Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
monasteriánál 2
monasteriától 2
mond 11
monda 24
mondá 155
mondáit 1
mondák 5
Frequency    [«  »]
24 kit
24 legalább
24 mély
24 monda
24 not
24 róma
24 sincs
Jókai Mór
Egy az Isten

IntraText - Concordances

monda

   Part
1 Els| akkor segítségére sietekmonda nagylelkűen az ügyvéd.~A 2 Els| mégsem voltak brigantikmonda a szőke szépség –, mert 3 Els| Útitársunkat magukkal viszikmonda a hercegnő megijedve.~– 4 Els| Azt nem engedhetjük – monda a hercegnő.~– Kívánja a 5 Els| a sarkából.~– Gábor úrmonda Manassé –, ez nagy könnyelműség 6 Els| étterembe levezette, azt monda neki:~– Ez a mai nap eseménye 7 Els| Ma reggel meglátogatott – monda Blanka. – Nagyon kegyes 8 Els| terhes lesz.~– Köszönöm! – monda Blanka, egész forró kezét 9 Els| Nagyon is jogosult kívánság – monda a márkinő, s átnyújtá a 10 Mas| helyére.~– Szent atyám! – monda Manassé a kalugyernek. – 11 Mas| barlangból.~– te ! – monda Áron. – Egy dolgot mondánk 12 Mas| Nézd, édes lelkecském – monda Áron –, mintha zúzmarával 13 Mas| Hallgatok és gyönyörködöm! – monda a , s ébrenléte bizonyságául 14 Mas| Járj Isten hírévelmonda Manassé.~– Neked pedig azt 15 Mas| ember.~– Te parancsolszmonda Áron, s ő maga átment a 16 Mas| Ott is veletek leszekmonda Manassé.~S aztán szépen 17 Mas| neki, hogy itt maradunkmonda Blanka. Ő már asszony volt, 18 Mas| lerajzolhatod kívülről avárat” – monda Áron Manassénak –, de bejönni 19 Mas| Döntsön a sors.~– Jól vanmonda Diurbanu, s az oltárhoz 20 Mas| Ehhez ártatlan kéz kell! – monda Diurbanu. – Itt van ez a 21 Mas| Hozzátok ide a gyertyákat! – monda a palástos férfi.~Nem volt 22 Mas| ebédel, s az sokáig tartmonda neki az ajtóőr irigységbe 23 Mas| ki a tárcát a zsebemből – monda az egyiknek Manassé. – Egy 24 Mas| veled, ahová téged visznekmonda Blanka.~Ezen aztán nevetett


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License