1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12436
bold = Main text
Part grey = Comment text
2501 Els | Végiglapozta újra. Hasztalan; a lakáscím nem volt benne. –
2502 Els | lakáscím nem volt benne. – Az a kitépett lapok valamelyikén
2503 Els | valamelyikén ott hever valahol a tarka levelű akantuszok
2504 Els | visszatérhetnének ismét a Colosseumba; ő meg akarja
2505 Els | akarja még egyszer kísérteni a tegnap nem sikerült művészi
2506 Els | sikerült művészi merényletet, a világ csodájának egy albumlapba
2507 Els | indítványnak pedig mind a ketten nagy pártolói lettek:
2508 Els | ma nagy szaladásai voltak a városban a hercegnő ügyében;
2509 Els | szaladásai voltak a városban a hercegnő ügyében; aztán
2510 Els | hogy mi készül odakinn a világban. Egész Róma lázas
2511 Els | lázas forrongásban volt a Pó mellől érkezett izgalmas
2512 Els | hírekre; Dormándyné pedig a tegnapi abbétól azt hallotta,
2513 Els | utazó társaság ígérkezett a Colosseumot megtekinteni.
2514 Els | Colosseumot megtekinteni. Azok a rejtélyes épületszörnyeteg
2515 Els | nekik is csatlakozni.~És így a hercegnő indítványa elfogadtatott;
2516 Els | Gábor urat hagyták futni, a két úrhölgy pedig felült
2517 Els | két úrhölgy pedig felült a rájuk várakozó hintóba,
2518 Els | rájuk várakozó hintóba, mely a Cagliari-címert viselte
2519 Els | háromszögkalapú kocsist a bakon. Hajtottak a Colosseumhoz.~
2520 Els | kocsist a bakon. Hajtottak a Colosseumhoz.~Még nagyon
2521 Els | elvesztett az albumából itt a feszület körüli akántbozótban,
2522 Els | emlékezett rá, hol hajította el a kitépett lapokat a tarka
2523 Els | hajította el a kitépett lapokat a tarka tövis közé; egyenesen
2524 Els | széttépett papírfoszlányokat a gaz közül kiszedegetni,
2525 Els | veres napernyő alatt odafenn a legmagasabb karzaton. Kijöhetett
2526 Els | karcolatok?~Ezalatt megérkezett a német utazótársaság az abbé
2527 Els | ismerkedés gyorsan megesett. – A németek (gründlich nép)
2528 Els | gründlich nép) mindjárt a föld alatti helyiségek megszemlélésén
2529 Els | megszemlélésén akarták kezdeni; a fáklyák, viasztekercsek
2530 Els | viasztekercsek meggyújtattak; a hercegnő kimentette magát,
2531 Els | Bátran egyedül maradhatott. A Colosseumban nincsenek se
2532 Els | rablók, se vadállatok, s a kapuban őrök állnak.~Leült
2533 Els | őrök állnak.~Leült ismét a kereszt elé; nem rajzolni,
2534 Els | Gyermekjátékot játszott. A buján tenyésző oroszlánfog (
2535 Els | e helyen, hol ő most ül, a szent keresztyénség hitéért
2536 Els | rémületet egy sem állt ki, midőn a carcerek tigriseit és hiénáit
2537 Els | aminőt ő áll ki most, midőn a maga szörnyetegeit közeledni
2538 Els | Milyen boldog ember az a festő odafenn a karzaton!
2539 Els | ember az a festő odafenn a karzaton! Most is ott ül
2540 Els | karzaton! Most is ott ül a képrámája előtt, és dolgozik.
2541 Els | képrámája előtt, és dolgozik. A festő az egyedüli boldog
2542 Els | az egyedüli boldog ember a világon. Az nem féli a hontalanságot:
2543 Els | ember a világon. Az nem féli a hontalanságot: neki minden
2544 Els | föld hazája; az nem félti a nemzete nyelvét, az ő gondolatait
2545 Els | nem vész, csak modell – a néplázadás csak tanulmányfők
2546 Els | csoportozata. Egész Róma a piacon van, és kiabál; ez
2547 Els | ernyője alatt, és fest. Ha a római sereg diadallal fog
2548 Els | nagyobb hatású kép lesz. – A festő hidegvérű ember –
2549 Els | lesz szerelmes; s lefesti a Madonnát, s nem lesz bigott. –
2550 Els | érzetével kell annak járni a földön! Alkotásához nem
2551 Els | senki segítsége; nem kell rá a papnak se esőt, se napfényt
2552 Els | Mennyivel jobban gondoskodott a sors arról, akit a művészgéniusz
2553 Els | gondoskodott a sors arról, akit a művészgéniusz szent Elms-lángjával
2554 Els | hercegkoronát adott!~S ez a művészet, ami a nőt is egyenrangúvá
2555 Els | adott!~S ez a művészet, ami a nőt is egyenrangúvá teszi
2556 Els | nőt is egyenrangúvá teszi a férfival!~A festőnő nem
2557 Els | egyenrangúvá teszi a férfival!~A festőnő nem fele egy másik
2558 Els | irgalmas világtól, nevet a férfitól, áldást az oltártól;
2559 Els | lehetne ezt megtanulni? – Hisz a tehetség és a lángoló vágy
2560 Els | megtanulni? – Hisz a tehetség és a lángoló vágy az asszony
2561 Els | ösztönözte – hogy fölmenjen oda a karzatra, megnézni, hogy
2562 Els | hajtja végre egy művész azt a föladatot – amit ő el sem
2563 Els | nemcsak nemzetközi jog, sőt a művészet iránti hódolat
2564 Els | Blanka nekiindult egyedül a karzatokra felvezető lépcsőknek.
2565 Els | szabadoncai, nem piríták meg arcát a lenge öltönyű hetérák; a
2566 Els | a lenge öltönyű hetérák; a lázadó római vazallok kézíjasai
2567 Els | már az ablakmélyedésekben; a széles lépcsőkön, miket
2568 Els | széles lépcsőkön, miket a populus romanus szandáltalpai
2569 Els | találkozik mással – mint a kőfalakra felrótt neveivel
2570 Els | XVII.~A Colosseum egy fölséges álomkép,
2571 Els | kell. Leírásához hiányoznak a szavak, a fogalmak.~Mikor
2572 Els | Leírásához hiányoznak a szavak, a fogalmak.~Mikor Blanka a
2573 Els | a fogalmak.~Mikor Blanka a legfelső karzatra fölért,
2574 Els | legfelső karzatra fölért, s ott a sötét folyosóüreg alul a
2575 Els | a sötét folyosóüreg alul a boltozatcsarnok párkányára
2576 Els | magát különb lénynek azoknál a virágoknál, amik e falakon
2577 Els | falakon meghonosultak. (A Colosseum romjainak saját
2578 Els | saját flórája van, mint a „Tordai hasadéknak”, mint
2579 Els | Tordai hasadéknak”, mint a tátrafüredi „virágos kertnek” –
2580 Els | másutt nem jönnek elő, mint a gigászok alkotta körönd
2581 Els | romba düledező részen, s ott a hajdani királyok Rómája,
2582 Els | hajdani királyok Rómája, a Palatinhegy tavaszvirágtól
2583 Els | ragyogó ligetei mosolyognak a napfényben – míg a közvetlen
2584 Els | mosolyognak a napfényben – míg a közvetlen közelben levő
2585 Els | burkolva, mintha ez volna a távol, s ez örök ködfátyol
2586 Els | ez örök ködfátyol megtöri a verőfényt és az éles árnyékokat,
2587 Els | még szédületesebbé teszi a mélységet.~Blanka elábrándulva
2588 Els | és elmondani azt, amit a némaságban hallott!~Pedig
2589 Els | találkozik. Ott fest egy a párkányon, a ledőlt kőkockát
2590 Els | Ott fest egy a párkányon, a ledőlt kőkockát használva
2591 Els | kőkockát használva zsámolyul, s a kőmellvédhez támasztva kifeszített
2592 Els | volna neki odarendelve.~A művész nem ügyel arra, hogy
2593 Els | néhol olajfoltos az is; a fején széles karimájú szalmakalap,
2594 Els | szalmakalap, az is lyukas.~A háta mögé kerülő hölgy legelőször
2595 Els | hölgy legelőször is nem a művészt látja meg, hanem
2596 Els | művészt látja meg, hanem a művet, s percekig elnézi,
2597 Els | ki az ecsetvonások nyomán a ködhomály alapból az élesen
2598 Els | travertin sziklatömbök. A festő bírja a képet! A kolosszust
2599 Els | sziklatömbök. A festő bírja a képet! A kolosszust meghódította
2600 Els | A festő bírja a képet! A kolosszust meghódította
2601 Els | meghódította tehetségével; a mű egyetemes hatást ígér.~
2602 Els | mű egyetemes hatást ígér.~A művész egészen belemerülve
2603 Els | látszik: ecsetét gyakran a szájába fogja keresztben,
2604 Els | mégis ismer, hogy amint a háta mögött hölgyruha suttogást
2605 Els | hölgyruha suttogást hall, a kalapot leveszi a fejéről,
2606 Els | hall, a kalapot leveszi a fejéről, s ledobja maga
2607 Els | az öröm kiszabadítá ezt a szót az ajkáról, mielőtt
2608 Els | szót az ajkáról, mielőtt a megfontoló ész tilalmat
2609 Els | vethetett volna rá.~Most a férfi is föltekintett.~–
2610 Els | hogy őt kereste; hogy örül a lelke, a szíve a véletlennek,
2611 Els | kereste; hogy örül a lelke, a szíve a véletlennek, mely
2612 Els | hogy örül a lelke, a szíve a véletlennek, mely őt ide
2613 Els | Nem engem, hanem azt a festőt, aki a Colosseummal
2614 Els | hanem azt a festőt, aki a Colosseummal küzd itt a
2615 Els | a Colosseummal küzd itt a magasban. Láttam önt tegnap,
2616 Els | hercegnő, amint odalenn a keresztnél küzdött e feladattal.~–
2617 Els | Azt is megláttam, hogy a hercegnő nem lehetett megelégedve
2618 Els | nem lehetett megelégedve a vázlatával, mert kitépte
2619 Els | vázlatával, mert kitépte a lapokat albumából és elhajította.~–
2620 Els | elhajította.~– S ön találta meg a lapokat?~– Én kerestem meg,
2621 Els | adósának visszaajándékozza a váltóit, mint mikor Manassé
2622 Els | mint mikor Manassé odaadta a kitépett papírfoszlányokat
2623 Els | kitépett papírfoszlányokat a hercegnőnek. Blanka félénken
2624 Els | azokat vissza albumába: a keresett lakáscím csakugyan
2625 Els | gondolhatott, miért van ott.~– A hercegnő nagyon megszerette
2626 Els | folytatva. (Az okker és a sárkányvér gyorsan szárad:
2627 Els | itt lenni.~S azzal leült a mellvédet képező kőpárkányra,
2628 Els | Manassénak, ami által annak a művészi perspektíváját nagyon
2629 Els | perspektíváját nagyon megrontotta.~A nap egyenesen az arcába
2630 Els | egyenesen az arcába sütött a hercegnőnek, s ő nem hozott
2631 Els | hozott magával napernyőt: a kocsiban feledte, lenn az
2632 Els | napernyőjét, hogy annak árnyéka a hercegnőt fedezze; a piros
2633 Els | árnyéka a hercegnőt fedezze; a piros vásznon keresztül
2634 Els | oly bűvös hajnalpír ömlött a hölgyre, mely az olympi
2635 Els | egyikét varázsolta elő, ahogy a napisten kocsija előtt lejtenek;
2636 Els | Manassénak minden kedve elment a köveket és az ő árnyékaikat
2637 Els | Nagyon szeretem, hogy a véletlen összehozott önnel ––
2638 Els | összehozott önnel –– kezdé a hercegnő. – A társaság,
2639 Els | önnel –– kezdé a hercegnő. – A társaság, mellyel idejöttem,
2640 Els | idejöttem, odaalant jár, s a cunaei, a podium, a vomitorium
2641 Els | odaalant jár, s a cunaei, a podium, a vomitorium régészeti
2642 Els | jár, s a cunaei, a podium, a vomitorium régészeti titkait
2643 Els | hogy ahonnan ön jön, ott a bosszúállást nem ismerik.
2644 Els | gyógyít semmi, és van eszköze a fájdalomért azon, aki ezt
2645 Els | amit mondott. Letettem a visszatorlás eszközét, mikor
2646 Els | Bosszút kellett volna állanom. A bosszúállás emberi jog!~–
2647 Els | bosszúállás emberi jog!~– A bosszúállás istenek bűne,
2648 Els | istenek bűne, állatok erénye. A megtörtént rosszat jóvá
2649 Els | híveimet az egész világtól. A háború: bosszúállás. A párbaj:
2650 Els | A háború: bosszúállás. A párbaj: bosszúállás. A halálítélet:
2651 Els | A párbaj: bosszúállás. A halálítélet: bosszúállás.
2652 Els | halálítélet: bosszúállás. A forradalom: bosszúállás. –
2653 Els | emlékeznek arra, hogy ő a keresztfán azt mondá gyilkosaira: „
2654 Els | az, amit én megtagadok! A legdicsőbb emberből csináltak
2655 Els | istent, aki folytassa azoknak a sorozatát, akik lenyilazták
2656 Els | Rémítő gondolat! Ítélni a halottak fölött! Akiből
2657 Els | Akiből már régen por lett; a porából élő fa lett, a fából
2658 Els | a porából élő fa lett, a fából hamu lett, a hamuból
2659 Els | lett, a fából hamu lett, a hamuból üveg lett! S hogy
2660 Els | fanatikusok.~Vajon ennek a hitbuzgóságnak nincsen-e
2661 Els | Blanka olyan hátra ült a mellvéden, hogy Manassénak
2662 Els | amiket csak ön tudhat: a legelső gondolatom az volt,
2663 Els | írta.~– Bizonyára nem írtam a hercegnőnek levelet soha.~–
2664 Els | azzal odanyújtá Manassénak a reggel kapott levelet.~Ah,
2665 Els | gyulladt ki az egykedvű arc a levél olvasása alatt! Hogy
2666 Els | támadtak fel az égő lángfoltok a homlokon, hogy vonaglott
2667 Els | bűne s az állatok erénye!~A mártírok megbocsáthatták
2668 Els | között összegyűrődött az a levél, mintha mindazok benne
2669 Els | fordításával elűzheti az embert a helyéről. S mi neki Blanka?
2670 Els | jobban uralkodik rajta, mint a családi bú?~Jobban! De azért
2671 Els | ingatlan marad. – Ha tiltva is a bosszú; de a védelem kötelesség
2672 Els | Ha tiltva is a bosszú; de a védelem kötelesség azok
2673 Els | keresik.~Manassé visszanyújtá a levelet a hercegnőnek.~–
2674 Els | Manassé visszanyújtá a levelet a hercegnőnek.~– Kitelik tőlük –
2675 Els | hogy nejét pártul fogtam a nagyheti ünnepélyek tolongásai
2676 Els | Blankának nagyon jó volt a veres napernyő verőfényében
2677 Els | meg, hogy arcába szökik a vér.~– Ma reggel meglátogatott –
2678 Els | kegyelemért fog folyamodni a legmagasabb helyre, s úgy
2679 Els | ő helyzete most erősebb. A kúria ügyeit oly kezek vezetik,
2680 Els | széles összeköttetéseim. A házigazdám csizmadia. „Messere
2681 Els | Messere Scalcagnati” egész nap a piacon ácsorog, s annálfogva
2682 Els | annálfogva be van avatva a magas politikába, s engem
2683 Els | engem minden este informál a nagy változásokról a Vatikánban.~
2684 Els | informál a nagy változásokról a Vatikánban.~A hercegnő felkacagott.
2685 Els | változásokról a Vatikánban.~A hercegnő felkacagott. Mint
2686 Els | aki elneveti magát, amíg a szédületes mélységbe és
2687 Els | alátekint. Hanem hát, ha a szív húrjai művészükre akadtak,
2688 Els | diplomáciai tudósításait a csizmasarkak nagy mesterétől
2689 Els | még mindig ott lakik azon a szálláson, ami nála föl
2690 Els | lettem vele.~– Hercegnő! A hajósok elutaznak az északi
2691 Els | passzátszéllel, s aztán megvárják a déli monszun-szelet, azzal
2692 Els | meg visszautaznak. Pedig a szél az Isten lehelete.~–
2693 Els | adott eskü: csak lehelet? A papi áldás csak lehelet?
2694 Els | papi áldás csak lehelet? A trónról lehangzó kegy, a
2695 Els | A trónról lehangzó kegy, a nép üdvkiáltása: mind, mind,
2696 Els | mind, mind, csak lehelet a légben? Ah, ne mondja ön!
2697 Els | mondja ön! Ne akarjon ettől a hitemtől megfosztani. Ha
2698 Els | házasságsemmisítő, melyet a titkos instrukció tizennegyedik
2699 Els | szakasza meghatároz.”~– Mi az a 14. §?~– Azt ő nagyon jól
2700 Els | én. Folytatása nem lesz a párbeszédnek. – Amint ön
2701 Els | soha nem fogja többé azt a helyet keresni, ahol ön
2702 Els | lesz!~– Ez csodatétel!~– A siker okát talán sohase
2703 Els | talán sohase fogja megtudni a hercegnő; se a seb mélységét –
2704 Els | megtudni a hercegnő; se a seb mélységét – amit e szóval
2705 Els | szóval ütött valakin – nem a megaláztatás fokát, amelybe
2706 Els | oly hideg volt most, mint a jég. – N’en parlons plus! – (
2707 Els | parlons plus! – (utánzá a herceg mondását), s azzal
2708 Els | könnyedén odatelepedett a kőre – mely előbb Manassénak
2709 Els | levő kész képről lemásolni a Colosseum vázlatát; nem
2710 Els | flagráns jogsértést elkövetni a művészi tulajdonon. – A
2711 Els | a művészi tulajdonon. – A kész rajz után lemásolni
2712 Els | természetről, mely „fut” a dilettáns festő szeme elől.~
2713 Els | szeme elől.~Manassé odaállt a háta mögé, s nézte – talán
2714 Els | s nézte – talán nem is a képet.~Egy helyen valami
2715 Els | iralt – de úgy reszketett a keze, hogy csak fűrészvonalakat
2716 Els | fűrészvonalakat tudott vele csinálni a papíron.~– Ecsethez vagyok
2717 Els | kezemben – menté magát.~A hercegnőnek tehát a maga
2718 Els | magát.~A hercegnőnek tehát a maga erejéből kellett elkészülni
2719 Els | erejéből kellett elkészülni a vázlatával, ami sokkal több
2720 Els | alatti rejtekét összejárni a Colosseumnak, s ismét napfényre
2721 Els | ismét napfényre kerülni. – A hercegnő csak akkor riadt
2722 Els | fakadva, amint észrevette a nyakába akasztott oroszlánfog
2723 Els | szépen kinevetnének, ha ezzel a nyaklánccal mennék eléjük.~
2724 Els | eléjük.~S azzal levette a nyakából a pimpimpáré-láncot,
2725 Els | azzal levette a nyakából a pimpimpáré-láncot, s letette
2726 Els | pimpimpáré-láncot, s letette arra a helyre – ahol ült.~Aztán
2727 Els | búcsúüdvözlet után futott vissza a sötét boltozatok alá, mik
2728 Els | sötét boltozatok alá, mik a karzatokat a lépcsőkkel
2729 Els | boltozatok alá, mik a karzatokat a lépcsőkkel összekötik.~Manassé
2730 Els | akkorának látszott, mint a mesebeli másvilág parányi
2731 Els | viráglánc karikáit, s eltette a keblébe.~A társasághoz visszatért
2732 Els | karikáit, s eltette a keblébe.~A társasághoz visszatért hercegnő
2733 Els | Dormándyné maga sem vette észre a nagy kedélyváltozást a hercegnőn –
2734 Els | észre a nagy kedélyváltozást a hercegnőn – az idejövetel
2735 Els | félt egyedül maradni otthon a háznál, az apja átadta bátorságélesztőül
2736 Els | átadta bátorságélesztőül a töltött fegyverét. Az most
2737 Els | hogy bárcsak jönne hát az a rettegett rabló, hogy fegyverét
2738 Els | kétsége felőle, hogy az a fegyver okvetlenül megöl
2739 Els | fél már az egyedülléttől, a sötét szobától, az éjjeli
2740 Els | kedve van kísérteni. Itt a fegyver.~Egész kedélyhangulata
2741 Els | kedélyhangulata megváltozott a túlbizakodottságban. Dévaj,
2742 Els | Dévaj, jókedvű lett.~Már a hotel kapujánál elkezdte
2743 Els | kapujánál elkezdte az enyelgést a vendéglős irányában, ki
2744 Els | itt volt őexcellenciája, a „conte”.~– Miféle gróf?~
2745 Els | conte”.~– Miféle gróf?~A kapus előadta a látogatási
2746 Els | Miféle gróf?~A kapus előadta a látogatási jegyet. Vajdár
2747 Els | gróf.~– Engedelmet – szólt a maître d’hôtel. – Az udvariasság
2748 Els | Blanka nevetett.~– Mint ahogy a törvény előtt minden ember
2749 Els | eljő.~Fölvezették aztán a pompásabbik szállására.
2750 Els | húsvétkor. Azt gondoltam, elment a csatatérre.~– Hercegnő –
2751 Els | csatatérre.~– Hercegnő – felelt a tréfakész olasz –, itthon
2752 Els | Gábor úrra célzott, aki a hercegnőt fogadta, legalább
2753 Els | vette az élcet, s nem késett a megoldással.~– Cospetto!
2754 Els | Cospetto! Porolják biz a tieteket azok az osztrákok
2755 Els | tieteket azok az osztrákok a Pó mellett.~A hercegnő azután
2756 Els | osztrákok a Pó mellett.~A hercegnő azután rendeletet
2757 Els | azután rendeletet adott a bérszolgának, hogy hozassa
2758 Els | hogy hozassa föl számára a villásreggelijét: teát,
2759 Els | Hercegnő! Kész vagyok önért a Vezúv torkába lemenni, ágyúkereszttűzbe
2760 Els | ételekkel van megrakva, amiket a hercegnő elősorolt, meg
2761 Els | Jól van, hát fölmentem önt a mai napra, s eleresztem
2762 Els | mai napra, s eleresztem a „Falconé”-hoz gulyáshúst
2763 Els | gulyáshúst enni. Ugyan vigye el a szegény Dormándynét is egyszer
2764 Els | Dormándynét is egyszer magával.~A szőke szépség készen volt
2765 Els | Akkor aztán megmutatá neki a tenyerében összegyöngyölített
2766 Els | ember jó helyet.~– Kit vár a hercegnő? – tudakoló tőle,
2767 Els | amint az ajtón kiléptek, a szőke szépség.~– Hát csak
2768 Els | szépség.~– Hát csak azt a Vajdárt!~Ezt várhatja. Ez
2769 Els | várhatja. Ez csak ellenség. S a pártfogók, gyámok és gondviselők
2770 Els | gondviselők nem azért vannak a világon, hogy az embert
2771 Els | megvédelmezzék; elég, ha a jó barátaitól megvédelmezik.~
2772 Els | barátaitól megvédelmezik.~A hercegnő, amíg a reggelit
2773 Els | megvédelmezik.~A hercegnő, amíg a reggelit felhozzák, a fodrásznőért
2774 Els | amíg a reggelit felhozzák, a fodrásznőért küldött, azután
2775 Els | fodrásznőért küldött, azután a komornát hívatta: újra öltözött.
2776 Els | valóban, amint készen volt a toalettjével, s megnézte
2777 Els | toalettjével, s megnézte magát a földig érő velencei tükörben,
2778 Els | változás. Karcsú alakja a csípőn alól érő derék miatt
2779 Els | látszott: emelte azt még a feltűzött büszke hajfonadék
2780 Els | hajfonadék is. Arcvonásait máskor a folytonos csüggetegség,
2781 Els | is más volt, mint tegnap. A dél-olaszországi napnak
2782 Els | legkevésbé ismert magára, az a szemeiben ragyogó tűz volt.
2783 Els | ő mindezt kölcsön?~Attól a fegyvertől, aminek birtokába
2784 Els | kérdezte ő, hogy mi lehet a tartalma ennek a kaccsnak.
2785 Els | mi lehet a tartalma ennek a kaccsnak. Elég volt neki
2786 Els | Mit bánta ő, hogy mi lesz a következése annak, ha ő
2787 Els | nőül ne vehesse. – Hogy ez a parancs benne van abban
2788 Els | parancs benne van abban a §-ban, az bizonyos. „Ő”
2789 Els | jöjjön már az az ember.~A komornyikká öltözött férfi
2790 Els | étszobában fel van adva a reggeli.~Blanka máskor annyit
2791 Els | természetes csészéikből, jelenti a komornyik, hogy itt van
2792 Els | meg magát az étkezésben.~A „szép” ifjú belépett.~A
2793 Els | A „szép” ifjú belépett.~A helyzet, amelyben a hercegnőt
2794 Els | belépett.~A helyzet, amelyben a hercegnőt lelte, úgy látszott,
2795 Els | látszott, hogy nem talált bele a tervébe. Reggelizőasztal
2796 Els | ez úrnak! – mondá Blanka a bérszolgának – s mintha
2797 Els | de physice nem. Az olasz a magyar szöveget ugyan nem
2798 Els | szöveget ugyan nem érti meg, de a melódiát fel tudja fogni;
2799 Els | melódiát fel tudja fogni; a párbeszéd mimikai része
2800 Els | Vajdár hamisan fogta fel a helyzetet. Azt hitte, a
2801 Els | a helyzetet. Azt hitte, a hercegnő fél tőle, hogy
2802 Els | hercegnő fél tőle, hogy a régi iszonyat hatása alatt
2803 Els | azért tartja maga körül a bérszolgát, s ez még táplálta
2804 Els | jövök önhöz, hercegnő.~Erre a hercegnő hátrahajolt az
2805 Els | inashoz.~– Igen! Beppo. A pincér elfelejtett olajfabogyókat
2806 Els | uram.~Vajdár megütközött a hangon és beszéden. A hercegnőnek
2807 Els | megütközött a hangon és beszéden. A hercegnőnek az ő olajfa
2808 Els | olajfa leveléről nem annak a metaforai értelme, a békekötés
2809 Els | annak a metaforai értelme, a békekötés jut eszébe, hanem
2810 Els | békekötés jut eszébe, hanem a becsinált olajbogyók.~Már
2811 Els | becsinált olajbogyók.~Már maga a helyzet, hogy egy hölgy
2812 Els | nagyon egyenlőtlenné teszi a küzdelmet. Minden tányér
2813 Els | Minden tányér egy redoute. A beszéd versenytársra talál
2814 Els | beszéd versenytársra talál a csemegében. A jóízű falat
2815 Els | versenytársra talál a csemegében. A jóízű falat paralizálja
2816 Els | jóízű falat paralizálja a hatásra szánt rétori frázist.
2817 Els | hatásra szánt rétori frázist. A hölgy fogai alatt ropog
2818 Els | valami, s ez bizonyítja a közönyt a beszéd iránt.
2819 Els | ez bizonyítja a közönyt a beszéd iránt. S ez nem gátolja
2820 Els | leereszkedéssel köszönjön meg annak a bérruhás szolgának, aki
2821 Els | bérruhás szolgának, aki a napi zsoldért vette fel
2822 Els | háza cselédjelmezét. Míg a ház benső mindenese az előkelő
2823 Els | s közelebb húzta azt.~– A herceg, ígérete szerint,
2824 Els | szerint, követni kívánja a hercegnőt a kegy útjára.
2825 Els | követni kívánja a hercegnőt a kegy útjára. Elküldte általam
2826 Els | útjára. Elküldte általam a legmagasabb helyen átadandó
2827 Els | azt én nem érteném meg.~– A magyar szövegét felolvashatom.~–
2828 Els | bizonyos vagyok afelől, hogy a magyar szöveg hű fordítása
2829 Els | hogy az eredeti rám nézve a legelőnyösebb. Vegyük felolvasottnak.~
2830 Els | Vajdár gondolta magában: „A hercegnő rövidíteni akarja
2831 Els | értekezletet, s hosszabbítani a reggelit, hogy a kettő egymást
2832 Els | hosszabbítani a reggelit, hogy a kettő egymást kitöltse.
2833 Els | kifutni.” – Az okmányt letette a hercegnő asztalára.~– A
2834 Els | a hercegnő asztalára.~– A herceg úgy akar elválni
2835 Els | akarja környezni továbbra is a hercegnőt.~– Amire hálás
2836 Els | hálás szívvel gondolok.~– A békés megegyezésnek néhány
2837 Els | vont elő oldalzsebéből.~– A hercegnő móringleveléről
2838 Els | móringleveléről van szó. A herceg nejének a házasságkötéskor
2839 Els | van szó. A herceg nejének a házasságkötéskor egymillió
2840 Els | tudom. Bátyáim készítették a házassági szerződést. Én
2841 Els | sem tudom, mi van benne.~– A válóperben ez is lényeges
2842 Els | lényeges kérdést képez. Ha a nőnek kedvez az ítélet,
2843 Els | akkor az egészet elveszti. A herceg ebben is kiegyezést
2844 Els | ebben is kiegyezést ajánl. A móring nem fizettetnék ki,
2845 Els | nem fizettetnék ki, hanem a herceg azon összegtől járó
2846 Els | tartó évi járadékul rendelné a hercegnőnek. – Megelégli-e
2847 Els | Nagyon soknak találom.~– A herceg büszkeségét keresi
2848 Els | megillető fényben tündököljék a világ előtt. Még többet
2849 Els | előtt. Még többet is ajánl. A hercegnőnek átengedi palotája
2850 Els | egy olyan témát, melyet a hercegnő nem ért meg rögtön,
2851 Els | értekezést szőni.~Hanem a hercegnő étvágyának sem
2852 Els | cím alatt hordanak szét a hívő világba, s amikből
2853 Els | szemléletileg fölfoghatóvá tegye a dolgot, közelebb kellett
2854 Els | közelebb kellett húzódnia a hercegnőhöz, s a kezében
2855 Els | húzódnia a hercegnőhöz, s a kezében tartott okiratok
2856 Els | az asztalon, hogyan képez a Cagliari szögletpalota egy
2857 Els | fedett karzat képezi, melynek a nő lakosztályához vezető
2858 Els | azonban be van falazva. Maga a palotához tartozó kert is
2859 Els | és az udvarok; úgy, hogy a kívülről egynek látszó palota
2860 Els | melynek összekötő csarnokát a bennlakó férj és feleség,
2861 Els | tetszett, befalaztatta. A hercegnő utoljára azt mondta
2862 Els | Rómában fogok időzni, akkor a Cagliari-palotába szállok;
2863 Els | huzamosb ideig fogja azt tenni a hercegnő; anélkül, hogy
2864 Els | maradjak. Én szándékozom a nyarat a bánáti uradalmamban
2865 Els | Én szándékozom a nyarat a bánáti uradalmamban tölteni.~–
2866 Els | tölteni.~– Azt nem teheti a hercegnő; azon egyszerű
2867 Els | azon egyszerű okból, mert a kastélyát leégették a rácok.~–
2868 Els | mert a kastélyát leégették a rácok.~– Leégették? Erről
2869 Els | neki; miután őt magát meg a saját háza küszöbére fektették,
2870 Els | fektették, s ott vágták le a fejét.~Még ez sem rontotta
2871 Els | Még ez sem rontotta el a hercegnő étvágyát. Nagyon
2872 Els | étvágyát. Nagyon jónak találta a szardíniákat. Vajdár azt
2873 Els | arcáról, hogy nem hisz el tőle a hercegnő semmit, akár jót,
2874 Els | menekülhetnek, akik nem akarják a hajukat elperzseltetni.
2875 Els | elperzseltetni. Egyedül Róma a béke szent helye.~– Amiről
2876 Els | helye.~– Amiről tanúskodnak a Cagliari-palota ablakaira
2877 Els | Minden bizonnyal. Azonban a hercegnőnek saját érdekében
2878 Els | sok volt! Ez annyi, mintha a kalitkába zárt tigris előtt
2879 Els | dühös pillantásokat vetve a hercegnő széke mögött álló
2880 Els | mögött álló inasra.~Most a hercegnő egyszerre megváltoztatta
2881 Els | egyszerre megváltoztatta a harcmodorát. Meg akarta
2882 Els | lépni sáncai közül, s őt a nyílt síkon szembe várni.~–
2883 Els | hogy egy percre felállt a tükör előtt, megnézte magát
2884 Els | S aztán még ő előzte meg a támadást.~– És mind e kedvező
2885 Els | hogy „igen”. Ön ismeri a herceget. Neki több szeszélye
2886 Els | angyalt képes belefojtani a sárba; máskor meg az ellenségeit
2887 Els | dühöt árult el, majd meg a vezeklésig menő bánatot;
2888 Els | majd meg az, hogy felmenjen a velencei campaniléra vagy
2889 Els | velencei campaniléra vagy a bécsi István-toronyba, s
2890 Els | napokat ellesni, azokat a hercegnő érdekében felhasználni
2891 Els | iratok. Csekélység volt-e a feladat: Cagliari herceget
2892 Els | leküzdve ideges iszonyatát a lázongó csőcselék ellen,
2893 Els | könyörögni –, azt ítélje meg a hercegnő maga, ki ismeri
2894 Els | hercegnő maga, ki ismeri jól a herceget.~– Nem tagadom,
2895 Els | nehéz feladat volt – szólt a hercegnő –, annyival is
2896 Els | minthogy önnek még azzal a nehézséggel is kellett küzdenie,
2897 Els | találkozásunk óta huzamos ideig a rablók által foglyul volt
2898 Els | Ezzel tán azt akarja mondani a hercegnő, hogy neki azt
2899 Els | hercegnő, hogy neki azt a feladatot teljesíteni természeti
2900 Els | arcvonások között nincs helye a gúnynak.~Blanka sietett
2901 Els | gúnynak.~Blanka sietett a rossz hatást jóvátenni rögtön.~–
2902 Els | jóvátenni rögtön.~– És azt a fogságot is énmiattam szenvedte
2903 Els | énmiattam szenvedte ön?~A hangban részvét volt átérezhető.~
2904 Els | szenvedéseim legkisebbike.~A hercegnő mondá:~– Nem fogok
2905 Els | önhöz háládatlan lenni.~A hangban hév volt és bensőség.~–
2906 Els | az egész évdíjat, amit a herceg számomra szánt: hű
2907 Els | pirulni, mikor arra került a sor.~– A hercegnő megtartotta
2908 Els | mikor arra került a sor.~– A hercegnő megtartotta a régi
2909 Els | A hercegnő megtartotta a régi megvetés hangját egy
2910 Els | egyúttal erényem is. Ha a hercegnő minden vagyonát
2911 Els | ami után törekszem, de a szenvedély mindenre jogot
2912 Els | mindenre jogot ád. Ön ismeri a gigászok regéjét, kik hegyeket
2913 Els | képes vagyok hasonlót tenni.~A hercegnő kíváncsi volt megismerni
2914 Els | kíváncsi volt megismerni azt a Peliont, Ossát, amik az
2915 Els | kiolvasta kérdő tekintetéből ezt a kíváncsiságot.~– A hercegnő
2916 Els | tekintetéből ezt a kíváncsiságot.~– A hercegnő nem nézne le engem,
2917 Els | Szerencsét fogok kívánni hozzá.~– A herceg azt ígérte önnek,
2918 Els | Szeméremérzetével küzdött.~– Ne kívánja a hercegnő, hogy szegény jó
2919 Els | jóvá tenni kötelessége – az a herceg.~Blanka egymásba
2920 Els | és meglepő fordulat ebben a mi regényünkben! – mondá
2921 Els | mi regényünkben! – mondá a hercegnő csaknem pajkos
2922 Els | öt drámát, aminek ugyanez a kifejlődése. „Nincs a kisujjad
2923 Els | ugyanez a kifejlődése. „Nincs a kisujjad kitörve a bal lábadon?” – „
2924 Els | Nincs a kisujjad kitörve a bal lábadon?” – „Igen!” – „
2925 Els | én fiam vagy!” – „Nincs a nyakadon hátul egy nagy
2926 Els | vagy!” – „Hol kaptad ezt a kettétört érem egyik felét?” – „
2927 Els | anyámtól.” – „Keblemre, fiam!”~A hercegnő tapsolt a kis kezeivel.~–
2928 Els | fiam!”~A hercegnő tapsolt a kis kezeivel.~– Ez nagyon
2929 Els | Nagyon derék! Ezért mondta a herceg, hogy ha elválunk,
2930 Els | elválunk, csak változni fog a viszony közöttünk, nem megszakadni.
2931 Els | felét. És így nekem még a Cagliari-címről sem kellene
2932 Els | És már most érteni fogja a hercegnő, honnan vette az
2933 Els | az én lelkem kölcsön azt a vakmerőséget, hogy elinduljak
2934 Els | hogy elinduljak üldözni a holdvilágot, s lessem azt
2935 Els | holdvilágot, s lessem azt a láthatáron, hogy elfoghassam,
2936 Els | elfoghassam, mikor feljön.~A szép holdvilág azonban még
2937 Els | elővette oldalzsebéből azt a ma reggeli névtelen levelet,
2938 Els | előbb ki kellett simítania a térdére fektetve; mert bizonyos
2939 Els | kérem, olvassa el ön ezt a levelet, és magyarázza meg
2940 Els | Vajdár amint elolvasta azt a levelet, akkor vette csak
2941 Els | vette csak észre, hogy ő a színleg hátráló ellenség
2942 Els | csalni magát, s most mindjárt a levegőbe röpítik. – Itt
2943 Els | szólt, az asztalra vetve a levelet.~– De kinek lehetne
2944 Els | ismerem e kézvonásokat. Ezt a levelet Caldariva márkinő
2945 Els | itt van?~– Természetesen. A herceg nem utazik sehova
2946 Els | megakadályozni azt, hogy a herceg felesége lehessen.
2947 Els | S az ok elég nagy. – A féltékenység.~– A féltékenység? –
2948 Els | nagy. – A féltékenység.~– A féltékenység? – kiálta fel
2949 Els | féltékenység? – kiálta fel bámulva a hercegnő, s egy tekintet
2950 Els | arcára, megmagyarázta neki a többit.~Ez a szépsége tudatában
2951 Els | megmagyarázta neki a többit.~Ez a szépsége tudatában elbizakodott,
2952 Els | kérőjeként megjelenni, ugyanabban a pillanatban be meri vallani
2953 Els | az ura szeretőjére nézve a féltékenység tárgya. S még
2954 Els | még mosolyog hozzá!~Ezért a mosolyért képes lett volna
2955 Els | Össze is zúzta.~Hol az a halálos fegyver? A „14. §!”~
2956 Els | Hol az a halálos fegyver? A „14. §!”~Már felhúzta a
2957 Els | A „14. §!”~Már felhúzta a sárkányát; már rajta tartá
2958 Els | már rajta tartá az ujját a ravaszán.~– Uram! Én nagyon
2959 Els | volna az egyenes föltétele a herceg beleegyezésének az
2960 Els | egyértelmű eljárásba?~– Én a kegyelem útjához folyamodtam,
2961 Els | s nem hiszem, hogy ahhoz a herceg beleegyezése kívántatnék.~–
2962 Els | kívántatnék.~– Tapasztalni fogja a hercegnő az ellenkezőt!~–
2963 Els | között kötendő házasság a római egyházjog kánonai
2964 Els | eleve semmis lenne.~– Ah, a hercegnő tanulmányozta az
2965 Els | éppen olyan hiba, mint mikor a beteg orvosi könyvet olvas.
2966 Els | beteg orvosi könyvet olvas. A hercegnő bizonyosan a 10. §-
2967 Els | olvas. A hercegnő bizonyosan a 10. §-ra emlékezik, mely
2968 Els | emlékezik, mely megtiltja a fiúnak az apjátul elvált
2969 Els | képez.~Most azután egyenesen a mellének szegezte a fegyvert
2970 Els | egyenesen a mellének szegezte a fegyvert a hercegnő, oda
2971 Els | mellének szegezte a fegyvert a hercegnő, oda a hetedik
2972 Els | fegyvert a hercegnő, oda a hetedik és nyolcadik borda
2973 Els | nyolcadik borda közé, ahol a szív dobog.~– Én nem a 10. §-
2974 Els | ahol a szív dobog.~– Én nem a 10. §-ra céloztam. Ami közöttünk
2975 Els | akadályt jelöl meg, mely a házasságot semmissé, lehetetlenné
2976 Els | Eldördült! – Odatalált!~Mint a halálra sebzett tigris,
2977 Els | tigris, ugrott fel helyéből a férfi, s kezével széke támlájára
2978 Els | támlájára támaszkodott.~A vad düh, a rémület e kifejezésétől
2979 Els | támaszkodott.~A vad düh, a rémület e kifejezésétől
2980 Els | rémület e kifejezésétől a hercegnő megrettent. Mi
2981 Els | megrettent. Mi volt ebben a fegyverben, hogy olyan halálosan
2982 Els | olyan halálosan talált?~A szép, mosolygó férfiarc
2983 Els | átváltozott egyszerre!~Mint mikor a pusztában lakó szent a hetéra
2984 Els | mikor a pusztában lakó szent a hetéra képébe csábító sátánnak
2985 Els | csábító sátánnak arcához vágta a feszületet, s arra az egyszerre
2986 Els | az összeharapott fogakra, a kígyóvá tekerült szemöldökre,
2987 Els | kígyóvá tekerült szemöldökre, a fehérüket felülről megmutató
2988 Els | Vajdár, s ajkain megjelent az a kis fehér nyúlós csepp,
2989 Els | az őrültek és dühödtek, a megrémültek beszéde közben
2990 Els | szokott feltűnni, s vándorol a felsőajkról az alsóra, s
2991 Els | alsóra, s megint vissza.~A hercegnő rémülten lépett
2992 Els | megtanította – üldözője leszek a földön és a sírban!~S azzal
2993 Els | üldözője leszek a földön és a sírban!~S azzal fölkapta
2994 Els | azzal fölkapta az asztalról a békeokmányokat, s kettéhasítá
2995 Els | Aztán még egyszer megmutatta a hercegnőnek ijesztő arculatát,
2996 Els | Beppo sietve jött utána a terembe, s úgy látszik,
2997 Els | s úgy látszik, nagy volt a csalódása, hogy a hercegnőt
2998 Els | nagy volt a csalódása, hogy a hercegnőt nem találja vérében
2999 Els | egy szó elég legyen azt a láthatár széléig elhajítani!
3000 Els | csalhatatlan volt, amit az a másik férfi mondott neki –
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12436 |