezettsége egy, a helyi viszonyokkal jól ismerős
2443 Els | karöltve jártak együtt, az a sokaság közötti tolongás
2444 Els | egy nő fel van jogosítva a legelső férfinak a karjába
2445 Els | jogosítva a legelső férfinak a karjába kapaszkodni, s tőle
2446 Els | lesz – kivált itt! S azok a semmiből tudnak teremteni
2447 Els | Mit akartok? – Én ennek a hölgynek atyja vagyok –
2448 Els | könnyhullatásainak sikerült leküzdenie a varázslatot, s íme, eltűnt
2449 Els | en parlons plus – mondá a herceg, észrevéve diadalát. –
2450 Els | nagylelkűségben felülmúlta – még a saját neje se. Amit ön éreztetett
2451 Els | tépem el, csak fölcserélem a köteléket közöttünk.~És
2452 Els | volna fakadnia annak, aki a herceget úgy nem ismerte,
2453 Els | herceget úgy nem ismerte, mint a legravaszabb tettetőt s
2454 Els | legravaszabb tettetőt s a legkitanultabb színjátszót.
2455 Els | Lehetetlen, hogy ebben a szívben egy őszinte nemes
2456 Els | megcsókolgatja az áldozatát, mikor a méregpoharat készíti számára;
2457 Els | akit az ő árulása juttat a vérpadra; ez képes fegyverrel
2458 Els | fegyverrel védeni egy áldozatának a becsületét, amit alattomban
2459 Els | félni, amikor nemes lelkű.~A herceg győztes fölényének
2460 Els | teljes öntudatában kelt föl a kerevetről; s mintha a legközönyösebb
2461 Els | föl a kerevetről; s mintha a legközönyösebb dolgot modaná
2462 Els | ügyvédéhez küldöm. Ügyünk a kegyelet, a kegyelem, az
2463 Els | küldöm. Ügyünk a kegyelet, a kegyelem, az áldás útjára
2464 Els | El kell közöttünk intézni a mellékügyeket, miket csak
2465 Els | mellékügyeket, miket csak a leggyöngédebb kéz érinthet,
2466 Els | szakítá félbe türelmetlenül a hercegnő –, egy közjegyzőt,
2467 Els | aki önnek legjobb barátja a földön. Még nálamnál is
2468 Els | ön? Tisztelem!~– Ha tudná a herceg – mondá Blanka reszketve –
2469 Els | előtt beszél.~Blankát ez a válasz zavarba hozta. –
2470 Els | válasz zavarba hozta. – Ha a herceg maga úgy fogja fel
2471 Els | herceg maga úgy fogja fel a dolgot, hogy egy válni készülő
2472 Els | látogatásomat ismételni fogom.~A herceg kezet csókolt Blankának,
2473 Els | búcsút vett.~Alig húzta ki a lábát, midőn jött Gábor
2474 Els | felkérte, rendeztetné be a tegnap ajánlott nagyobb
2475 Els | nagyobb és pompásabb szállást a számára. Ezt a változást
2476 Els | szállást a számára. Ezt a változást meg kell tenni
2477 Els | változást meg kell tenni a herceg jóindulatáért, melyet –
2478 Els | jóindulatáért, melyet – a jelen körülmények között –
2479 Els | XVI.~Alig távozott el a herceg, midőn egy levelet
2480 Els | ember, aki képes eladni a feleségét. Eddig ön a herceg
2481 Els | eladni a feleségét. Eddig ön a herceg felesége, Caldariva
2482 Els | Caldariva márkinő pedig a szeretője. C. herceg meg
2483 Els | herceg meg akarja fordítani a viszonyt, s akkor a márkiné
2484 Els | fordítani a viszonyt, s akkor a márkiné lesz a felesége,
2485 Els | s akkor a márkiné lesz a felesége, ön pedig a szeretője.
2486 Els | lesz a felesége, ön pedig a szeretője. Vigyázzon ön.
2487 Els | szeretője. Vigyázzon ön. Ez a Borgiák szülőföldje!”~Blanka
2488 Els | szülőföldje!”~Blanka felháborodott a levél olvastára. Bármily
2489 Els | kapcsolatba, már magán hordta a hitelesség színét. Megerősítették
2490 Els | hitelesség színét. Megerősítették a gyanút a herceg saját nyilatkozatai,
2491 Els | Megerősítették a gyanút a herceg saját nyilatkozatai,
2492 Els | ezentúl gondoskodni, hogy a kötelék nem lesz széttépve:
2493 Els | széttépve: csak fölcserélve; a szokatlan hév, mellyel Vajdárt
2494 Els | Vajdárt pártfogásába vette; a kényszerítés, hogy Blanka
2495 Els | vele. – Megerősíték ezt a múlt rémséges jelenetei,
2496 Els | rémséges jelenetei, mikre a visszaemlékezés is öngyilkossági
2497 Els | öngyilkossági őrjöngésre vezet. A kéjenc és a bosszúálló agyrémei
2498 Els | őrjöngésre vezet. A kéjenc és a bosszúálló agyrémei nem
2499 Els | vannak szabva.~De hátha ez a levél maga is egy kelepce!~
2500 Els | hercegnő. – Kivel közölje a rettegését? Kitől kérjen
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12436 |