Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
avégre 1
avento 1
avram 1
az 4985
azalatt 35
azalól 1
azáltal 7
Frequency    [«  »]
-----
-----
12436 a
4985 az
2660 s
2567 hogy
2241 nem
Jókai Mór
Egy az Isten

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4985

                                                          bold = Main text
     Part                                                 grey = Comment text
501 Els | németül is beszélnek.~Ez volt az előnye a kijelöltnek.~– 502 Els | s fölteszik a számlára az ütleget. Olyan helyet keresek, 503 Els | azt fogják hinni, hogy az Amerikában van, szomszédja 504 Els | a jenkit még respektálja az olasz.~– Sajnálom! – szólt 505 Els | meglássa azt a palotát, amely az ő férjének ősi lakhelye, 506 Els | férjének ősi lakhelye, ahová őt az soha be nem vezette, s aminek 507 Els | kalauznak. A kocsi megállt. Az ifjú leszállt, kezet szorított 508 Els | leszállt, kezet szorított az útitársaival, akik közül 509 Els | útitársaival, akik közül az egyik, a férfi, azzal bocsátó 510 Els | nem szólt semmit.~S ezzel az ismeretlen, a véletlen találkozó 511 Els | kiszaladni, amit különben az olasz kimondani nem tud, 512 Els | excellenciátokat semmi baj az úton?~– Minek ért volna?~– 513 Els | Orvieto felé jöttünk.~– Az a szerencséjük.~– Mi a neve 514 Els | szerencséjük.~– Mi a neve annak az úrnak, akit elfogtak a rablók? – 515 Els | tekintettel a hercegnő.~– Hja, az olyan cifra név, hogy én 516 Els | szobában, midőn a pincér hozta az ezüstfényű tálcán a leírt 517 Els | kinyújtott hüvelykujjal emelé az égre.~Azután arra kérte 518 Els | nyomott a pincér markába.~Az pedig gondolta magában, 519 Els | gyászhír hallatára hálát adnak az Istennek, s aranyat a hírnöknek.~ 520 Els | többé. Együtt repült vele az denevérszárnyakon. Most 521 Els | szívekből? – Vagy elhagyta őt az emberrel együtt, akiŐT” 522 Els | áhítatosan, hogy védjék meg őt az égiek a varázs ellen, mely 523 Els | esküszik, s mégis teljesül az, amire gondol, s mégis megtartja 524 Els | azt, amit kimond: ki még az ellenségén sem áll bosszút, 525 Els | azt hitte, hogy varázslat az, ami a szívét fogva tartja; 526 Els | fogva tartja; több volt az annál, egy felébredő szenvedély 527 Els | felébredő szenvedély volt az, amit táplálnia kell éjszakai 528 Els | ellene. Mennyei segítséggel.~Az a kísértő tájkép a holdszigeti 529 Els | végignézni a coenát, elfogadni az egyházfő bűnbocsánatát a 530 Els | aztán elzokogni a panaszát az Isten helytartója előtt, 531 Els | majd azt a nyugalmát, ami az üdvösség alapja.~Másnap 532 Els | könyörögnek térden állva az ilyen gráciáért, mégsem 533 Els | gráciáért, mégsem jutnak hozzá! Az csak kevés választottnak 534 Els | a római seregeket, amik az osztrákok ellen indulnak 535 Els | asszonyt. De a Sixtinába! Oh, az lehetetlen. Most! C, c, 536 Els | lehetetlen. Most! C, c, c, hhn!~Az olasz szaladt is, nem várt 537 Els | vacsorájához, a feltámadáshoz, az ereklyékhez, a benedictióhoz; 538 Els | korzón, s taszigálom le az embereket a szűk járdáról, 539 Els | megfog valaki hátulról, s az mondja magyarul, hogy „festina 540 Els | lente!” – Hátranézek; hát az én ariánusom áll előttem.~– 541 Els | kinek sehogy nem tetszett az, hogy a hercegné a keresztnevén 542 Els | hercegné a keresztnevén említi az ifjú embert.~– Kérdi tőlem, 543 Els | fatális komoly pofával, amiről az ember sohasem tudja, hogy 544 Els | kísérőjük számára jegyeket az ünnepélyekre. S ő rögtön 545 Els | óhajtása teljesült! Megadatott az alkalom lelkét elmeríthetni 546 Els | közelébe; s ami örömét növelte, az volt, hogy ezt az üdvre 547 Els | növelte, az volt, hogy ezt az üdvre vezető utat éppen 548 Els | odamenekülni óhajt; pedig ha az is érez iránta valamit e 549 Els | kétségbeesés, a megtört hit, az összeomlott remények tehetik 550 Els | annál magasabbá válik annak az alakja.~– S hogyan hálálta 551 Els | hogy furcsa dolog volt azszólt nevetve Gábor úr. – 552 Els | arra kényszeríteni, hogy az egész passiót és glorificatiót 553 Els | végignézze; olyan, mintha az őrdögöt tömjénfüsttel traktálnák 554 Els | őt erre nem kérték. Hogy az lehet azokra nézve kifogás 555 Els | hercegnő úgy tapasztalá, hogy az angyaloknak szárnyaik vannak; 556 Els | levelet hoztak tőle, melyet az utánuk jövő postillionnak 557 Els | volt a hercegnőnek, hogy az ő ügyének az alatt lesz 558 Els | hercegnőnek, hogy az ő ügyének az alatt lesz eldöntéshez 559 Els | mert nagy különbség lesz az ítéletre nézve, hogy milyen 560 Els | körülvezette őket kocsin az ünnepi pompától ragyogó 561 Els | figyelmeztette a hölgyeket az útba eső monumentális épületekre. 562 Els | templomba, ahol megláthatták az idvezítő testétől emlékezetessé 563 Els | gyémántoknál is fényesebb. Az olajfák hegyén nőtt békefa 564 Els | gyökeréből faragva, maga az evangelista kezével, aztán 565 Els | onnan kegyeletes kéz által az Aracoeliba elhelyezve. Ez 566 Els | másikat készítettek; de az igazi „pólyás gyermekéjszaka 567 Els | Pedig se keze, se lába. Az imádat költészete örök szépség!~ 568 Els | Azután elvitte a hercegnőt az edassai képhez. Gyönyörű 569 Els | kendőjét, s a kendőn ott maradt az arc, töviskoronájával együtt. 570 Els | ez meggyógyult tőle. Ez az edessai kép.~Manassé oly 571 Els | hinni nem tud.~Szerzett az ájtatos hölgyek számára 572 Els | engedjenek nekik elvinni az apostolok ültette narancsfákról.~ 573 Els | sekrestyések előtt, kik az ereklyék csodaerejét magyarázták, 574 Els | félrevonult mellőle, tudta, hogy az is fogadást teszt most, 575 Els | szűzhöz.~Blanka azt könyörögte az égi királynétól, hogy szabadítsa 576 Els | megszabadítása is, amelyre az eltérítése. A kísértő és 577 Els | megtért, szentté lett; akkor az a gondolatja támadt Blankának, 578 Els | történhetnék-e meg másodszor is az életben.~E napnak az éjszakáján 579 Els | is az életben.~E napnak az éjszakáján erről álmodott.~ 580 Els | fejének koronáján: – ezt az ifjút.~Azt hitte, hogy elég 581 Els | Egészen rábízta magát. Az már tudta itt a járást, 582 Els | használ a szép szó, hol az erélyes tiltakozás; kit 583 Els | kell ököllel félretaszítani az útból; kit lehet megszelídíteni 584 Els | meg volt védve attól, hogy az embertömeg által órákig 585 Els | elkövetésére csábíttatott el: ez az elrejthető zsámoly az angol 586 Els | ez az elrejthető zsámoly az angol eretnekek találmánya, 587 Els | szál fehérviaszgyertya; az a Jézus.~S e napelsötétülési 588 Els | irgalomkiáltása, a recsegés, melytől az égkárpit végtől végighasad, 589 Els | végighasad, s a megnyílt égből az angyalok panaszos himnusza. 590 Els | ellenállhatlan malaszttal tölti el az emberi kedélyt, mely alól 591 Els | megóvni. Megráz, megreszkettet az minden erőt, megbénít minden 592 Els | egykedvűségnek, de mégsem rokona az ihletségnek. A mélaság azt 593 Els | dugott papírra lehangjegyezte az egész melódiát, s aztán 594 Els | Bécsben betanította. Ennek az előadásán voltam jelen. 595 Els | szólt közbe Zimándy úr. – Az ilyen magamforma eretneket 596 Els | szép Dormándynééra, amiért az szeretett volna nekiegy 597 Els | gondolt, hogy ami sugár az egyik „Saulus” szemeit felvilágosítja, 598 Els | odatökéletesítik, hogy Gábor úr mint az ortodox egyház híve tér 599 Els | fehérrel volt bevonva, még az oltár is (az Eucharistia 600 Els | bevonva, még az oltár is (az Eucharistia emlékére) – 601 Els | Paulina-kápolnába, mely ezen az egyetlen napon szokott megnyitva 602 Els | királyi termen végigvonult az ájtatos processió.~Ott vonult 603 Els | vonult el szemeik előtt az egész világ!~Az a világ, 604 Els | szemeik előtt az egész világ!~Az a világ, amely volt ezer 605 Els | változatos jelmezű alakjai: az a női köntös, amin a divatnak 606 Els | hatalomról, mely körülövezi az egész földet, s egyenlősíti 607 Els | a lábmosási jelenettel.~Az egyházi menet után tóduló 608 Els | nem kellett már útmutató, az ár vitte őket az igaz úton, 609 Els | útmutató, az ár vitte őket az igaz úton, keresztül a vestibulumon, 610 Els | apostol (a tizenharmadik azangyal”, ki Szent Gergely 611 Els | ezüsttányérok és kések, az asztalon a húsvéti bárány. 612 Els | asztalon a húsvéti bárány. Az egyházfejedelem körüljár, 613 Els | sült halakat. Minden, ami az asztalon van, a vendégeké: 614 Els | rakják, és elviszik.~Innen az embertömeg kataraktái sodorják 615 Els | volt a jelmutató fárosz. Az ügyvédet és Dormándynét 616 Els | akarta szúrni a miséző papot az oltár előtt. Hogy ezt bocsátják 617 Els | lehetett megtudni, mikor az a mennyezet kárpitjai közül 618 Els | Mikor a bíbornok fellépett az emelvényre, a hercegnő úgy 619 Els | súgá oda Manassé Blankának.~Az áldozat maga jött fölmenteni 620 Els | áldozat maga jött fölmenteni az ellene vétkezőt.~Még sápadtan 621 Els | a gyáva test érez, mikor az erős lélek parancsol vele, 622 Els | felé, addig nem láthattak az ő arcába, míg a bíbornok 623 Els | lehetett látni.~Olyan arc volt az, amit egyszer látva, nem 624 Els | akarnának rajta kinőni, s az üstök közepén egy csipetnyi 625 Els | mikor apját leszállni látja az emelvényről, félve húzódik 626 Els | elkapott falevelet, amelyre az én nevem van írva. Dobj 627 Els | mai nap áhítatos gyönyörét az üdv érzetéig fokozta a hercegnő 628 Els | mindez!” – leveté magát az égből hanyatt-homlok a földre, 629 Els | hanem a table dhôtehoz, az igazhívőknek, akik reggel 630 Els | szerfölött kimerültnek látszik.~Az értük jövő Manassé nagyot 631 Els | látványaiban annyira kimerítik az erejüket, jól tartják a 632 Els | más, csak a viaszgyertyák az oltáron.~Amint Manassé előre 633 Els | sing hosszúságú gerendatönk az egész. Azt leteszik az oltárvánkosra.~ 634 Els | gerendatönk az egész. Azt leteszik az oltárvánkosra.~De az a fadarab 635 Els | leteszik az oltárvánkosra.~De az a fadarab az igazi kereszt 636 Els | oltárvánkosra.~De az a fadarab az igazi kereszt töredéke.~ 637 Els | Konstantinápolytól Rómáig.~Ez az a minden nemes ércnél drágább 638 Els | kitéve a vatikáni oltárra.~S az egyházfejedelem, akinek 639 Els | órákban egy költő ellesett az égből, s mikor készen volt, 640 Els | meghalt Marcell pápának és nem az élő fejedelmeknek.~Az igaz, 641 Els | nem az élő fejedelmeknek.~Az igaz, hogy délután három 642 Els | processió a tegnapi kelyhet az ostyával ismét visszahozta 643 Els | bort a pápa és bíbornokai, az apostolok példájaként, egy 644 Els | hangra egyszerre lehullottak az ablakokról a takarók; a 645 Els | remekműveivel. A kivont kardok, az alabárdok, mik addig lefelé 646 Els | emeltettek, s a kórusok, az egyháznagyok és a zarándokok 647 Els | Dormándynét csakugyan még az este utol is érte a bejelentett 648 Els | mondá Manassénak bizalmasan az ügyvéd –, ami a lábaimat 649 Els | doktort hozok. Nagyon fél az olasz orvosoktól, hogy mindjárt 650 Els | eret vágnak rajta. Hanem az van a dologban, hogy éppen 651 Els | francia követnél, akinek az előszobájáig már elvezettem, 652 Els | előszobájáig már elvezettem, mert az is tud egy kicsit diákul, 653 Els | elmaradni a hercegnőnek, mert azügyvédvédelmi tervébe 654 Els | tervébe sehogy sem illik az bele, hogyvédence” nyíltan, 655 Els | idegen fiatalemberrel. Ez az egész per folyamát alterálhatná. 656 Els | kikergették is a jezsuitákat. Az ügyvéd tanácsosnak találta 657 Els | kezét. De azután kikönyökölt az ablakba, s utánanézett az 658 Els | az ablakba, s utánanézett az eltávozónak, hogy legalább 659 Els | melyik irányban hagyja el az utcát, s mikor a szeglethez 660 Els | ami nálunk hajnali öt óra) az Angyalvár ágyúi kezdték 661 Els | A nagy dörgésre kiugrott az ágyából, s rögtön felöltözött. 662 Els | Dormándyné ajtaján, s megkérdezni az ajtón keresztül, hogy érzi 663 Els | nyögdécselő hangon, hogy most az ágyúzástól megint úgy a 664 Els | halni.~Ezt nagyon helyeselte az ügyvéd. Meghalásról szó 665 Els | parádéra.~Neki csak parádé volt az: a kérges szívűnek. Mit 666 Els | kétségbeesése balzsamát óhajtja azt az áldást, amit a szívébe ojtott 667 Els | üresek.~Blanka kihajolt az ablakon, s nézte folyvást „ 668 Els | népfolyam egyre omlott végig az utcán; az órák tizenkettőt, 669 Els | egyre omlott végig az utcán; az órák tizenkettőt, tizenhármat, 670 Els | akkor gyérülni kezdtek az utcán járók; aki eleven 671 Els | járók; aki eleven volt, az már a Szent Péter téren 672 Els | Szíve nagyot dobbant. S az arca elárulta már a szívét, 673 Els | hívatlanul jövök. Láttam az arcából tegnap, hogy nehezen 674 Els | hogy nehezen mond le arról az áldásról, ami ma a loggiáról 675 Els | Ez ajánlat ellen aztán az ügyvédnek sem lehetett semmi 676 Els | elmaradt a hercegnétől, s az kizárólag hölgytársaságban 677 Els | lábai beleegyeznének, ha az etikettszabályok nem gátolnák, 678 Els | a fején benedictiót mond az előtte felállított római 679 Els | valami! – mormogá Gábor úr. – Az egész római hadsereg! Maga 680 Els | Dormándyné alszik.~Nem aludt biz az; sőt inkább nagyon mérges 681 Els | lassan, csoszogva osonnak el az ajtaja előtt, s halkan teszik 682 Els | előtt, s halkan teszik be az ajtót. Felfogadta haragjában, 683 Els | ereszti többé. Különben is ez az oka a mai fejfájásnak is, 684 Els | nappal rávitatta a pálinkát. Az akkori borszesztől kapta 685 Els | a hercegnőre is, amiért az egy most eléje toppant idegen 686 Els | olyan napot választott erre az ünnepélyre, amikor őneki 687 Els | ünnepélyre, amikor őneki az ágyban kell maradni: s haragjában 688 Els | s haragjában félretette az imádságos könyvet, s elővette 689 Els | ki a paplanára, s amint az első ágyúdördülés jelenté, 690 Els | ágyúdördülés jelenté, hogy az ünnepély kezdődik, sírva 691 Els | ezalatt bemutatta a górfnőnek az Árpád-kori hősnek öltözött 692 Els | kocsishoz; a két úr pedig beült az expropriált inasülésbe, 693 Els | pozíciót, tudniillik azt az ülőhelyet, amit két hegyesszöget 694 Els | lábával állhatott meg, a másik az alatt pihent, s a fél karjával 695 Els | aequilibrista tornagyakorlat volt az. – De megvolt érette a jutalma. 696 Els | fölött Blankát, s maga előtt az egész Szent Péter tért a 697 Els | tért a templommal együtt.~S az nagyszerű látvány volt, 698 Els | ezrednek két zászlója van, az egyik a római egyházállamé 699 Els | állított fegyvertest azt az óriási tért csak végigéri, 700 Els | melyet megmérni hiányzanak az emberi fogalmak.~Mindaz, 701 Els | ami pompa és ragyogás, az öt világrészből egy tömegbe 702 Els | karzatokon a szépség népe, az egyedül egységes nemzet, 703 Els | nemzet, a hölgyek nemzete. Az emberiségnek az a fele, 704 Els | nemzete. Az emberiségnek az a fele, mely nem visel egymással 705 Els | háborút, mely nem részese az átoknak, mely az égre kiált; 706 Els | részese az átoknak, mely az égre kiált; mely nem irtja 707 Els | a háztetőkőn, a falakon, az obeliszk mellett festői 708 Els | emberpiramid emelkedik, s az élő lobor tetején a római 709 Els | pontificatióján akar jelen tenni, az nem részesülhet a loggiai 710 Els | a loggiai benedictióban.~Az órák tizennyolcat ütnek, 711 Els | harang a nyugoti toronyban, s az Angyalvár bástyáin elkezdenek 712 Els | bástyáin elkezdenek dörögni az ágyúk. A templomi szertartás 713 Els | titokteljes zene hangzik alá; az idegen nem tudja, honnan 714 Els | idegen nem tudja, honnan jön az. A kupolában elhelyezett 715 Els | dicsőítő zsolozsmát. Olyan az, mintha a bezárt égből hangzanék 716 Els | nyugtalankodik; úgy hangzik az, mint a tengermoraj.~Egyszerre 717 Els | a két hármas koronával; az egyik I. Napóleon, a másik 718 Els | utoljára hármassá növekedett, az egyházfejedelem fejét ékesíti, 719 Els | arany. Vakító fényalak. És az a jóságos mosoly az arcán, 720 Els | És az a jóságos mosoly az arcán, ami ragyogóbb koronája 721 Els | pásztorbot, sem kereszt. Annak az emlékére, hogy Péter apostol 722 Els | áthatott férfihang volt az: vontatott énekléshez hasonló. 723 Els | vontatott énekléshez hasonló. S az áldás tartalma is egyszerű, 724 Els | kitartást a munkában kér az Istentől a jelenlevőknek, 725 Els | el őket egymásnak. Vagy az egyiknek kell leszállni, 726 Els | légben, egy sztentori szó az emberpiramid tetejéről fölkiáltott:~– 727 Els | ítéletnapi hozsánnakiáltás volt az, a halottak fölébresztésére 728 Els | megáldott nép visszarivallta az áldást a főpapnak, kit e 729 Els | a boldog halandó, akinek az áldás és bocsánat jelvénye 730 Els | forgással hullott alá magára az olasz önkénytesezred zászlajára, 731 Els | hosszabb volt a többinél. Az tudniillik Manasséé volt, 732 Els | tudniillik Manasséé volt, ki az állvány szarufájára hágva, 733 Els | állvány szarufájára hágva, az egész tömeget megelőzte 734 Els | megelőzte egy karhosszával, s az odalebbenő pálmalevelet 735 Els | részéről.~Blanka szép volt, de az a perc, melyben a bűnbocsánat 736 Els | alakoknak, akik fölemelkednek az égbe.~Ez a pálmalevél annyi 737 Els | kézzel közvetítője volt az égi ajándéknak, már akkor 738 Els | égi ajándéknak, már akkor az nem volt közelében.~      ~– 739 Els | kegyetlenül meg fogják verni az első találkozásnál, azt 740 Els | sietni, míg el nem szárad az a pálmalevél!~ ~ 741 Els | eregetve tajtékpipájából ki az ablakon át az utcára.~Egyszer 742 Els | tajtékpipájából ki az ablakon át az utcára.~Egyszer aztán irtóztató 743 Els | néprivalgást hall közelíteni az utca vége felöl; mintha 744 Els | forradalom venné errefelé az útját. A néptömeg megtölté 745 Els | útját. A néptömeg megtölté az utcát, megkoszorúzott trikolór 746 Els | leányával és a hercegnővel; az egész hintó tele volt szórva 747 Els | a maître dhôtel tudja, az onnan jön.~– Hát küldje 748 Els | kezdjem?~Ekkor kopogtattak az ajtón. Ugyan, ki alkalmatlankodik 749 Els | úrnak aNem szabad!” midőn az ajtónyomban a kopogtatás 750 Els | fiatalember íratta be magát az önkénytes seregbe rögtön. 751 Els | szobaleányok fognak felszolgálni az asztalnál. A pápának két 752 Els | két unokaöccse is beállt az önkénytes légióba. A bíbornokok 753 Els | a nemes paripákat: allo az ágyúk elé. Rossi grófné 754 Els | jajgatni tudott, és nem várta az „addiót”, hanem szaladt 755 Els | bosszúsan csapta be maga után az ajtót.~A dolog nem egészen 756 Els | hiányzott. Hanem úgy volt az, hogy amint a pálmalevelet 757 Els | lekapcsolódott karjáról, s leesett az embertömeg közé. Aki azt 758 Els | utasítá azt vissza, hogy az elvesztett ékszert aszent 759 Els | kívánja letenni. Ő bizonyosan az egyházat értette. A virágárust, 760 Els | Szent ügynekazonban az esztendő folytán Rómában 761 Els | beatá”-tól jött ajándékot. Az eredmény csakugyan azt lett, 762 Els | hogy mit tett. A dicsőség, az ováció diadalzaja, mely 763 Els | lelkesedés felfoghatlan zaja, az ölébe repülő koszorúk oly 764 Els | hôtehoz, már fekve találta, s az arca égett, mint a lázbetegé. 765 Els | keskeny pálmalevelet odarejté az inge alá, keblébe, s kezeit 766 Els | kiengesztelni, hogy mikor az étterembe levezette, azt 767 Els | ennek a mi hercegnőnknek az ügye, amiért mi ide Rómába 768 Els | bűnbocsánatot kapott a gyónás után az eddig elkövetett bűnös tettekért.~ 769 Els | ültette a maître dhôtel az óriási virágbokréta mögé, 770 Els | virágbokréta mögé, melynek az asztal közepén az a rendeltetése 771 Els | melynek az asztal közepén az a rendeltetése volt, hogy 772 Els | egymásra fintorgatnak, ha az ételek nem tetszenek nekik. 773 Els | tartja. Olyan esetekben, amik az együttélést lehetetlenné 774 Els | beszéljen ön halálról, mikor az ember éppen levest kezd 775 Els | Hiszen azt teszem. Tehát az egyszerű különválasztásba 776 Els | létezőnek tekinti; aminek az esélyeit igen szépen versbe 777 Els | instrukciónak 13. kaccsa az, amire mind a két fél alapítja 778 Els | pane francese”. – a 13. §-a az instrukciónak nem létezettnek 779 Els | halálítéletet is mond ki. Az a fél, amelyik az ítéletre 780 Els | mond ki. Az a fél, amelyik az ítéletre okot szolgáltatott, 781 Els | Vigyázzon kérem, nagysád! Mikor az ember halat eszik, akkor 782 Els | kellemetlen, gyűlöletes per, ami az embert mélyebben lealázza 783 Els | Igazán mondom: örömest ittam az egészségére. Pedig bizonnyal 784 Els | veszéllyel jár, s amikor az egyik félt megszabadítja, 785 Els | szabadságnak. Mikor a római kúria az olasz mozgalom által elhagyta 786 Els | vastáblákat tétetni föl. Ő és az osztrák nagykövet csak egy 787 Els | legkedvezőbb helyzet. Ha az ítélet eldöntését siettetni 788 Els | herceg vesztett. Ő most az idézésre nem jelenhet meg 789 Els | in contumaciam”. – Még az is szerencsénk, hogy meghatalmazottját, 790 Els | elverjük rajta a port. – No, ha az olasz ezt nevezi sült húsnak, 791 Els | belevágtam. – Mi volt ez az izé, signore, amit most 792 Els | életjáradékot biztosít, még az új férjhezmenetel esetére 793 Els | másfelől a herceget érheti az a balsors (akarnám mondani: 794 Els | teheti nejévé. – Azonban hát az egész ügyvédi szép tervem 795 Els | nagy akadályba ütközik. S az a hercegnő kedélye. – Arra 796 Els | alakká tenné, amilyennek az szánta őt, visszaborzad 797 Els | ahol a bírák bölcsessége az igazságot eltalálni nem 798 Els | semmisnek nyilatkoztatja ki az egész házasságot, s mind 799 Els | mind a két félt feloldja az ítélet terhei alól. Ezt 800 Els | egészen meg volt elégedve az ebéddel, nem úgy, mint Gábor 801 Els | láttára nagyon megörült az ügyvéd. Régi ismerőse volt: 802 Els | ékszert lehet felrakni. Az elfogadási teremig veresbe 803 Els | majordomus két sorban felállítja az elfogadottakat, kik ott 804 Els | odaér a kihallgatandó elé, az egyszerűen meghajtja előtte 805 Els | No, majd úgy teszek, mint az egykori király (nem jut 806 Els | akármit csinálsz, nem tűnik az föl abban a nagy tömegben.~– 807 Els | amit el akartam mondani.~– Az nagyon .~– No, hát köszöntetem 808 Els | meg neki, hogy én voltam az, aki megindítványoztam Pesten 809 Els | valakit, akkor egészen annak az alteregója vagyok; ügyvédi 810 Els | furfangosnak lenni, mint az, úgy tagadni, ahogy az: 811 Els | mint az, úgy tagadni, ahogy az: esküm kötelez . Ha egy 812 Els | s ha ő katolikus, én is az vagyok. Akkor én nem vagyok 813 Els | csókolnám a papucsát, mintha az édesanyám ábrázatja volna!~ 814 Els | lenni, s a magyar embernek az a szokása, hogy mikor idegen 815 Els | reggelre van híva, ő segít az inasokat felöltöztetni, 816 Els | kiáltására egy hosszú lajstromban az érkezettek neveit kék irallal 817 Els | kolostoromlást, ahol a pápa és az egész szent kollégium épen 818 Els | jöttek.~És azután hallották az utánuk érkezők neveit a 819 Els | akik leghamarabb jöttek, az óra beteltéig csaknem az 820 Els | az óra beteltéig csaknem az ajtóig lettek szorítva, 821 Els | nyusztprémes kacagány, s attól az ő vastag nyaka még keményebb 822 Els | kis térdhajlítást ígért az elfogadó egyházfejedelemnek.~ 823 Els | volt a trónterem, belép az oldalajtón egy kamarás, 824 Els | magánkihallgatásban fognak részesülni.~Az egész hosszú termen végig 825 Els | mint egy igézetes pókháló.~Az emberek közül néhányan ráismernek 826 Els | fordulat alatt úgy elfelejtette az egész latin orációját, hogy 827 Els | harminchárom kard volna az oldalán, s az mind keresztül 828 Els | kard volna az oldalán, s az mind keresztül akarna akadni 829 Els | akarna akadni a lábai előtt.~Az út nem olyan rövid odáig, 830 Els | szobája nem nyílik mindjárt az összegyűlési teremből ahogy 831 Els | felségesebb pompával. – Az arany maga a legszerényebb 832 Els | Kincsek, amiknek oly magas az ára, hogy azokat megvenni 833 Els | országalapító hősök előszobáznak az ő csarnokaiban, hosszú sorokban 834 Els | Ami túlélte istenségüket, az az emberalak; „örökkévaló 835 Els | túlélte istenségüket, az az emberalak; „örökkévaló emberek” 836 Els | lettek.~Blanka reszketett az elfogulástól, láza volt: 837 Els | egyetlenegy embernek a lakásaés az egész világnak otthona. 838 Els | bebalzsamozott királyi múmiák, az örök piramidok örök halottjai. 839 Els | korridorok múltja eltűnik az időtlen időkbe, úgy távozik 840 Els | mostoha lesz a figyelem, az átelleni falon erős versenytársuk 841 Els | látványát. A természet és az emberi művészet együtt pazarolnak. 842 Els | aranyalmákkal látszik megrakva, az egy csodálatos édes naspolya 843 Els | érik; ennek tavasszal van az ősz. És közöttük az örökzöld 844 Els | van az ősz. És közöttük az örökzöld délvirágok, a ragyogó 845 Els | engedélyezett, ha hölgyek is vannak az esedezők között.~A szögletből 846 Els | korlátozza a láthatár –, aki ura az ő alattvalóinak nemcsak 847 Els | a halott szentté lesz, s az élő ember halottá, a rettenetes, 848 Els | rettenetes, a félelmetes, az óriási nagy, szelíd, mosolygó 849 Els | még emlékeznek sokan, hogy az valódi volt. Egy boldog 850 Els | jobban hitt benne, mint az Istenben. Hisz az Isten 851 Els | mint az Istenben. Hisz az Isten szobor, ha a kétségbeesve 852 Els | vigasztalást ad annak; de az imádkozó mégis aggódva gondolhat 853 Els | s akinek képét viseli, az messze van talán, nagyon 854 Els | vőlegénye szerelemesküjében az oltár előttkétkedhetik 855 Els | valaki a napsugárban, hogy az meleg helyett lefagyasztja 856 Els | virágait – kétkedhetik valaki az anyaföldben, hogy az az 857 Els | valaki az anyaföldben, hogy az az elvetett kenyérmagból 858 Els | az anyaföldben, hogy az az elvetett kenyérmagból bürököt 859 Els | adni róla, mikor vége volt az elfogadtatásnak, hogy mi 860 Els | csakugyan letérdepelt ő az egyházfejedelem előtt, s 861 Els | el lett érve, s ez mégis az ő ügyvédi sikeres működésének 862 Els | ügyvédi sikeres működésének az eredménye.~Csak Dormándyné 863 Els | Dormándyné tartotta meg mindvégig az asszonyoknál annyira bámulatos 864 Els | Mindebből a hercegnő és az ügyvéd semmit sem láttak.~ 865 Els | kinek férje képviselte az osztrák és magyar alattvalók 866 Els | Blanka nem folytatta tovább az ismeretséget. Finom érzéke 867 Els | lakói. Milyen nagy volt az öröme, mikor a Capitolium 868 Els | úton-útfélen fényképeket.)~Amíg az ügyvéd a történelmi emlékeket 869 Els | sem jutott eszébe, hogy az ügyet, amiért idejöttek, 870 Els | idejöttek, siettetni kellene. Az ügyvéd szabadságidőt vett 871 Els | annak a belsejét rajzolni le az albumába, Gábor úr kijelenté, 872 Els | vehet; csak méltóztassanak az úrhölgyek magukban meglátogatni 873 Els | úrhölgyek magukban meglátogatni az Antoniusok cirkuszát, neki 874 Els | Durando úr már megkóstolta az osztrákokat Ferrarában, 875 Els | mégis átmegy, akkor mindazok az emberek, akik az ön védencének 876 Els | mindazok az emberek, akik az ön védencének pártfogói 877 Els | ami nem lehetetlen, akkor az ön védencének minden ellensége 878 Els | egy kicsit abbahagyni, s az élők után látni. Holnapután 879 Els | De hát lehetséges volna az, hogy azért, mert a csatatéren 880 Els | meg a Colosseumot, s míg az abbé Dormándynénak magyarázta 881 Els | emlékeit, addig ő leült az aréna közepén felállított 882 Els | és megkísérté lerajzolni az előtte feltáruló képet.~ 883 Els | mindannyiszor félbe kellett hagynia az elrontott lapot. A Colosseum 884 Els | látcsővel nézve sem más az, mint egy hangya a hegytetőn. 885 Els | Blanka irigykedett erre az emberre. Az már meghódította 886 Els | irigykedett erre az emberre. Az már meghódította a Colosseumot. 887 Els | le . Így könnyebb volt az óriást legyőzni.~Föltette 888 Els | fölvetését; azzal kitépte az albumából bosszúsan az elrontott 889 Els | kitépte az albumából bosszúsan az elrontott lapokat, s elhajította 890 Els | levelű bogács közé, ami az omladékokat körülnőtte.~ 891 Els | A hotelhez rendesen azon az utcán kellett végigmenni, 892 Els | épületet, s mindannyiszor az a nyomasztó gondolat lepte 893 Els | vastáblák ki vannak nyitva, s az egész első emelet fényesen 894 Els | magam is.~– C, c, c! Ohi! Az lehetetlen!~S hogy bebizonyítsa 895 Els | hátával, két tenyerével és az egyik sarkával egyszerre 896 Els | kényszeríté a hölgyeket belépni.~Az pedig még csak egy előszoba 897 Els | egy előszoba volt, de már az is hercegi fényűzéssel bútorozva; 898 Els | vissza a holmikat. – Hát ez az úr mit keres itt? – kérdé 899 Els | Eltitkolta izgatottságát. Az asszonyok bámulatos nyugalmával 900 Els | hoteléból. Adassa vissza az eddigi szobáimat, s ne tartson 901 Els | utasítsa ön ügyvédemhez; az az úr meg fogja mondani 902 Els | utasítsa ön ügyvédemhez; az az úr meg fogja mondani a kérdezősködőnek, 903 Els | félreérthetetlenül bezárta maga után az ajtót.~Dormándyné mindebből 904 Els | mielőtt tudná, hogy mi az.~Blanka türelmetlenül várta 905 Els | Blanka türelmetlenül várta az ügyvédét, aki csak nagykésőre 906 Els | hogy azt hiába titkolja; az asszony le fogja olvasni 907 Els | asszony le fogja olvasni az arcáról.~– Nos, hát mi hírt 908 Els | azt tudnám, hogy hol lakik az az ördöngös Manassé!~(„Én 909 Els | tudnám, hogy hol lakik az az ördöngös Manassé!~(„Én tudom!” – 910 Els | belenézett.~– „Vajdár!”~– Az van ráírva? Meg sem néztem. 911 Els | beszélnivalóm.~– No, hiszen csak az én kezem közé kerüljön – 912 Els | Bárcsak tudnám, hogy hol lakik az az ördöngös Manassé.~(„Én 913 Els | tudnám, hogy hol lakik az az ördöngös Manassé.~(„Én tudom!”)~ 914 Els | azt hirtelen feljegyezte az albumának egy lapjára, amit 915 Els | oldaltárcájában hordott. Az utcanevek és számok könnyen 916 Els | számok könnyen elvesznek az emlékezetből. A papír megőrizte 917 Els | megőrizte azt.~Sietett elővenni az albumát. Kereste. És nem 918 Els | órától kezdve délig elvárja az szállásán. Más látogatója 919 Els | szállásán. Más látogatója előbb az ügyvédéhez van utasítva.~ 920 Els | herceg nem váratott magára. Az első negyedórájában az engedélyezett 921 Els | Az első negyedórájában az engedélyezett időnek már 922 Els | csak a fehér haja árulta el az életkorát, de simára borotvált 923 Els | szokott bizalmassággal vegyül.~Az előtte szaladó főpincér 924 Els | bejelenteni, ki maga ki eléje az előszobába, s kezét nyújtá.~ 925 Els | ez a hercegnő szállása?~Az inquisitus nem bírt semmit 926 Els | gondoskodásomat. Ez nem az ön rangjához méltó ellátás.~– 927 Els | rangjához méltó ellátás.~– Én az egyszerűséget szeretem.~– 928 Els | nagynénjéhez költözött volna, az maga eljött volna önnel 929 Els | Rómába, jelölt volna ki az ön számára oly ügyvédet, 930 Els | disztingvált úrhölgy; s az ügyvéd is, akit ő ajánlott 931 Els | protestáns ügyvédnek a választása az ön részéről egészen azt 932 Els | ügyvédének a tanácsa volt. Ez az ön saját nemes szívének 933 Els | Ön nem használta fel azt az időközt, melyben nekem személyesen 934 Els | volna, hogy legyen harcaz ellenem dőlt volna el. Ön 935 Els | visszaadják egymásnak azt, ami nem az övék. Cagliari herceg most 936 Els | fájdalmat okozott neki ez az ember, minthogy ezt egy 937 Els | hogy most a helyzet kulcsa az én kezemben van. A nagy 938 Els | látott alakká tesznek, s az utcahősök uralkodását is 939 Els | csak egy pártfogóm van; az nem készül útra. Én nem 940 Els | kegyelmet kértem és áldást. Az igazság lehet alávetve a 941 Els | változásnak, de a kegyelem és az áldás soha.~– Ki tudja? 942 Els | Sokszor következett már az áldásra anathéma! Ugyanarra 943 Els | óhajtunk mind a ketten. – Ennek az első föltétele az, hogy 944 Els | Ennek az első föltétele az, hogy ön fogadja el az én 945 Els | föltétele az, hogy ön fogadja el az én intézkedéseimet, amikkel 946 Els | akarjuk megoldani ügyünket, az ellenségeskedésnek minden 947 Els | távolítanunk magunktól. Az pedig ellenséges tüntetés, 948 Els | be a Cagliari-palotába; az két külön lakosztályt képez, 949 Els | rekesztve. Nem én vagyok az első Cagliari-herceg, aki 950 Els | a hotelben rendelni meg az ön számára azon lakosztályt, 951 Els | se kell úgy venni, ahogy az adva van.~A szálláskérdés 952 Els | tehát bízzuk a vendéglősre. Az önnek a házunk bérköntösét 953 Els | fogadjon mást. Ne legyen az a gyanúja, mintha kémet 954 Els | körülöttem.~– Kedves Blanka! Az ember sohase látja a saját 955 Els | együtt utazott ön valakivel, az lehetett egész véletlen; 956 Els | utat vesztettek együtt, az történhetett jól értesült 957 Els | ismét összetalálkoztak, az igen természetes kötelezettsége 958 Els | karöltve jártak együtt, az a sokaság közötti tolongás 959 Els | meggyőződve felőle, hogy én vagyok az, aki önt minden rágalom 960 Els | napokig kísérte őt, mint az árnyéka, egy boldog ábránd 961 Els | varázslatot, s íme, eltűnt az, és nem maradt fenn belőle 962 Els | belőle semmi. Semmi, csak az emlékezet fehér sziluettje; 963 Els | valaha. Ez megcsókolgatja az áldozatát, mikor a méregpoharat 964 Els | kegyelmet kérni annak, akit az ő árulása juttat a vérpadra; 965 Els | fogja ön találni, hogy nem az ügyvédéhez küldöm. Ügyünk 966 Els | a kegyelet, a kegyelem, az áldás útjára tért; ide prókátorokat 967 Els | szolgát; elfogadom tőle az ön utasításait, de ettől 968 Els | ön utasításait, de ettől az embertől soha!~– S miért 969 Els | férfiban e világon, s ez az. Ha arra kérhetném az eget, 970 Els | ez az. Ha arra kérhetném az eget, hogy ajándékozzon 971 Els | szeretem, tisztelem ezt az ifjút. Érti ön? Tisztelem!~– 972 Els | mondá Blanka reszketveaz okot, amiért én az ellenkezőt 973 Els | reszketve – az okot, amiért én az ellenkezőt érzem iránta.~– 974 Els | levelet hoztak Blankának. Az aláírás nélküli levélben 975 Els | Kitől jöhet ez? Ki van az ő legmélyebb titkaiba így 976 Els | titkaiba így beavatva, itt az idegen földön, ahol még 977 Els | Önkénytelenül elővette ismét az albumát. Végiglapozta újra. 978 Els | lakáscím nem volt benne. – Az a kitépett lapok valamelyikén 979 Els | Cagliari-címert viselte az ajtaján, s háromszögkalapú 980 Els | senki sem volt rajtuk kívül az óriási terjedelmű arénán.~ 981 Els | egy jegyzetet elvesztett az albumából itt a feszület 982 Els | egyenesen odatarthatott.~Hanem az eldobott lapokat mindkettőjük 983 Els | alatt tegnap senki sem volt az amfiteátrum romjai között. 984 Els | karzaton. Kijöhetett ide az ártatlan papírdarabkákért; 985 Els | papírdarabkákért; kit érdekelhettek az azokra rótt érthetlen karcolatok?~ 986 Els | megérkezett a német utazótársaság az abbé vezetése mellett. Az 987 Els | az abbé vezetése mellett. Az ismerkedés gyorsan megesett. – 988 Els | mély örvényeibe nézniaz nem okoz szédülést. Bátran 989 Els | küldettek.~Milyen boldog ember az a festő odafenn a karzaton! 990 Els | előtt, és dolgozik. A festő az egyedüli boldog ember a 991 Els | boldog ember a világon. Az nem féli a hontalanságot: 992 Els | neki minden föld hazája; az nem félti a nemzete nyelvét, 993 Els | félti a nemzete nyelvét, az ő gondolatait minden nép 994 Els | gondolatait minden nép megérti. Az nem fél az ütközettől, nem 995 Els | nép megérti. Az nem fél az ütközettől, nem is vesz 996 Els | és kiabál; ez pedig ül az ernyője alatt, és fest. 997 Els | igen szép kép lesz; s ha az ellenség ostromolni fogja 998 Els | azt is le fogja festeni, s az még nagyobb hatású kép lesz. – 999 Els | nem lesz bigott. – Lefesti az Istent és az ördögöt, s 1000 Els | Lefesti az Istent és az ördögöt, s egyiknek sem


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4985

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License