1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4985
bold = Main text
Part grey = Comment text
501 Els | németül is beszélnek.~Ez volt az előnye a kijelöltnek.~–
502 Els | s fölteszik a számlára az ütleget. Olyan helyet keresek,
503 Els | azt fogják hinni, hogy az Amerikában van, szomszédja
504 Els | a jenkit még respektálja az olasz.~– Sajnálom! – szólt
505 Els | meglássa azt a palotát, amely az ő férjének ősi lakhelye,
506 Els | férjének ősi lakhelye, ahová őt az soha be nem vezette, s aminek
507 Els | kalauznak. A kocsi megállt. Az ifjú leszállt, kezet szorított
508 Els | leszállt, kezet szorított az útitársaival, akik közül
509 Els | útitársaival, akik közül az egyik, a férfi, azzal bocsátó
510 Els | nem szólt semmit.~S ezzel az ismeretlen, a véletlen találkozó
511 Els | kiszaladni, amit különben az olasz kimondani nem tud,
512 Els | excellenciátokat semmi baj az úton?~– Minek ért volna?~–
513 Els | Orvieto felé jöttünk.~– Az a szerencséjük.~– Mi a neve
514 Els | szerencséjük.~– Mi a neve annak az úrnak, akit elfogtak a rablók? –
515 Els | tekintettel a hercegnő.~– Hja, az olyan cifra név, hogy én
516 Els | szobában, midőn a pincér hozta az ezüstfényű tálcán a leírt
517 Els | kinyújtott hüvelykujjal emelé az égre.~Azután arra kérte
518 Els | nyomott a pincér markába.~Az pedig gondolta magában,
519 Els | gyászhír hallatára hálát adnak az Istennek, s aranyat a hírnöknek.~
520 Els | többé. Együtt repült vele az denevérszárnyakon. Most
521 Els | szívekből? – Vagy elhagyta őt az emberrel együtt, aki „ŐT”
522 Els | áhítatosan, hogy védjék meg őt az égiek a varázs ellen, mely
523 Els | esküszik, s mégis teljesül az, amire gondol, s mégis megtartja
524 Els | azt, amit kimond: ki még az ellenségén sem áll bosszút,
525 Els | azt hitte, hogy varázslat az, ami a szívét fogva tartja;
526 Els | fogva tartja; több volt az annál, egy felébredő szenvedély
527 Els | felébredő szenvedély volt az, amit táplálnia kell éjszakai
528 Els | ellene. Mennyei segítséggel.~Az a kísértő tájkép a holdszigeti
529 Els | végignézni a coenát, elfogadni az egyházfő bűnbocsánatát a
530 Els | aztán elzokogni a panaszát az Isten helytartója előtt,
531 Els | majd azt a nyugalmát, ami az üdvösség alapja.~Másnap
532 Els | könyörögnek térden állva az ilyen gráciáért, mégsem
533 Els | gráciáért, mégsem jutnak hozzá! Az csak kevés választottnak
534 Els | a római seregeket, amik az osztrákok ellen indulnak
535 Els | asszonyt. De a Sixtinába! Oh, az lehetetlen. Most! C, c,
536 Els | lehetetlen. Most! C, c, c, hhn!~Az olasz szaladt is, nem várt
537 Els | vacsorájához, a feltámadáshoz, az ereklyékhez, a benedictióhoz;
538 Els | korzón, s taszigálom le az embereket a szűk járdáról,
539 Els | megfog valaki hátulról, s az mondja magyarul, hogy „festina
540 Els | lente!” – Hátranézek; hát az én ariánusom áll előttem.~–
541 Els | kinek sehogy nem tetszett az, hogy a hercegné a keresztnevén
542 Els | hercegné a keresztnevén említi az ifjú embert.~– Kérdi tőlem,
543 Els | fatális komoly pofával, amiről az ember sohasem tudja, hogy
544 Els | kísérőjük számára jegyeket az ünnepélyekre. S ő rögtön
545 Els | óhajtása teljesült! Megadatott az alkalom lelkét elmeríthetni
546 Els | közelébe; s ami örömét növelte, az volt, hogy ezt az üdvre
547 Els | növelte, az volt, hogy ezt az üdvre vezető utat éppen
548 Els | odamenekülni óhajt; pedig ha az is érez iránta valamit e
549 Els | kétségbeesés, a megtört hit, az összeomlott remények tehetik
550 Els | annál magasabbá válik annak az alakja.~– S hogyan hálálta
551 Els | hogy furcsa dolog volt az – szólt nevetve Gábor úr. –
552 Els | arra kényszeríteni, hogy az egész passiót és glorificatiót
553 Els | végignézze; olyan, mintha az őrdögöt tömjénfüsttel traktálnák
554 Els | őt erre nem kérték. Hogy az lehet azokra nézve kifogás
555 Els | hercegnő úgy tapasztalá, hogy az angyaloknak szárnyaik vannak;
556 Els | levelet hoztak tőle, melyet az utánuk jövő postillionnak
557 Els | volt a hercegnőnek, hogy az ő ügyének az alatt jó lesz
558 Els | hercegnőnek, hogy az ő ügyének az alatt jó lesz eldöntéshez
559 Els | mert nagy különbség lesz az ítéletre nézve, hogy milyen
560 Els | körülvezette őket kocsin az ünnepi pompától ragyogó
561 Els | figyelmeztette a hölgyeket az útba eső monumentális épületekre.
562 Els | templomba, ahol megláthatták az idvezítő testétől emlékezetessé
563 Els | gyémántoknál is fényesebb. Az olajfák hegyén nőtt békefa
564 Els | gyökeréből faragva, maga az evangelista kezével, aztán
565 Els | onnan kegyeletes kéz által az Aracoeliba elhelyezve. Ez
566 Els | másikat készítettek; de az igazi „pólyás gyermek” éjszaka
567 Els | Pedig se keze, se lába. Az imádat költészete örök szépség!~
568 Els | Azután elvitte a hercegnőt az edassai képhez. Gyönyörű
569 Els | kendőjét, s a kendőn ott maradt az arc, töviskoronájával együtt.
570 Els | ez meggyógyult tőle. Ez az edessai kép.~Manassé oly
571 Els | hinni nem tud.~Szerzett az ájtatos hölgyek számára
572 Els | engedjenek nekik elvinni az apostolok ültette narancsfákról.~
573 Els | sekrestyések előtt, kik az ereklyék csodaerejét magyarázták,
574 Els | félrevonult mellőle, tudta, hogy az is fogadást teszt most,
575 Els | szűzhöz.~Blanka azt könyörögte az égi királynétól, hogy szabadítsa
576 Els | megszabadítása is, amelyre az eltérítése. A kísértő és
577 Els | megtért, szentté lett; akkor az a gondolatja támadt Blankának,
578 Els | történhetnék-e meg másodszor is az életben.~E napnak az éjszakáján
579 Els | is az életben.~E napnak az éjszakáján erről álmodott.~
580 Els | fejének koronáján: – ezt az ifjút.~Azt hitte, hogy elég
581 Els | Egészen rábízta magát. Az már tudta itt a járást,
582 Els | használ a szép szó, hol az erélyes tiltakozás; kit
583 Els | kell ököllel félretaszítani az útból; kit lehet megszelídíteni
584 Els | meg volt védve attól, hogy az embertömeg által órákig
585 Els | elkövetésére csábíttatott el: ez az elrejthető zsámoly az angol
586 Els | ez az elrejthető zsámoly az angol eretnekek találmánya,
587 Els | szál fehérviaszgyertya; az a Jézus.~S e napelsötétülési
588 Els | irgalomkiáltása, a recsegés, melytől az égkárpit végtől végighasad,
589 Els | végighasad, s a megnyílt égből az angyalok panaszos himnusza.
590 Els | ellenállhatlan malaszttal tölti el az emberi kedélyt, mely alól
591 Els | megóvni. Megráz, megreszkettet az minden erőt, megbénít minden
592 Els | egykedvűségnek, de mégsem rokona az ihletségnek. A mélaság azt
593 Els | dugott papírra lehangjegyezte az egész melódiát, s aztán
594 Els | Bécsben betanította. Ennek az előadásán voltam jelen.
595 Els | szólt közbe Zimándy úr. – Az ilyen magamforma eretneket
596 Els | szép Dormándynééra, amiért az szeretett volna neki – egy
597 Els | gondolt, hogy ami sugár az egyik „Saulus” szemeit felvilágosítja,
598 Els | odatökéletesítik, hogy Gábor úr mint az ortodox egyház híve tér
599 Els | fehérrel volt bevonva, még az oltár is (az Eucharistia
600 Els | bevonva, még az oltár is (az Eucharistia emlékére) –
601 Els | Paulina-kápolnába, mely ezen az egyetlen napon szokott megnyitva
602 Els | királyi termen végigvonult az ájtatos processió.~Ott vonult
603 Els | vonult el szemeik előtt az egész világ!~Az a világ,
604 Els | szemeik előtt az egész világ!~Az a világ, amely volt ezer
605 Els | változatos jelmezű alakjai: az a női köntös, amin a divatnak
606 Els | hatalomról, mely körülövezi az egész földet, s egyenlősíti
607 Els | a lábmosási jelenettel.~Az egyházi menet után tóduló
608 Els | nem kellett már útmutató, az ár vitte őket az igaz úton,
609 Els | útmutató, az ár vitte őket az igaz úton, keresztül a vestibulumon,
610 Els | apostol (a tizenharmadik az „angyal”, ki Szent Gergely
611 Els | ezüsttányérok és kések, az asztalon a húsvéti bárány.
612 Els | asztalon a húsvéti bárány. Az egyházfejedelem körüljár,
613 Els | sült halakat. Minden, ami az asztalon van, a vendégeké:
614 Els | rakják, és elviszik.~Innen az embertömeg kataraktái sodorják
615 Els | volt a jelmutató fárosz. Az ügyvédet és Dormándynét
616 Els | akarta szúrni a miséző papot az oltár előtt. Hogy ezt bocsátják
617 Els | lehetett megtudni, mikor az a mennyezet kárpitjai közül
618 Els | Mikor a bíbornok fellépett az emelvényre, a hercegnő úgy
619 Els | súgá oda Manassé Blankának.~Az áldozat maga jött fölmenteni
620 Els | áldozat maga jött fölmenteni az ellene vétkezőt.~Még sápadtan
621 Els | a gyáva test érez, mikor az erős lélek parancsol vele,
622 Els | felé, addig nem láthattak az ő arcába, míg a bíbornok
623 Els | lehetett látni.~Olyan arc volt az, amit egyszer látva, nem
624 Els | akarnának rajta kinőni, s az üstök közepén egy csipetnyi
625 Els | mikor apját leszállni látja az emelvényről, félve húzódik
626 Els | elkapott falevelet, amelyre az én nevem van írva. Dobj
627 Els | mai nap áhítatos gyönyörét az üdv érzetéig fokozta a hercegnő
628 Els | mindez!” – leveté magát az égből hanyatt-homlok a földre,
629 Els | hanem a table d’hôtehoz, az igazhívőknek, akik reggel
630 Els | szerfölött kimerültnek látszik.~Az értük jövő Manassé nagyot
631 Els | látványaiban annyira kimerítik az erejüket, jól tartják a
632 Els | más, csak a viaszgyertyák az oltáron.~Amint Manassé előre
633 Els | sing hosszúságú gerendatönk az egész. Azt leteszik az oltárvánkosra.~
634 Els | gerendatönk az egész. Azt leteszik az oltárvánkosra.~De az a fadarab
635 Els | leteszik az oltárvánkosra.~De az a fadarab az igazi kereszt
636 Els | oltárvánkosra.~De az a fadarab az igazi kereszt töredéke.~
637 Els | Konstantinápolytól Rómáig.~Ez az a minden nemes ércnél drágább
638 Els | kitéve a vatikáni oltárra.~S az egyházfejedelem, akinek
639 Els | órákban egy költő ellesett az égből, s mikor készen volt,
640 Els | meghalt Marcell pápának és nem az élő fejedelmeknek.~Az igaz,
641 Els | nem az élő fejedelmeknek.~Az igaz, hogy délután három
642 Els | processió a tegnapi kelyhet az ostyával ismét visszahozta
643 Els | bort a pápa és bíbornokai, az apostolok példájaként, egy
644 Els | hangra egyszerre lehullottak az ablakokról a takarók; a
645 Els | remekműveivel. A kivont kardok, az alabárdok, mik addig lefelé
646 Els | emeltettek, s a kórusok, az egyháznagyok és a zarándokok
647 Els | Dormándynét csakugyan még az este utol is érte a bejelentett
648 Els | mondá Manassénak bizalmasan az ügyvéd –, ami a lábaimat
649 Els | doktort hozok. Nagyon fél az olasz orvosoktól, hogy mindjárt
650 Els | eret vágnak rajta. Hanem az van a dologban, hogy éppen
651 Els | francia követnél, akinek az előszobájáig már elvezettem,
652 Els | előszobájáig már elvezettem, mert az is tud egy kicsit diákul,
653 Els | elmaradni a hercegnőnek, mert az „ügyvéd” védelmi tervébe
654 Els | tervébe sehogy sem illik az bele, hogy „védence” nyíltan,
655 Els | idegen fiatalemberrel. Ez az egész per folyamát alterálhatná.
656 Els | kikergették is a jezsuitákat. Az ügyvéd tanácsosnak találta
657 Els | kezét. De azután kikönyökölt az ablakba, s utánanézett az
658 Els | az ablakba, s utánanézett az eltávozónak, hogy legalább
659 Els | melyik irányban hagyja el az utcát, s mikor a szeglethez
660 Els | ami nálunk hajnali öt óra) az Angyalvár ágyúi kezdték
661 Els | A nagy dörgésre kiugrott az ágyából, s rögtön felöltözött.
662 Els | Dormándyné ajtaján, s megkérdezni az ajtón keresztül, hogy érzi
663 Els | nyögdécselő hangon, hogy most az ágyúzástól megint úgy a
664 Els | halni.~Ezt nagyon helyeselte az ügyvéd. Meghalásról szó
665 Els | parádéra.~Neki csak parádé volt az: a kérges szívűnek. Mit
666 Els | kétségbeesése balzsamát óhajtja azt az áldást, amit a szívébe ojtott
667 Els | üresek.~Blanka kihajolt az ablakon, s nézte folyvást „
668 Els | népfolyam egyre omlott végig az utcán; az órák tizenkettőt,
669 Els | egyre omlott végig az utcán; az órák tizenkettőt, tizenhármat,
670 Els | akkor gyérülni kezdtek az utcán járók; aki eleven
671 Els | járók; aki eleven volt, az már a Szent Péter téren
672 Els | Szíve nagyot dobbant. S az arca elárulta már a szívét,
673 Els | hívatlanul jövök. Láttam az arcából tegnap, hogy nehezen
674 Els | hogy nehezen mond le arról az áldásról, ami ma a loggiáról
675 Els | Ez ajánlat ellen aztán az ügyvédnek sem lehetett semmi
676 Els | elmaradt a hercegnétől, s az kizárólag hölgytársaságban
677 Els | lábai beleegyeznének, ha az etikettszabályok nem gátolnák,
678 Els | a fején benedictiót mond az előtte felállított római
679 Els | valami! – mormogá Gábor úr. – Az egész római hadsereg! Maga
680 Els | Dormándyné alszik.~Nem aludt biz az; sőt inkább nagyon mérges
681 Els | lassan, csoszogva osonnak el az ajtaja előtt, s halkan teszik
682 Els | előtt, s halkan teszik be az ajtót. Felfogadta haragjában,
683 Els | ereszti többé. Különben is ez az oka a mai fejfájásnak is,
684 Els | nappal rávitatta a pálinkát. Az akkori borszesztől kapta
685 Els | a hercegnőre is, amiért az egy most eléje toppant idegen
686 Els | olyan napot választott erre az ünnepélyre, amikor őneki
687 Els | ünnepélyre, amikor őneki az ágyban kell maradni: s haragjában
688 Els | s haragjában félretette az imádságos könyvet, s elővette
689 Els | ki a paplanára, s amint az első ágyúdördülés jelenté,
690 Els | ágyúdördülés jelenté, hogy az ünnepély kezdődik, sírva
691 Els | ezalatt bemutatta a górfnőnek az Árpád-kori hősnek öltözött
692 Els | kocsishoz; a két úr pedig beült az expropriált inasülésbe,
693 Els | pozíciót, tudniillik azt az ülőhelyet, amit két hegyesszöget
694 Els | lábával állhatott meg, a másik az alatt pihent, s a fél karjával
695 Els | aequilibrista tornagyakorlat volt az. – De megvolt érette a jutalma.
696 Els | fölött Blankát, s maga előtt az egész Szent Péter tért a
697 Els | tért a templommal együtt.~S az nagyszerű látvány volt,
698 Els | ezrednek két zászlója van, az egyik a római egyházállamé
699 Els | állított fegyvertest azt az óriási tért csak végigéri,
700 Els | melyet megmérni hiányzanak az emberi fogalmak.~Mindaz,
701 Els | ami pompa és ragyogás, az öt világrészből egy tömegbe
702 Els | karzatokon a szépség népe, az egyedül egységes nemzet,
703 Els | nemzet, a hölgyek nemzete. Az emberiségnek az a fele,
704 Els | nemzete. Az emberiségnek az a fele, mely nem visel egymással
705 Els | háborút, mely nem részese az átoknak, mely az égre kiált;
706 Els | részese az átoknak, mely az égre kiált; mely nem irtja
707 Els | a háztetőkőn, a falakon, az obeliszk mellett festői
708 Els | emberpiramid emelkedik, s az élő lobor tetején a római
709 Els | pontificatióján akar jelen tenni, az nem részesülhet a loggiai
710 Els | a loggiai benedictióban.~Az órák tizennyolcat ütnek,
711 Els | harang a nyugoti toronyban, s az Angyalvár bástyáin elkezdenek
712 Els | bástyáin elkezdenek dörögni az ágyúk. A templomi szertartás
713 Els | titokteljes zene hangzik alá; az idegen nem tudja, honnan
714 Els | idegen nem tudja, honnan jön az. A kupolában elhelyezett
715 Els | dicsőítő zsolozsmát. Olyan az, mintha a bezárt égből hangzanék
716 Els | nyugtalankodik; úgy hangzik az, mint a tengermoraj.~Egyszerre
717 Els | a két hármas koronával; az egyik I. Napóleon, a másik
718 Els | utoljára hármassá növekedett, az egyházfejedelem fejét ékesíti,
719 Els | arany. Vakító fényalak. És az a jóságos mosoly az arcán,
720 Els | És az a jóságos mosoly az arcán, ami ragyogóbb koronája
721 Els | pásztorbot, sem kereszt. Annak az emlékére, hogy Péter apostol
722 Els | áthatott férfihang volt az: vontatott énekléshez hasonló.
723 Els | vontatott énekléshez hasonló. S az áldás tartalma is egyszerű,
724 Els | kitartást a jó munkában kér az Istentől a jelenlevőknek,
725 Els | el őket egymásnak. Vagy az egyiknek kell leszállni,
726 Els | légben, egy sztentori szó az emberpiramid tetejéről fölkiáltott:~–
727 Els | ítéletnapi hozsánnakiáltás volt az, a halottak fölébresztésére
728 Els | megáldott nép visszarivallta az áldást a főpapnak, kit e
729 Els | a boldog halandó, akinek az áldás és bocsánat jelvénye
730 Els | forgással hullott alá magára az olasz önkénytesezred zászlajára,
731 Els | hosszabb volt a többinél. Az tudniillik Manasséé volt,
732 Els | tudniillik Manasséé volt, ki az állvány szarufájára hágva,
733 Els | állvány szarufájára hágva, az egész tömeget megelőzte
734 Els | megelőzte egy karhosszával, s az odalebbenő pálmalevelet
735 Els | részéről.~Blanka szép volt, de az a perc, melyben a bűnbocsánat
736 Els | alakoknak, akik fölemelkednek az égbe.~Ez a pálmalevél annyi
737 Els | kézzel közvetítője volt az égi ajándéknak, már akkor
738 Els | égi ajándéknak, már akkor az nem volt közelében.~ ~–
739 Els | kegyetlenül meg fogják verni az első találkozásnál, azt
740 Els | sietni, míg el nem szárad az a pálmalevél!~ ~
741 Els | eregetve tajtékpipájából ki az ablakon át az utcára.~Egyszer
742 Els | tajtékpipájából ki az ablakon át az utcára.~Egyszer aztán irtóztató
743 Els | néprivalgást hall közelíteni az utca vége felöl; mintha
744 Els | forradalom venné errefelé az útját. A néptömeg megtölté
745 Els | útját. A néptömeg megtölté az utcát, megkoszorúzott trikolór
746 Els | leányával és a hercegnővel; az egész hintó tele volt szórva
747 Els | a maître d’hôtel tudja, az onnan jön.~– Hát küldje
748 Els | kezdjem?~Ekkor kopogtattak az ajtón. Ugyan, ki alkalmatlankodik
749 Els | úrnak a „Nem szabad!” midőn az ajtó – nyomban a kopogtatás
750 Els | fiatalember íratta be magát az önkénytes seregbe rögtön.
751 Els | szobaleányok fognak felszolgálni az asztalnál. A pápának két
752 Els | két unokaöccse is beállt az önkénytes légióba. A bíbornokok
753 Els | a nemes paripákat: allo az ágyúk elé. Rossi grófné
754 Els | jajgatni tudott, és nem várta az „addiót”, hanem szaladt
755 Els | bosszúsan csapta be maga után az ajtót.~A dolog nem egészen
756 Els | hiányzott. Hanem úgy volt az, hogy amint a pálmalevelet
757 Els | lekapcsolódott karjáról, s leesett az embertömeg közé. Aki azt
758 Els | utasítá azt vissza, hogy az elvesztett ékszert a „szent
759 Els | kívánja letenni. Ő bizonyosan az egyházat értette. A virágárust,
760 Els | Szent ügynek” azonban az esztendő folytán Rómában
761 Els | beatá”-tól jött ajándékot. Az eredmény csakugyan azt lett,
762 Els | hogy mit tett. A dicsőség, az ováció diadalzaja, mely
763 Els | lelkesedés felfoghatlan zaja, az ölébe repülő koszorúk oly
764 Els | hôtehoz, már fekve találta, s az arca égett, mint a lázbetegé.
765 Els | keskeny pálmalevelet odarejté az inge alá, keblébe, s kezeit
766 Els | kiengesztelni, hogy mikor az étterembe levezette, azt
767 Els | ennek a mi hercegnőnknek az ügye, amiért mi ide Rómába
768 Els | bűnbocsánatot kapott a gyónás után az eddig elkövetett bűnös tettekért.~
769 Els | ültette a maître d’hôtel az óriási virágbokréta mögé,
770 Els | virágbokréta mögé, melynek az asztal közepén az a rendeltetése
771 Els | melynek az asztal közepén az a rendeltetése volt, hogy
772 Els | egymásra fintorgatnak, ha az ételek nem tetszenek nekik.
773 Els | tartja. Olyan esetekben, amik az együttélést lehetetlenné
774 Els | beszéljen ön halálról, mikor az ember éppen levest kezd
775 Els | Hiszen azt teszem. Tehát az egyszerű különválasztásba
776 Els | létezőnek tekinti; aminek az esélyeit igen szépen versbe
777 Els | instrukciónak 13. kaccsa az, amire mind a két fél alapítja
778 Els | pane francese”. – a 13. §-a az instrukciónak nem létezettnek
779 Els | halálítéletet is mond ki. Az a fél, amelyik az ítéletre
780 Els | mond ki. Az a fél, amelyik az ítéletre okot szolgáltatott,
781 Els | Vigyázzon kérem, nagysád! Mikor az ember halat eszik, akkor
782 Els | kellemetlen, gyűlöletes per, ami az embert mélyebben lealázza
783 Els | Igazán mondom: örömest ittam az egészségére. Pedig bizonnyal
784 Els | veszéllyel jár, s amikor az egyik félt megszabadítja,
785 Els | szabadságnak. Mikor a római kúria az olasz mozgalom által elhagyta
786 Els | vastáblákat tétetni föl. Ő és az osztrák nagykövet csak egy
787 Els | legkedvezőbb helyzet. Ha az ítélet eldöntését siettetni
788 Els | herceg vesztett. Ő most az idézésre nem jelenhet meg
789 Els | in contumaciam”. – Még az is szerencsénk, hogy meghatalmazottját,
790 Els | elverjük rajta a port. – No, ha az olasz ezt nevezi sült húsnak,
791 Els | belevágtam. – Mi volt ez az izé, signore, amit most
792 Els | életjáradékot biztosít, még az új férjhezmenetel esetére
793 Els | másfelől a herceget érheti az a balsors (akarnám mondani:
794 Els | teheti nejévé. – Azonban hát az egész ügyvédi szép tervem
795 Els | nagy akadályba ütközik. S az a hercegnő kedélye. – Arra
796 Els | alakká tenné, amilyennek az szánta őt, visszaborzad
797 Els | ahol a bírák bölcsessége az igazságot eltalálni nem
798 Els | semmisnek nyilatkoztatja ki az egész házasságot, s mind
799 Els | mind a két félt feloldja az ítélet terhei alól. Ezt
800 Els | egészen meg volt elégedve az ebéddel, nem úgy, mint Gábor
801 Els | láttára nagyon megörült az ügyvéd. Régi ismerőse volt:
802 Els | ékszert lehet felrakni. Az elfogadási teremig veresbe
803 Els | majordomus két sorban felállítja az elfogadottakat, kik ott
804 Els | odaér a kihallgatandó elé, az egyszerűen meghajtja előtte
805 Els | No, majd úgy teszek, mint az egykori király (nem jut
806 Els | akármit csinálsz, nem tűnik az föl abban a nagy tömegben.~–
807 Els | amit el akartam mondani.~– Az nagyon jó.~– No, hát köszöntetem
808 Els | meg neki, hogy én voltam az, aki megindítványoztam Pesten
809 Els | valakit, akkor egészen annak az alteregója vagyok; ügyvédi
810 Els | furfangosnak lenni, mint az, úgy tagadni, ahogy az:
811 Els | mint az, úgy tagadni, ahogy az: esküm kötelez rá. Ha egy
812 Els | s ha ő katolikus, én is az vagyok. Akkor én nem vagyok
813 Els | csókolnám a papucsát, mintha az édesanyám ábrázatja volna!~
814 Els | lenni, s a magyar embernek az a szokása, hogy mikor idegen
815 Els | reggelre van híva, ő segít az inasokat felöltöztetni,
816 Els | kiáltására egy hosszú lajstromban az érkezettek neveit kék irallal
817 Els | kolostoromlást, ahol a pápa és az egész szent kollégium épen
818 Els | jöttek.~És azután hallották az utánuk érkezők neveit a
819 Els | akik leghamarabb jöttek, az óra beteltéig csaknem az
820 Els | az óra beteltéig csaknem az ajtóig lettek szorítva,
821 Els | nyusztprémes kacagány, s attól az ő vastag nyaka még keményebb
822 Els | kis térdhajlítást ígért az elfogadó egyházfejedelemnek.~
823 Els | volt a trónterem, belép az oldalajtón egy kamarás,
824 Els | magánkihallgatásban fognak részesülni.~Az egész hosszú termen végig
825 Els | mint egy igézetes pókháló.~Az emberek közül néhányan ráismernek
826 Els | fordulat alatt úgy elfelejtette az egész latin orációját, hogy
827 Els | harminchárom kard volna az oldalán, s az mind keresztül
828 Els | kard volna az oldalán, s az mind keresztül akarna akadni
829 Els | akarna akadni a lábai előtt.~Az út nem olyan rövid odáig,
830 Els | szobája nem nyílik mindjárt az összegyűlési teremből ahogy
831 Els | felségesebb pompával. – Az arany maga a legszerényebb
832 Els | Kincsek, amiknek oly magas az ára, hogy azokat megvenni
833 Els | országalapító hősök előszobáznak az ő csarnokaiban, hosszú sorokban
834 Els | Ami túlélte istenségüket, az az emberalak; „örökkévaló
835 Els | túlélte istenségüket, az az emberalak; „örökkévaló emberek”
836 Els | lettek.~Blanka reszketett az elfogulástól, láza volt:
837 Els | egyetlenegy embernek a lakása – és az egész világnak otthona.
838 Els | bebalzsamozott királyi múmiák, az örök piramidok örök halottjai.
839 Els | korridorok múltja eltűnik az időtlen időkbe, úgy távozik
840 Els | mostoha lesz a figyelem, az átelleni falon erős versenytársuk
841 Els | látványát. A természet és az emberi művészet együtt pazarolnak.
842 Els | aranyalmákkal látszik megrakva, az egy csodálatos édes naspolya
843 Els | érik; ennek tavasszal van az ősz. És közöttük az örökzöld
844 Els | van az ősz. És közöttük az örökzöld délvirágok, a ragyogó
845 Els | engedélyezett, ha hölgyek is vannak az esedezők között.~A szögletből
846 Els | korlátozza a láthatár –, aki ura az ő alattvalóinak nemcsak
847 Els | a halott szentté lesz, s az élő ember halottá, a rettenetes,
848 Els | rettenetes, a félelmetes, az óriási nagy, szelíd, mosolygó
849 Els | még emlékeznek sokan, hogy az valódi volt. Egy boldog
850 Els | jobban hitt benne, mint az Istenben. Hisz az Isten
851 Els | mint az Istenben. Hisz az Isten szobor, ha a kétségbeesve
852 Els | vigasztalást ad annak; de az imádkozó mégis aggódva gondolhat
853 Els | s akinek képét viseli, az messze van talán, nagyon
854 Els | vőlegénye szerelemesküjében az oltár előtt – kétkedhetik
855 Els | valaki a napsugárban, hogy az meleg helyett lefagyasztja
856 Els | virágait – kétkedhetik valaki az anyaföldben, hogy az az
857 Els | valaki az anyaföldben, hogy az az elvetett kenyérmagból
858 Els | az anyaföldben, hogy az az elvetett kenyérmagból bürököt
859 Els | adni róla, mikor vége volt az elfogadtatásnak, hogy mi
860 Els | csakugyan letérdepelt ő az egyházfejedelem előtt, s
861 Els | el lett érve, s ez mégis az ő ügyvédi sikeres működésének
862 Els | ügyvédi sikeres működésének az eredménye.~Csak Dormándyné
863 Els | Dormándyné tartotta meg mindvégig az asszonyoknál annyira bámulatos
864 Els | Mindebből a hercegnő és az ügyvéd semmit sem láttak.~
865 Els | kinek férje képviselte az osztrák és magyar alattvalók
866 Els | Blanka nem folytatta tovább az ismeretséget. Finom érzéke
867 Els | lakói. Milyen nagy volt az öröme, mikor a Capitolium
868 Els | úton-útfélen fényképeket.)~Amíg az ügyvéd a történelmi emlékeket
869 Els | sem jutott eszébe, hogy az ügyet, amiért idejöttek,
870 Els | idejöttek, siettetni kellene. Az ügyvéd szabadságidőt vett
871 Els | annak a belsejét rajzolni le az albumába, Gábor úr kijelenté,
872 Els | vehet; csak méltóztassanak az úrhölgyek magukban meglátogatni
873 Els | úrhölgyek magukban meglátogatni az Antoniusok cirkuszát, neki
874 Els | Durando úr már megkóstolta az osztrákokat Ferrarában,
875 Els | mégis átmegy, akkor mindazok az emberek, akik az ön védencének
876 Els | mindazok az emberek, akik az ön védencének pártfogói
877 Els | ami nem lehetetlen, akkor az ön védencének minden ellensége
878 Els | egy kicsit abbahagyni, s az élők után látni. Holnapután
879 Els | De hát lehetséges volna az, hogy azért, mert a csatatéren
880 Els | meg a Colosseumot, s míg az abbé Dormándynénak magyarázta
881 Els | emlékeit, addig ő leült az aréna közepén felállított
882 Els | és megkísérté lerajzolni az előtte feltáruló képet.~
883 Els | mindannyiszor félbe kellett hagynia az elrontott lapot. A Colosseum
884 Els | látcsővel nézve sem más az, mint egy hangya a hegytetőn.
885 Els | Blanka irigykedett erre az emberre. Az már meghódította
886 Els | irigykedett erre az emberre. Az már meghódította a Colosseumot.
887 Els | le rá. Így könnyebb volt az óriást legyőzni.~Föltette
888 Els | fölvetését; azzal kitépte az albumából bosszúsan az elrontott
889 Els | kitépte az albumából bosszúsan az elrontott lapokat, s elhajította
890 Els | levelű bogács közé, ami az omladékokat körülnőtte.~
891 Els | A hotelhez rendesen azon az utcán kellett végigmenni,
892 Els | épületet, s mindannyiszor az a nyomasztó gondolat lepte
893 Els | vastáblák ki vannak nyitva, s az egész első emelet fényesen
894 Els | magam is.~– C, c, c! Ohi! Az lehetetlen!~S hogy bebizonyítsa
895 Els | hátával, két tenyerével és az egyik sarkával egyszerre
896 Els | kényszeríté a hölgyeket belépni.~Az pedig még csak egy előszoba
897 Els | egy előszoba volt, de már az is hercegi fényűzéssel bútorozva;
898 Els | vissza a holmikat. – Hát ez az úr mit keres itt? – kérdé
899 Els | Eltitkolta izgatottságát. Az asszonyok bámulatos nyugalmával
900 Els | hoteléból. Adassa vissza az eddigi szobáimat, s ne tartson
901 Els | utasítsa ön ügyvédemhez; az az úr meg fogja mondani
902 Els | utasítsa ön ügyvédemhez; az az úr meg fogja mondani a kérdezősködőnek,
903 Els | félreérthetetlenül bezárta maga után az ajtót.~Dormándyné mindebből
904 Els | mielőtt tudná, hogy mi az.~Blanka türelmetlenül várta
905 Els | Blanka türelmetlenül várta az ügyvédét, aki csak nagykésőre
906 Els | hogy azt hiába titkolja; az asszony le fogja olvasni
907 Els | asszony le fogja olvasni az arcáról.~– Nos, hát mi hírt
908 Els | azt tudnám, hogy hol lakik az az ördöngös Manassé!~(„Én
909 Els | tudnám, hogy hol lakik az az ördöngös Manassé!~(„Én tudom!” –
910 Els | belenézett.~– „Vajdár!”~– Az van ráírva? Meg sem néztem.
911 Els | beszélnivalóm.~– No, hiszen csak az én kezem közé kerüljön –
912 Els | Bárcsak tudnám, hogy hol lakik az az ördöngös Manassé.~(„Én
913 Els | tudnám, hogy hol lakik az az ördöngös Manassé.~(„Én tudom!”)~
914 Els | azt hirtelen feljegyezte az albumának egy lapjára, amit
915 Els | oldaltárcájában hordott. Az utcanevek és számok könnyen
916 Els | számok könnyen elvesznek az emlékezetből. A papír megőrizte
917 Els | megőrizte azt.~Sietett elővenni az albumát. Kereste. És nem
918 Els | órától kezdve délig elvárja az szállásán. Más látogatója
919 Els | szállásán. Más látogatója előbb az ügyvédéhez van utasítva.~
920 Els | herceg nem váratott magára. Az első negyedórájában az engedélyezett
921 Els | Az első negyedórájában az engedélyezett időnek már
922 Els | csak a fehér haja árulta el az életkorát, de simára borotvált
923 Els | szokott bizalmassággal vegyül.~Az előtte szaladó főpincér
924 Els | bejelenteni, ki maga jő ki eléje az előszobába, s kezét nyújtá.~
925 Els | ez a hercegnő szállása?~Az inquisitus nem bírt semmit
926 Els | gondoskodásomat. Ez nem az ön rangjához méltó ellátás.~–
927 Els | rangjához méltó ellátás.~– Én az egyszerűséget szeretem.~–
928 Els | nagynénjéhez költözött volna, az maga eljött volna önnel
929 Els | Rómába, jelölt volna ki az ön számára oly ügyvédet,
930 Els | disztingvált úrhölgy; s az ügyvéd is, akit ő ajánlott
931 Els | protestáns ügyvédnek a választása az ön részéről egészen azt
932 Els | ügyvédének a tanácsa volt. Ez az ön saját nemes szívének
933 Els | Ön nem használta fel azt az időközt, melyben nekem személyesen
934 Els | volna, hogy legyen harc – az ellenem dőlt volna el. Ön
935 Els | visszaadják egymásnak azt, ami nem az övék. Cagliari herceg most
936 Els | fájdalmat okozott neki ez az ember, minthogy ezt egy
937 Els | hogy most a helyzet kulcsa az én kezemben van. A nagy
938 Els | látott alakká tesznek, s az utcahősök uralkodását is
939 Els | csak egy pártfogóm van; az nem készül útra. Én nem
940 Els | kegyelmet kértem és áldást. Az igazság lehet alávetve a
941 Els | változásnak, de a kegyelem és az áldás soha.~– Ki tudja?
942 Els | Sokszor következett már az áldásra anathéma! Ugyanarra
943 Els | óhajtunk mind a ketten. – Ennek az első föltétele az, hogy
944 Els | Ennek az első föltétele az, hogy ön fogadja el az én
945 Els | föltétele az, hogy ön fogadja el az én intézkedéseimet, amikkel
946 Els | akarjuk megoldani ügyünket, az ellenségeskedésnek minden
947 Els | távolítanunk magunktól. Az pedig ellenséges tüntetés,
948 Els | be a Cagliari-palotába; az két külön lakosztályt képez,
949 Els | rekesztve. Nem én vagyok az első Cagliari-herceg, aki
950 Els | a hotelben rendelni meg az ön számára azon lakosztályt,
951 Els | se kell úgy venni, ahogy az adva van.~A szálláskérdés
952 Els | tehát bízzuk a vendéglősre. Az önnek a házunk bérköntösét
953 Els | fogadjon mást. Ne legyen az a gyanúja, mintha kémet
954 Els | körülöttem.~– Kedves Blanka! Az ember sohase látja a saját
955 Els | együtt utazott ön valakivel, az lehetett egész véletlen;
956 Els | utat vesztettek együtt, az történhetett jól értesült
957 Els | ismét összetalálkoztak, az igen természetes kötelezettsége
958 Els | karöltve jártak együtt, az a sokaság közötti tolongás
959 Els | meggyőződve felőle, hogy én vagyok az, aki önt minden rágalom
960 Els | napokig kísérte őt, mint az árnyéka, egy boldog ábránd
961 Els | varázslatot, s íme, eltűnt az, és nem maradt fenn belőle
962 Els | belőle semmi. Semmi, csak az emlékezet fehér sziluettje;
963 Els | valaha. Ez megcsókolgatja az áldozatát, mikor a méregpoharat
964 Els | kegyelmet kérni annak, akit az ő árulása juttat a vérpadra;
965 Els | fogja ön találni, hogy nem az ügyvédéhez küldöm. Ügyünk
966 Els | a kegyelet, a kegyelem, az áldás útjára tért; ide prókátorokat
967 Els | szolgát; elfogadom tőle az ön utasításait, de ettől
968 Els | ön utasításait, de ettől az embertől soha!~– S miért
969 Els | férfiban e világon, s ez az. Ha arra kérhetném az eget,
970 Els | ez az. Ha arra kérhetném az eget, hogy ajándékozzon
971 Els | szeretem, tisztelem ezt az ifjút. Érti ön? Tisztelem!~–
972 Els | mondá Blanka reszketve – az okot, amiért én az ellenkezőt
973 Els | reszketve – az okot, amiért én az ellenkezőt érzem iránta.~–
974 Els | levelet hoztak Blankának. Az aláírás nélküli levélben
975 Els | Kitől jöhet ez? Ki van az ő legmélyebb titkaiba így
976 Els | titkaiba így beavatva, itt az idegen földön, ahol még
977 Els | Önkénytelenül elővette ismét az albumát. Végiglapozta újra.
978 Els | lakáscím nem volt benne. – Az a kitépett lapok valamelyikén
979 Els | Cagliari-címert viselte az ajtaján, s háromszögkalapú
980 Els | senki sem volt rajtuk kívül az óriási terjedelmű arénán.~
981 Els | egy jegyzetet elvesztett az albumából itt a feszület
982 Els | egyenesen odatarthatott.~Hanem az eldobott lapokat mindkettőjük
983 Els | alatt tegnap senki sem volt az amfiteátrum romjai között.
984 Els | karzaton. Kijöhetett ide az ártatlan papírdarabkákért;
985 Els | papírdarabkákért; kit érdekelhettek az azokra rótt érthetlen karcolatok?~
986 Els | megérkezett a német utazótársaság az abbé vezetése mellett. Az
987 Els | az abbé vezetése mellett. Az ismerkedés gyorsan megesett. –
988 Els | mély örvényeibe nézni – az nem okoz szédülést. Bátran
989 Els | küldettek.~Milyen boldog ember az a festő odafenn a karzaton!
990 Els | előtt, és dolgozik. A festő az egyedüli boldog ember a
991 Els | boldog ember a világon. Az nem féli a hontalanságot:
992 Els | neki minden föld hazája; az nem félti a nemzete nyelvét,
993 Els | félti a nemzete nyelvét, az ő gondolatait minden nép
994 Els | gondolatait minden nép megérti. Az nem fél az ütközettől, nem
995 Els | nép megérti. Az nem fél az ütközettől, nem is vesz
996 Els | és kiabál; ez pedig ül az ernyője alatt, és fest.
997 Els | igen szép kép lesz; s ha az ellenség ostromolni fogja
998 Els | azt is le fogja festeni, s az még nagyobb hatású kép lesz. –
999 Els | nem lesz bigott. – Lefesti az Istent és az ördögöt, s
1000 Els | Lefesti az Istent és az ördögöt, s egyiknek sem
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-4985 |