Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
97 1
98 2
99 1
a 12436
á 1
à 3
abba 21
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
12436 a
4985 az
2660 s
2567 hogy
Jókai Mór
Egy az Isten

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12436

                                                               bold = Main text
      Part                                                     grey = Comment text
4001 Els | utcák alatt zsibong?~– Akik a kloakákban járnak, azok 4002 Els | kloakákban járnak, azok a patkányok.~– S ha mégis 4003 Els | találnak jönni? Ha majd a patkányok nem érik be a 4004 Els | a patkányok nem érik be a gazdagok asztalhulladékaival, 4005 Els | asztalhoz, s nem érik be a nagy szavakkal, hanem azokat 4006 Els | is kezdik venni.~– Csak a mi gyümölcseinket fogják 4007 Els | fogják megérlelni vele. Ha a népszabadság zászlója a 4008 Els | a népszabadság zászlója a rablók kezébe megy át, annál, 4009 Els | megy át, annál, jobb; akkor a társadalom megmentői itt 4010 Els | megmentői itt vannak, s a rabló csordával együtt a 4011 Els | a rabló csordával együtt a zászlót is leverik, s akkor 4012 Els | leverik, s akkor mi tartjuk aTe Deum laudamus”-t.~– 4013 Els | laudamus”-t.~– És hát ha a társadalom megmentői: rendőrök, 4014 Els | mind hozzá találnak állni a népmozgalomhoz?~– Ah, haha! 4015 Els | haha! KedvesRozina”! Önt a hyperboraeokig ragadja a 4016 Els | a hyperboraeokig ragadja a szárnyra kelt fantázia. 4017 Els | szárnyra kelt fantázia. Hogy a pápai elit sereg, a carabinieri, 4018 Els | Hogy a pápai elit sereg, a carabinieri, összeölelkezzék 4019 Els | carabinieri, összeölelkezzék a római mobbal! Elébb egyesül 4020 Els | római mobbal! Elébb egyesül a tűz a vízzel, a víz az olajjal.~– 4021 Els | mobbal! Elébb egyesül a tűz a vízzel, a víz az olajjal.~– 4022 Els | egyesül a tűz a vízzel, a víz az olajjal.~– És én 4023 Els | tesz, s nagy vízzel minő a tenger, az olaj kibékül.~– 4024 Els | hogy mikor mához egy hétre a Cagliari-palota csillárjai 4025 Els | csillárjai ki fognak ragyogni a piacra, a kapum előtt ácsorgó 4026 Els | fognak ragyogni a piacra, a kapum előtt ácsorgó néptömeg 4027 Els | fog köszönteni, s mikor a cukrászom kiosztja a nép 4028 Els | mikor a cukrászom kiosztja a nép között azokat a papirosokat, 4029 Els | kiosztja a nép között azokat a papirosokat, amiken az édességeket 4030 Els | édességeket sütötték, s amiket az a torkoskodó nép szeret lenyalni, 4031 Els | forradalom. – Tehát maradunk a mához egy hétnél. – Jegyezze 4032 Els | hétnél. – Jegyezze ön fel a naptárába. – Most már sietek 4033 Els | Most már sietek haza. A színháznak vége lesz, s 4034 Els | cselédeim zárva találják a szobámat, még valamit találnak 4035 Els | el arcát legyezője mögé.~A hercegnő eloltotta az „extincteur”- 4036 Els | eloltotta az „extincteur”-rel a kandallóban a tüzet, hogy 4037 Els | extincteur”-rel a kandallóban a tüzet, hogy a márkinő eltávozhassék, 4038 Els | kandallóban a tüzet, hogy a márkinő eltávozhassék, s 4039 Els | járdapadlóul tette keresztül a szénhalmazon a széles ezüsttálcák 4040 Els | keresztül a szénhalmazon a széles ezüsttálcák egyikét ( 4041 Els | ezüsttálcák egyikét (ezüsthidat a visszavonuló ellenfélnek!). 4042 Els | után nem gyújtá meg ismét a kandalló tüzét, hanem a 4043 Els | a kandalló tüzét, hanem a forró szénre kiöntött egy 4044 Els | Cologne-t; kifüstölte vele a szobájából a szivarbűzt.~ 4045 Els | kifüstölte vele a szobájából a szivarbűzt.~ 4046 Els | fölényt gyakorolt fölötte. Ez a hatalma megvan a kifinomított 4047 Els | fölötte. Ez a hatalma megvan a kifinomított romlottságnak 4048 Els | ártatlan kedélyek fölött.~Aki a világot, az embereket, a 4049 Els | a világot, az embereket, a társaságot tanulja megismerni, 4050 Els | hallgatókra talál. S ezt tanította a szép Cyrene Blankának.~S 4051 Els | szép Cyrene Blankának.~S ez a pohár úgy itatja magát!~ 4052 Els | pohár úgy itatja magát!~Hogy a nagy emberek csak olyan 4053 Els | olyan esendők, mint más. S a halhatatlanok szeretnek 4054 Els | szeretnek álmodni. – Hogy a bátrak megijednek a pereces 4055 Els | Hogy a bátrak megijednek a pereces legény trombitaszavától. – 4056 Els | Hogy az ájtatos úrhölgyek a bergamascót és a tarantellát 4057 Els | úrhölgyek a bergamascót és a tarantellát is tudják táncolni. – 4058 Els | tudják táncolni. – Hogy a csalhatlan ember hétszer 4059 Els | téved hét nap alatt. – Hogy a nép szava nem Isten szava, 4060 Els | elkérezkedés az ördöghöz”. – Hogy a nők, akik a férfiakat őrültekké 4061 Els | ördöghöz”. – Hogy a nők, akik a férfiakat őrültekké teszik, 4062 Els | mégis volt egy is, amint a szép Cyrene-tót tanult; 4063 Els | vanegyember, ki abból a holdbeli szigetből ide szakadott, 4064 Els | az örökké tartaki arra a képre mely azőszent 4065 Els | hogyNem eladó!”~Most már a hírlapokat sem olvasta olyan 4066 Els | megenni készülő oroszlánok. Az a mérges vezércikk nem harag, 4067 Els | kiáltozása egy úrlovarnak, aki a hendikepben fél lófejjel 4068 Els | lófejjel meg akarja előzni a társait, s azért biztatja 4069 Els | azért biztatja olyan nagyon a lovát. – A hírlap a . – 4070 Els | olyan nagyon a lovát. – A hírlap a . – Átugrott 4071 Els | nagyon a lovát. – A hírlap a . – Átugrott a vezércikkeken, 4072 Els | hírlap a . – Átugrott a vezércikkeken, az országgyűlési 4073 Els | s azontúl naponként csak a hírlapok hátulján keresgélt 4074 Els | betűkkel szedve, valahol a kaliforniai hírek mögött 4075 Els | nyugtalanító még.~Az, hogy a rómaiak miképp kiabálnak 4076 Els | csak játszanak. Hanem ezek a hazulról érkező balhírek 4077 Els | balhírek nehezen feküdtek a szívén.~Pedig hiszen neki 4078 Els | is tudhatta, hogy mi az a hazaszeretet. Kora gyermekéveiben 4079 Els | megszeretni nemzetét, s a népet nem is látta máskor, 4080 Els | látta máskor, mint mikor a parasztleányok a parkban 4081 Els | mint mikor a parasztleányok a parkban dolgoztak, ahol 4082 Els | dolgoztak, ahol ő játszott. Ez a park volt egyedüli emléke 4083 Els | park volt egyedüli emléke a hazából. Az ő örök lakhelye 4084 Els | örök lakhelye Róma lett, a szent város. Ezt kimondta 4085 Els | szent város. Ezt kimondta az a törvény, mely minden törvény 4086 Els | volt ez az aggasztó kérdés a szeme előtt, amíg álarcosbáli 4087 Els | árulhassa. Önmaga hímezte a fekete csipkefátyolra az 4088 Els | kérdés után kihullott kezéből a szövet, s maga elé tekintett, 4089 Els | csábította az elmenetelre, s a csillagos ruha, a granátkorona 4090 Els | elmenetelre, s a csillagos ruha, a granátkorona elkészült napjára.~ 4091 Els | reggelén Rossiéktól megkapta a kért beléptijegyet a parlament 4092 Els | megkapta a kért beléptijegyet a parlament hölgykarzatára. 4093 Els | parlament hölgykarzatára. A miniszterelnök a mai ülésben 4094 Els | hölgykarzatára. A miniszterelnök a mai ülésben fogja előadni 4095 Els | megnyitása előtt már elhajtatott a parlament épületéhez. Ott 4096 Els | egymás után benyomulhatnak a porticus alá.~A porticus 4097 Els | benyomulhatnak a porticus alá.~A porticus oszlopainak köze 4098 Els | az ő hintaja is megállt a főlépcső bejárata előtt, 4099 Els | főlépcső bejárata előtt, s a kapus kinyitá a kocsiajtót.~ 4100 Els | előtt, s a kapus kinyitá a kocsiajtót.~Ott is, a lépcsőház 4101 Els | kinyitá a kocsiajtót.~Ott is, a lépcsőház csarnokában ugyanazon 4102 Els | között egy, ki mindjárt a kocsival szemközt állt, 4103 Els | az embernek az arca, akit a nagypénteki ünnepélyen a 4104 Els | a nagypénteki ünnepélyen a kegyelemosztó bíbornok mint 4105 Els | maga elé tekintve, jobbkeze a keblébe van dugva a dolmánya 4106 Els | jobbkeze a keblébe van dugva a dolmánya alá.~Blanka annyira 4107 Els | annyira megrettent ez embernek a látásától, hogy elkezdett 4108 Els | visszahanyatlott kocsija ülésébe.~A portás kérte, hogy szálljon 4109 Els | hirtelen rosszul lett; kérte a portást, hogy utasítsa a 4110 Els | a portást, hogy utasítsa a kocsisát a hazatérésre.~ 4111 Els | hogy utasítsa a kocsisát a hazatérésre.~Alig hajtatott 4112 Els | Alig hajtatott azonban ki a parlamentépületből, rögtön 4113 Els | parlamentépületből, rögtön megrántotta a zsinórt, melynek vége a 4114 Els | a zsinórt, melynek vége a kocsis karjára volt kötve. 4115 Els | kocsis karjára volt kötve. Az a zsinór egyúttal hangcső 4116 Els | hangcső volt, melyen át a kocsisnak utasítást lehetett 4117 Els | utasítást lehetett adni.~– A miniszterelnöki palotába! 4118 Els | miniszterelnöki palotába! Gyorsan!~A palota elé megérkezve, lázas 4119 Els | ki kocsijából Blanka, s a kapustól Rossiék után tudakozódott.~– 4120 Els | Rossiék után tudakozódott.~– A hölgyek már elmentek a parlamentbe.~– 4121 Els | A hölgyek már elmentek a parlamentbe.~– És a gróf!~– 4122 Els | elmentek a parlamentbe.~– És a gróf!~– Még itthon van.~– 4123 Els | Rögtön beszélni akarok vele.~A kapus csöngetett. Blanka 4124 Els | csöngetett. Blanka felsietett a lépcsőkön. Az eléje siető 4125 Els | kérdezé, hogy lehet-e beszélni a gróffal.~– Egy pap van nála 4126 Els | arca megdöbbenté aztán.~A hercegnő odarohant hozzá, 4127 Els | s összekulcsolt kezeit a miniszter kezére téve mondá 4128 Els | Gróf úr, ne menjen ma a parlamentbe! Ne menjen el 4129 Els | parlamentbe! Ne menjen el a parlamentbe! Ne menjen ön 4130 Els | parlamentbe! Ne menjen ön ma a parlamentbe.~A miniszter 4131 Els | menjen ön ma a parlamentbe.~A miniszter bámulva tekitett 4132 Els | Megölik önt.~Egy pap volt még a szobában és egy lengyel 4133 Els | és egy lengyel tábornok.~A pap odalépett e szónál a 4134 Els | A pap odalépett e szónál a miniszterhez, s megfogta 4135 Els | miniszterhez, s megfogta a kezét.~– Mit mondtunk önnek?~ 4136 Els | kezét.~– Mit mondtunk önnek?~A tábornok pedig ujjával mutatott 4137 Els | mutatott Blankára:~– Ez már a harmadik.~És Blanka ismét 4138 Els | hogy veszedelem éri, ha a mai napon kimegy. Én a legrosszabbat 4139 Els | ha a mai napon kimegy. Én a legrosszabbat sejtem.~– 4140 Els | S én kiszámítom azt, a körülmények találkozásából – 4141 Els | körülmények találkozásából – mondá a pap.~– Én pedig bizonyosan 4142 Els | bizonyosan tudomszólt a tábornok.~– Maradjon ön 4143 Els | Blanka. – Halasztassa el a mai beszédét. Tartsa azt 4144 Els | ön magát barátai által a parlamentig. Vegye maga 4145 Els | menjen egyedül – tanácsolá a pap.~– Állíttasson ön sorfalat 4146 Els | sorfalat carabinierikből a parlament bejáratához, s 4147 Els | bejáratához, s szoríttassa hátra a gyanús embereketmondá 4148 Els | gyanús embereketmondá a katona.~Az államférfi pedig 4149 Els | Az államférfi pedig mind a háromra mosolygott. Valami 4150 Els | elővette, és irallal feljegyzé a tört papírszélre.~– Ez meg 4151 Els | aztán kezet szorított mind a három vendégével, s kérte 4152 Els | siessenek helyeiket elfoglalni a karzaton.; hogy el ne veszítsék 4153 Els | karzaton.; hogy el ne veszítsék a beszédje elejét. Utolsó 4154 Els | Utolsó szava ez volt: „Én a népet meg nem gyalázom azzal, 4155 Els | fegyvert vigyek közéje, s a szabadságot azzal, hogy 4156 Els | Blanka sohasem fogja azt a mosolygó arcot elfelejteni.~ 4157 Els | Mikor eltávozott Rossitól, a miniszter hintaja már ott 4158 Els | hintaja már ott állt befogva a kapu alatt.~De neki nem 4159 Els | kedélynyugalma visszatérni a parlamentépületbe. Hazahajtatott. 4160 Els | azután haza térve, abban a lázas kedélyállapotban kikönyökölt 4161 Els | kedélyállapotban kikönyökölt a piacra néző szögletablakba, 4162 Els | szögletablakba, mely alatt a szökőkút örök habmoraja 4163 Els | örök habmoraja zúg, s leste a városi zajt.~Zaj van Rómában 4164 Els | sajnálta már, hogy elmaradt a fényes parlamenti jelenetről.~ 4165 Els | figyelmezteték, hogy itt a reggelizés ideje. Szokott 4166 Els | bizonyos felőle, hogy elmegy-e a szép Cyrene meghívására, 4167 Els | meghívására, vagy itthon marad.~A jelmez kész, csak fel kell 4168 Els | csak fel kell venni; de a szív, amit annak be kell 4169 Els | alakjában megjelenjen azokban a Cagliari-termekben, amik 4170 Els | otthonát képezik. Hogy ő, ala condannataodamenjen 4171 Els | márkinőnek társaságába. A világ őrültjeiből és képmutatóiból 4172 Els | mindezeknél erősebb marad-e a kíváncsiság? Az ismeretlen 4173 Els | milyen irtóztató egyedül áll a világban; elítélve büntetlenül, 4174 Els | Mennyire nem tartozik senkinek a kerek földön semmivel! Se 4175 Els | ebből semmit.~Eszébe jutott a másik nőnek a mondása, hogy 4176 Els | Eszébe jutott a másik nőnek a mondása, hogy a férfiak 4177 Els | másik nőnek a mondása, hogy a férfiak úgy csinálták meg 4178 Els | férfiak úgy csinálták meg a világot, hogy az egy börtön 4179 Els | hogy az egy börtön legyen a nőkre nézvede a rabnak 4180 Els | legyen a nőkre nézvede a rabnak első kötelessége 4181 Els | kötelessége keresztülásni a börtöne falait!~Aztán valahányszor 4182 Els | tilalmat vetett , hogy a csábító meghívást kövesse, 4183 Els | minden erélyeManassé a jázminbokrok között.~Hisz 4184 Els | hasztalan vitatkozott vele a józan ész: de hát miért 4185 Els | csak közelíteni is ahhoz a tűzhöz, aminek a neve szerelem!~ 4186 Els | is ahhoz a tűzhöz, aminek a neve szerelem!~Az ő szerelmének 4187 Els | szerelmének csak egy neve van: a megszégyenülés.~És mégis 4188 Els | s titokban felpróbálta a csillagos öltönyt és a szikrahányó 4189 Els | felpróbálta a csillagos öltönyt és a szikrahányó koronát. Vajon 4190 Els | mindent.~Délután volt, ajtaján a komornyik kopogtatott. Blanka 4191 Els | ajtót kinyitni. Bosszús volt a háborgatásért.~A komornyik 4192 Els | Bosszús volt a háborgatásért.~A komornyik a ma délután megjelenő 4193 Els | háborgatásért.~A komornyik a ma délután megjelenő hírlapokat 4194 Els | Blanka, kikapva kezéből a hírlapcsomagot, s megint 4195 Els | az orra előtt az ajtót.~A hírlapokat odadobta az olvasóasztalra.~ 4196 Els | is most, akármi újság van a világban. Felőle proklamálhatták 4197 Els | Felőle proklamálhatták a köztársaságot, s megválaszthatták 4198 Els | redőzetét.~Szabad lesz-e a meztelen karnak kilátszani 4199 Els | vagy nem?~Talán magáról a kézről is ráismer valaki, 4200 Els | ráismer valaki, aki ezt a kezet valaha nagyon jól 4201 Els | jól megnézte?~…De hátha az a valaki nem lesz ott?… Itt 4202 Els | valaki nem lesz ott?… Itt ám a göcs!~Hátha találkozik egy 4203 Els | Hátha találkozik egy férfi a világon, aki azt izeni vissza 4204 Els | világ egy özönvíz volna, s a Cagliari-palota az Ararát 4205 Els | oda!”~Hátha van egy férfi a világon, akinek van elég 4206 Els | és nem hagyni játszani a szívével?~Hátha Adorján 4207 Els | Adorján Manassé nem megy el a szép Cyrene álarcos báljába?~ 4208 Els | Cyrene álarcos báljába?~Ez a gondolat megszabadítá kísérteteitől.~ 4209 Els | Egész délután nem volt a kandallójában tűz. Az átjáratot 4210 Els | kellett tartani.~Az inas, ki a lámpákat behozta a terembe, 4211 Els | inas, ki a lámpákat behozta a terembe, észrevette, hogy 4212 Els | terembe, észrevette, hogy a kandalló sötét és hideg, 4213 Els | világ van odakünnmondá a cseléd, s neki is kék volt 4214 Els | neki is kék volt az orra. A hidegtől vagy a rémülettől?~ 4215 Els | az orra. A hidegtől vagy a rémülettől?~A Sappho-kép 4216 Els | hidegtől vagy a rémülettől?~A Sappho-kép halk lírapengetést 4217 Els | Hasztalan hívsz! – mondá magában a hercegnő. – „Őnem lesz 4218 Els | lesz ott.) Gyújtsa meg ön a tüzet; mindjárt melegebb 4219 Els | zengett.~Blanka felkapta a mandolint a kerevetről, 4220 Els | Blanka felkapta a mandolint a kerevetről, s egy szegletbe 4221 Els | ha talán valamelyiknek a zugában megint találna egy 4222 Els | elfeledett darab földről, amit a nyomdák legapróbb betűivel 4223 Els | hogy elébb hajította el a kész jelmezt a lomtárba, 4224 Els | hajította el a kész jelmezt a lomtárba, mint kezébe vette 4225 Els | elhatározást. S nem várt vele, míg a felöltött bohócruhát az 4226 Els | felöltött bohócruhát az a legelső sor, mely minden 4227 Els | testéről:~„Rossi ma reggel a parlamentházban meggyilkoltatott!”~ 4228 Els | XXV.~– Fogják be a lovaimat! – sikolta fel 4229 Els | lovaimat! – sikolta fel a hercegnő, ledobva a hírlapot 4230 Els | fel a hercegnő, ledobva a hírlapot kezéből.~– Hova 4231 Els | kezéből.~– Hova akar menni a hercegnő? – kérdé a cseléd.~– 4232 Els | menni a hercegnő? – kérdé a cseléd.~– A Rossi-házhoz!~– 4233 Els | hercegnő? – kérdé a cseléd.~– A Rossi-házhoz!~– Oda ma nem 4234 Els | néppel.~– S mit csinál ott a nép?~– Táncol.~– Mit?~– 4235 Els | nép?~– Táncol.~– Mit?~– A carmagnolát.~– A carmagnolát?~– 4236 Els | Mit?~– A carmagnolát.~– A carmagnolát?~– Meg a tarantellát.~– 4237 Els | A carmagnolát?~– Meg a tarantellát.~– A nép táncol 4238 Els | Meg a tarantellát.~– A nép táncol carmagnolát? 4239 Els | nép táncol carmagnolát? A meggyilkolt miniszter háza 4240 Els | miniszter háza előtt!~– És a meggyilkolt felesége és 4241 Els | beszélé fogvacogva az inas –, a lépcsőtornácban állt egy 4242 Els | csoport férfi, köztük többen areduci”-k közül, kiket 4243 Els | egyik kormány száműzött, s a másik hazaeresztett; néhányan 4244 Els | néhányan egyenruhában s a rőzsevágó késekkel az oldalaikon. 4245 Els | késekkel az oldalaikon. Mikor a miniszterelnök hintaja megérkezett, 4246 Els | miniszterelnök hintaja megérkezett, a tömeg egyszerre előretódult; 4247 Els | tömeg egyszerre előretódult; a kocsit körülfogták. Rossi 4248 Els | egy tőrt láttam villanni a levegőben, s aztán egy vérsugárt 4249 Els | vérsugárt magasra felszökni. A döfés a miniszterelnök nyakába 4250 Els | magasra felszökni. A döfés a miniszterelnök nyakába hatolt; 4251 Els | miniszterelnök nyakába hatolt; a teremőrök felfogták, az 4252 Els | Valóban az, hercegnő.~– S ki a gyilkos?~– Azt megláthatjuk 4253 Els | megláthatjuk nemsokára; a néptömeg, mely őt hozza, 4254 Els | őt hozza, erre hömpölyög a tér felé.~– Elfogták őt? 4255 Els | hanem megkoszorúzták. Ő a mai nap hőse.~– Hazudsz!~– 4256 Els | Hazudsz!~– Ha nekem nem hisz a hercegnő, olvassa el a hírlapokat. 4257 Els | hisz a hercegnő, olvassa el a hírlapokat. Ők magasztalják 4258 Els | hírlapokat. Ők magasztalják a gyilkost. Brutusszal egy 4259 Els | teszik? Én piemonti vagyok. A többi cselédjét ne híjja 4260 Els | utcán, s együtt táncolják adanse macabre”-t a fölséges 4261 Els | táncolják a „danse macabre”-t a fölséges urakkal!~A hercegnő 4262 Els | macabre”-t a fölséges urakkal!~A hercegnő nem akart hinni 4263 Els | szónak, nem akart hinni a nyomtatott betűknek. Vannak 4264 Els | hajnalodik, napfelkelte van, s a nap nem keleten, hanem északon 4265 Els | átkozott orgyilkost, ki a nép legjobb barátját megölte, 4266 Els | diadallal hordozzanak körül a városban.~– Lehet a mi ablakainkból 4267 Els | körül a városban.~– Lehet a mi ablakainkból a piacra 4268 Els | Lehet a mi ablakainkból a piacra bántatlanul kinézni?~– 4269 Els | felelte az inas –, hisz a piacra fekvő Cagliari-palotának 4270 Els | vastáblája nyitva van, s a termek kivilágítva.~– Hát 4271 Els | elbámulva.~Oly nagy volt a rémület, az iszonyat hatása 4272 Els | álarcosbál vanfelelt a cseléd. – A sok cifra álcás 4273 Els | vanfelelt a cseléd. – A sok cifra álcás úr és asszonyság 4274 Els | sereglett össze. Ha kinyitjuk a donjon ablakait, az orchestrum 4275 Els | ablaktáblát felnyitott, áthangzott a szomszéd ház vigalmi zaja.~– 4276 Els | mondá Blanka.~Pedig nem a hidegtől, hanem attól a 4277 Els | a hidegtől, hanem attól a zenétől fázott.~– Rakjon 4278 Els | fázott.~– Rakjon több fát a tűzre, s aztán menjen a 4279 Els | a tűzre, s aztán menjen a szögletszobába, s adjon 4280 Els | szögletszobába, s adjon hírt, ha a néptömeg erre talál jönni.~ 4281 Els | Blanka, elkezdett zokogni. A rémület okozta azt.~Az volt 4282 Els | ha ő most ott volna abban a másik házban, ahol az emberek 4283 Els | nem tudná levezekleni azt a bűnt, amit e lépéssel elkövetett 4284 Els | holtteste fölött annak családja a kétségbeesés könnyeit sírja!~ 4285 Els | küldött inas.~– Már jön a néptömeg.~Blanka sáljába 4286 Els | sáljába burkolta magát (a római paloták szobái hidegek), 4287 Els | szobái hidegek), s sietett a szögletterembe.~Annak az 4288 Els | ablakain be voltak téve a vastáblák, de minden tábla 4289 Els | négy óra naplement után. A lámpások hunyorogtak a szélnyomás 4290 Els | A lámpások hunyorogtak a szélnyomás alatt; hanem 4291 Els | szélnyomás alatt; hanem azon a darabon, ahol a Cagliari-palota 4292 Els | hanem azon a darabon, ahol a Cagliari-palota állt, világos 4293 Els | Cagliari-palota állt, világos volt a tér. A táncterem csillárai 4294 Els | állt, világos volt a tér. A táncterem csillárai világították 4295 Els | keresztülhangzott az erős zene.~A piac átelleni szegletéből 4296 Els | vadállatcsorda volt. Minőt hajdan a Colosseum üregei okádtak 4297 Els | afölötti örömükben, hogy a józan észt lerázhatták a 4298 Els | a józan észt lerázhatták a nyakukból; gyermekek, akikből 4299 Els | kikben az asszonyi nemet csak a szétbomlott hosszú haj tanúsítja. 4300 Els | tanúsítja. Valamennyien ittasak a bortól és vértől, őrültek 4301 Els | utcasártól, megtépett s a fantázia kicsapongásaival 4302 Els | kiforgatott öltözetekben, a nők öveibe dugott ruhaszegélyekkel. 4303 Els | sikongat és ökleivel hadonáz a légben; egy nyolcéves fiú 4304 Els | visítozva, helyet csinálni a menetnek. Az elhulló sziporkák 4305 Els | jelölik az utat nyomukban.~S a tömeg közepén ott hoznak 4306 Els | egy emberalakot férfiak a vállaikon, hordszéken emelve, 4307 Els | hordszéken emelve, mint a pápát nagyhéten, mellette 4308 Els | körül, s azok igyekeznek a megdicsőített alak arcát 4309 Els | emberi vállakon emelvea szörnyeteg, ki meggyilkolta 4310 Els | emberét, hazája legjobb fiát, a népnek legigazibb barátját, 4311 Els | népnek legigazibb barátját, a béke egyedüli oszlopát! – 4312 Els | Jön trónuson emelve, mint a mexikói Téckatlepoka isten, 4313 Els | rettenetes főre, mely kötéllel a nyakában szállt alá a Szent 4314 Els | kötéllel a nyakában szállt alá a Szent Péter-templomi tribünről, 4315 Els | tribünről, s akihez még a saját gyermeke is félt közelíteni.~ 4316 Els | csecsemőt tartva ölében, egész a gonosztevő trónusáig tudott 4317 Els | férfialakokkal, mikor odajut a szörnyeteghez, fölemeli 4318 Els | szörnyeteghez, fölemeli két kezével a csecsemőt, s odatartja eléje, 4319 Els | eléje, hogy csókolja meg azt a kezet, amelyről még nincs 4320 Els | amelyről még nincs lemosva a vér! S akad asszony elég, 4321 Els | asszony elég, aki utánozza. A csecsemőiket is elhozták 4322 Els | csecsemőiket is elhozták a saturnáliába, s mutogatják 4323 Els | saturnáliába, s mutogatják nekik a gyilkost: „Ilyen légy, ha 4324 Els | minden tagját. Az utálat, a borzalom úr lett érzékei 4325 Els | elvonul.~De nem vonult el.~A Cagliari-palota előtt megállt 4326 Els | Cagliari-palota előtt megállt a pokolbeli díszmenet, s a 4327 Els | a pokolbeli díszmenet, s a riadalból kiveheté Blanka, 4328 Els | riadalból kiveheté Blanka, hogy a gyilkost és fertelmes processióját 4329 Els | fertelmes processióját onnan a kivilágított ablakokból 4330 Els | Minő társaság lehet az ott!~A menet megáll. A palota ablakaiból 4331 Els | az ott!~A menet megáll. A palota ablakaiból pezsgőspalackokat 4332 Els | közé, azokat elkapkodják. A fáklyások a gyilkos trónja 4333 Els | elkapkodják. A fáklyások a gyilkos trónja körül tért 4334 Els | tért kanyarítanak, s annak a közepébe ugranak a szilaj 4335 Els | annak a közepébe ugranak a szilaj alakok, férfiak, 4336 Els | s elkezdik toporzékolni a tácok legocsmányabbikát, 4337 Els | kitalálva, hogy megutáltassa a férfival az asszonyt. – 4338 Els | is van hozzá. Ugyanarra a tánczenére, ami a fényes 4339 Els | Ugyanarra a tánczenére, ami a fényes teremből lehangzik, 4340 Els | lehangzik, lehet táncolni a sáros utcán is. Csak másolat 4341 Els | másolat ez. Az utca tükre a palotának! Azt teszik itt 4342 Els | azt kívánta, nyílnék meg a föld e Szodoma alatt, és 4343 Els | azok.~Aha! Most abbahagyják a táncot! Most másforma dáridó 4344 Els | másforma dáridó következik.~A trónuson ülő alak feláll, 4345 Els | Asszonyok? – Ezek az urak értik a harcolási módot.~A csoport 4346 Els | értik a harcolási módot.~A csoport közül előrefurakodnak 4347 Els | közül előrefurakodnak rögtön a némberek, s elzárják az 4348 Els | némberek, s elzárják az utat a katonaság elől. A rohamlépésben 4349 Els | az utat a katonaság elől. A rohamlépésben közeledő carabinieriket 4350 Els | Evviva!” kiáltás fogadja.~A csapat élén lovagló vezérben 4351 Els | vezérben megismeri Blanka a rendőrfőnököt.~Tehát ő maga 4352 Els | jött. Első hivatalnoka volt a meggyilkolt miniszternek, 4353 Els | barátja. Ez bosszút fog állni a gyilkosain! Ő egész Rómára 4354 Els | gyilkosain! Ő egész Rómára nézve a földi gondviselés. Kötelessége, 4355 Els | gondviselés. Kötelessége, hogy a társadalmat védje a rossz 4356 Els | hogy a társadalmat védje a rossz szenvedélyek ellen.~ 4357 Els | hogyan állítja meg lovát a rend nagy férfija az asszonyi 4358 Els | parancsol katonáinak „lábhoz a fegyvert”.~És aztán nyergében 4359 Els | elkiáltja magát: „Éljen a szabadság! Éljen a nép! 4360 Els | Éljen a szabadság! Éljen a nép! Mi a népé vagyunk!”~ 4361 Els | szabadság! Éljen a nép! Mi a népé vagyunk!”~És aztán 4362 Els | magát lováról leemeltetni a részeg asszonyok által, 4363 Els | által, engedi odavitetni a gyilkos trónusáig, és mikor 4364 Els | megcsókolja annak arcát. A tömeg felrivall: „Éljen 4365 Els | tömeg felrivall: „Éljen a hadsereg!”, s a carabinierik 4366 Els | Éljen a hadsereg!”, s a carabinierik trombitásai 4367 Els | carabinierik trombitásai rákezdik a félbehagyott carmagnolát 4368 Els | carmagnolát harsogtatni, s a dühödt maenadok kiragadják 4369 Els | dühödt maenadok kiragadják a katonákat a hadsorból, együtt 4370 Els | maenadok kiragadják a katonákat a hadsorból, együtt járni 4371 Els | hadsorból, együtt járni velük a pókmarástól megőrjültek 4372 Els | nézhette tovább. – Elfutott a piacra néző teremből üldöztetve 4373 Els | néző teremből üldöztetve a rettentő ordítástól, mely 4374 Els | rettentő ordítástól, mely a gyilkosok és a katonák közötti 4375 Els | ordítástól, mely a gyilkosok és a katonák közötti ölelkezésre 4376 Els | ölelkezésre következett.~*~Tehát a víz egyesült a tűzzel – 4377 Els | Tehát a víz egyesült a tűzzelaz olaj a vízzel 4378 Els | egyesült a tűzzelaz olaj a vízzel kiegyezett!~*~A gyilkost 4379 Els | olaj a vízzel kiegyezett!~*~A gyilkost Zambianchinak jegyzé 4380 Els | Zambianchinak jegyzé fel a történelem, s annak az ezredesnek 4381 Els | történelem, s annak az ezredesnek a nevét, aki megcsókolta s 4382 Els | Pedig tapasztalat szerint a rémület fokozni szokta az 4383 Els | hercegnő; de nincs itt a komornyik. Az odalenn mulat 4384 Els | étkezi fogok étszerek nélkül a tíz ujjammal. Hozza fel 4385 Els | felhoznám, hercegnő; de a szakács nincs sehol. Az 4386 Els | Tehát készítse ön el a teafőző eszközt.~– Azt meg 4387 Els | teafőző eszközt.~– Azt meg a komorna tartja gondviselés 4388 Els | kívülről aztán segítségére jött a cselédjei hazatérítésében.~ 4389 Els | hazatérítésében.~Legelébb hazakerült a szakács, annak egy nagy 4390 Els | annak egy nagy kék folt volt a szeme alatt. Azután megjött 4391 Els | szeme alatt. Azután megjött a komornyik. Annak minden 4392 Els | Annak minden gomb hiányzott a bérruhájáról. Utoljára előkerült 4393 Els | bérruhájáról. Utoljára előkerült a komorna, minden öltönye 4394 Els | igen defectus állapotban, s a képe összekarcolva. – Furcsán 4395 Els | olyan embernek, aki fél a szidástól az elkóborlásért, 4396 Els | egy-egy új rémhírrel rohant be a hercegnőhöz.~– A nép megrohanta 4397 Els | rohant be a hercegnőhöz.~– A nép megrohanta a börtönöket, 4398 Els | hercegnőhöz.~– A nép megrohanta a börtönöket, s kiszabadította 4399 Els | gonosztevőket; most azok álltak a mozgalom élére!~…Hm!…~– 4400 Els | mozgalom élére!~…Hm!…~– A Cagliari-palotában beteszik 4401 Els | Cagliari-palotában beteszik az ablakokon a vastáblákat, s bezárják 4402 Els | vastáblákat, s bezárják a kapukat!~…Aha! …~– A gonosztevők 4403 Els | bezárják a kapukat!~…Aha! …~– A gonosztevők arra bujtogatnak, 4404 Els | bujtogatnak, hogy ki kell rabolni a gazdagok palotáit!~…Úgy-e?…~ 4405 Els | akármi történik az utcán, a kapun ki ne próbáljon menni 4406 Els | ebédelni, se vacsorálni; csak a teát készítette el magának 4407 Els | teát készítette el magának a hálószobájában, s aztán 4408 Els | hálószobájában, s aztán elzárkózott a magányába, a rémnap eseményei 4409 Els | elzárkózott a magányába, a rémnap eseményei fölött 4410 Els | borzalmaival versenyt futott a palotában rendezett dáridó.~ 4411 Els | nagy kedvében volt most. A hangközlő üreg a szomszéd 4412 Els | volt most. A hangközlő üreg a szomszéd palotából áthozta 4413 Els | szomszéd palotából áthozta a tivornya hangjait (s azt 4414 Els | tivornya hangjait (s azt csak a Blanka hálótermének megfelelő 4415 Els | túlhangozva révedezett ki a szoborkép lírájának üregéből; 4416 Els | Mintha azt mondták volna a víg társaságnak: „Csitt, 4417 Els | volt többé.~Blanka most a csendet hallgatta.~S aztán 4418 Els | tetszett neki, mintha abban a csendben valami moraj közelednék; 4419 Els | hasonlatos ahhoz, aminőt a jégesőt hozó felhő hallat 4420 Els | Egyszerre aztán felhangzott a jégeső kopogása s közbe 4421 Els | jégeső kopogása s közbe a felhődörgés, mely nem tart 4422 Els | Blanka kitalálta, hogy mi az.~A Cagliari-palota vas ablaktábláit 4423 Els | ablaktábláit hajigálják kövekkel, s a kaput kísértik betörni.~ 4424 Els | kaput kísértik betörni.~Akik a tűzzel játszottak, megtalálták 4425 Els | játszottak, megtalálták a maguknál nagyobb urat: a 4426 Els | a maguknál nagyobb urat: a szelet. A fenevad jön megenni 4427 Els | nagyobb urat: a szelet. A fenevad jön megenni azokat, 4428 Els | akik megkóstoltatták vele a vért.~A kandallóban még 4429 Els | megkóstoltatták vele a vért.~A kandallóban még izzott a 4430 Els | A kandallóban még izzott a parázs. Blanka ott ült, 4431 Els | parázs. Blanka ott ült, és a tűzbe bámult.~Egyszer csak 4432 Els | tűzbe bámult.~Egyszer csak a kandalló hátlapján halk 4433 Els | hátlapján halk zörgés hallik, s a csapóajtó felvonul a főnixszel.~ 4434 Els | s a csapóajtó felvonul a főnixszel.~Blanka bizonyos 4435 Els | Nem is volt meglepetve.~A zsarátnok még izzott, s 4436 Els | s teljesen megvilágítá a mögötte álló alakot. A szép 4437 Els | megvilágítá a mögötte álló alakot. A szép Cyrene volt az. Szétbomlott 4438 Els | burkolva.~– Oltsa ön ki a tüzet, hadd menjek be önhöz. 4439 Els | hozzám.~– Nem hallja, hogy a nép ostromolja a palotámat?~– 4440 Els | hallja, hogy a nép ostromolja a palotámat?~– Az önök népe 4441 Els | Azt is megmondta ön, hogy a katonaság, amelyben bízunk, 4442 Els | mikor le kellene verni a lázadást, kezet fog vele. 4443 Els | fegyencek fogják vezetni a mozgalmat. Mind megtörtént. 4444 Els | megtörtént. De már most a baj megvan. A halál torkában 4445 Els | De már most a baj megvan. A halál torkában állunk. Hallja 4446 Els | Hallja ön, hogy döngetik a kaput?~– Hallom. Nem tartozik 4447 Els | most koccintsák össze velük a fejeiket.~– Ön nekünk tulajdonítja 4448 Els | meggyilkoltatását?~– Nem a kéz követi el a gyilkosságot, 4449 Els | meggyilkoltatását?~– Nem a kéz követi el a gyilkosságot, hanem az agy, 4450 Els | kigondolta.~– Esküszöm önnek a Szentháromságra, hogy semmi 4451 Els | azért rendezte-e ön ezt a vigalmat a mai napra?~– 4452 Els | rendezte-e ön ezt a vigalmat a mai napra?~– De ne tegyen 4453 Els | Én? Hogyan?~– Oltsa ki a tüzet a kandallóban, s engedje 4454 Els | Hogyan?~– Oltsa ki a tüzet a kandallóban, s engedje meg, 4455 Els | vendégeim elmenekülhessünk. A római társaság tejszíne 4456 Els | vidám társaságukkal együtt a kandallómon, hálószobámon, 4457 Els | valamennyi termemen keresztül, a lépcsőkön át, a kapumon 4458 Els | keresztül, a lépcsőkön át, a kapumon keresztülbocsátom, 4459 Els | tökéletesen megosztom önnel a mai ünnepélynek a dicsőségét. 4460 Els | önnel a mai ünnepélynek a dicsőségét. Ez azonban hát 4461 Els | mit nyernek önök vele? Az a nép, mely a Cagliari-palota 4462 Els | önök vele? Az a nép, mely a Cagliari-palota piac felőli 4463 Els | részét ostromolja, bizonyosan a Tiber felőli részét is ellepte, 4464 Els | ellepte, csakhogy éppen a nyomorultcondannataablakait 4465 Els | futnak bele, amelyiknek a másik feje elől elmenekültek. 4466 Els | Sem az ön bajáról, sem a mi bajunkról nincs szó. 4467 Els | egész társaságomat önnek a termein végigrohantatni. 4468 Els | megtudni semmit. – Önnek a hálóterméből nyílik a fürdőszobája. 4469 Els | Önnek a hálóterméből nyílik a fürdőszobája. Ha az ónmedencét 4470 Els | börtöne keresztülfúrásán törte a fejét holtig. Ez a lépcső 4471 Els | törte a fejét holtig. Ez a lépcső levisz a nagy vízvezetékbe, 4472 Els | holtig. Ez a lépcső levisz a nagy vízvezetékbe, mely 4473 Els | nagy vízvezetékbe, mely a palota szegletén levő szökőkút 4474 Els | vízvezetéki alagúton át a Fontana di Trevi épületébe 4475 Els | rejthetlen diadallal Blanka. – A kloakán keresztül! Ahol 4476 Els | kloakán keresztül! Ahol a patkányok laknak! A hercegek 4477 Els | Ahol a patkányok laknak! A hercegek és hercegasszonyok, 4478 Els | hercegek és hercegasszonyok, a színpadi királynők, a parlamenti 4479 Els | hercegasszonyok, a színpadi királynők, a parlamenti celebritások, 4480 Els | parlamenti celebritások, a népszónokok, a művészek, 4481 Els | celebritások, a népszónokok, a művészek, a félistenek! 4482 Els | népszónokok, a művészek, a félistenek! A kloákán keresztül! 4483 Els | művészek, a félistenek! A kloákán keresztül! Saját, 4484 Els | atlaszcipős lábaikkal, mint a patkányok, mint a tolvajok, 4485 Els | mint a patkányok, mint a tolvajok, meggörbített háttal, 4486 Els | legyenek mind mártírjaivá – a szent ügynek.~A szép Cyrene 4487 Els | mártírjaivá – a szent ügynek.~A szép Cyrene szemében olyan 4488 Els | az éhes sakál szikráztat a hozzárúgó szép cebra felé. 4489 Els | egy szökéssel átugorjék a zsarátnokon, s amilyen erős 4490 Els | azt indítványozta, hogy a férfiak vegyék elő Cagliari 4491 Els | Cagliari fegyvertárából a fegyvereket, s álljanak 4492 Els | Ő testével fogja védeni a társaságot, melyben gyönge 4493 Els | választotta ki.~Blankának a szívét mély fájdalom lepte 4494 Els | eljött ide!~Eljött mulatni a világ leányaival!~És most 4495 Els | fogni, ölni és meghalni! – A férfi, aki azon nők miatt, 4496 Els | fegyvert ragadni, azt mondá: „A bosszúállás istenek bűne, 4497 Els | erénye!” – az most ezekért a nőkért széttépett testével 4498 Els | világ! Néhány pillanatig az a gondolat kísértett lelkében, 4499 Els | ha idejött! Vesszen el a többivel együtt, ha ezt 4500 Els | többivel együtt, ha ezt a halált választotta magának;


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-8000 | 8001-8500 | 8501-9000 | 9001-9500 | 9501-10000 | 10001-10500 | 10501-11000 | 11001-11500 | 11501-12000 | 12001-12436

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License