000-alapi | alapj-arcvo | arena-barat | baraz-betus | betuz-bunos | bunpe-csikl | csiko-dogma | dohan-eleri | elerj-elofi | elofo-emlek | emlit-euphr | europ-feles | felet-festo | fesul-fonix | fonni-grofk | grofl-hajtu | hajtv-hazas | hazat-holna | holta-imaja | imako-jelen | jeleu-keble | keblu-kethe | ketke-kiosz | kipan-korul | korvo-kullo | kulon-lefut | legal-letre | lette-masod | masok-megke | megki-megve | megvi-mondo | mondt-nepko | nepku-ocsed | ocsei-oltar | oltha-paras | paraz-poszt | potol-rende | rendi-senki | separ-szaml | szamo-szerv | szerz-szukn | szukr-telez | teli-tomeg | tomer-udvki | udvlo-vagja | vagju-vegre | vegsz-virra | virti-zugo | zugok-zwilc
bold = Main text
Part grey = Comment text
19139 Mas | van, valamelyik cabinet séparéban soupézik, két rangjához
19140 Els | még nem. Az tisztára volt seperve.~Hanem a mandolint vette
19141 Mas | kelnek, selyemuszályaik kört seprenek a sima parketten – csak
19142 Mas | egyik a másikat előre-hátra sepri. S ha egy pillanatra szünetel
19143 Els | beszédeket, s látta, hogy seprik ki az inasok a babérkoszorúk
19144 Els | választott papok, földet seprő hófehér ruhában, turbán
19145 Els | Azok egy pillanat alatt sercegve kialudtak: a zsarátnok helyén
19146 Els | íratta be magát az önkénytes seregbe rögtön. Nekem minden pincérem
19147 Jeg | egész dandár az osztrák seregből az általuk megszállt város
19148 Mas | ellen. Mikor Rákóczi Ferenc seregei mind lerakták már a fegyvert,
19149 Mas | körülrepkedve angyalok seregeitől. Ez a nehéz gömb, amint
19150 Els | hordták magukkal hitetlenek seregén keresztül, véres utat törve
19151 Mas | varjú és holló lepte meg seregestül a völgyet nagy károgással.
19152 Els | és asszonyság éppen most sereglett össze. Ha kinyitjuk a donjon
19153 Jeg | egy jól fegyverzett oláh seregre bukkant, mely éppen Torockó
19154 Mas | legirtózatosabb fenyegetés és sérelem, amit a szombatoson el lehetett
19155 Mas | vajon ők olyan nagy lelki sérelemnek fogják-e azt venni, hogy
19156 Mas | akként alakította, hogy a sérelmes töviskoszorú helyett tisztességes
19157 Els | várakozó csapatokhoz siet.~– „Serenissima principissa de Cagliari!
19158 Els | le kellett ülni az egyik series férfi közé, a másiknak a
19159 Mas | tövisfonadék vércseppeket serkeszt, és kezében a gúny királyi
19160 Jeg | fenyegető levelekkel s infámis sértegetésekkel akarták visszariasztani.~(
19161 Mas | sok szarvasmarha, birka, sertés, amit felhajtanak! Azért
19162 Els | portas!”~– Uram, az magasfokú sértés! Kannibál az, aki a magához
19163 Mas | reményeket, megtorolhatlan sértéseket büszke elmondani az ő szerelmese
19164 Mas | napja? Nem eszitek-e meg a sertéshúst? És a marhának a forgócsontja
19165 Mas | rajta tüzelőfa, kecskenyáj, sertéskonda, rongyos kalyibák és szurtos
19166 Els | olasz sonkát, melyen még a sertésnek a négykörmű lába is meg
19167 Mas | pallónak; azon aztán Blanka sértetlenül vehette be a tövissáncot.~–
19168 Mas | és a Niebelungen hőseit sérthetlenné teszi, az egy szeretni soha
19169 Mas | lázadtak föl az Isten ellen. Ők sértik meg a szentséget, a tízparancsolatot.
19170 Jeg | megjelent Hamburgban 1837.)~33~Servet megégettetését, Blandrata
19171 Els | neki a római szentszék.~– Servus humillimus! Hát az egymillió,
19172 Els | tárgyalás végett; hanem stante sessione elfogadta, s ment a fiatal
19173 Els | több nap óta megszokott sétáival a Monte Pinción vagy a Tivoliban.
19174 Mas | rendőrbiztost annak lakása előtt sétálgatni? Tudta talán, hogy annak
19175 Mas | le.~Blanka e hosszú úton sétálgatott végig, egyedül.~Kora tavasz
19176 Els | furcsa dolog ez. Hát amint sétálok nagy dühösen végig a korzón,
19177 Mas | végig aranylepte somfák sétánya közt.~Akkor gazdag volt,
19178 Mas | koronás fűzfákból képzett sétánynál, mely a patakparton vonul
19179 Mas | telihold a Szamos tükréből, a sétányon végigöntve rézvörös világát –
19180 Els | és lúdmáj-pástétomot és sherryt hozzá.~– Nem tart ön velem? –
19181 Mas | Borgia Lucretia „qualunche sia l’avento” dallamára igen
19182 Els | legjobban került utat választa: Siena és Orvieto felé.~Ez az út
19183 Els | Olyan forradalom, mely a sienai respublikát helyreállítsa,
19184 Els | oda lett csíptetve. Az sem siethet az oltárhoz, amíg a szegény
19185 Mas | hangoztatja; az ifjú urak sietnek foglalkozni, a táncoszlop
19186 Els | szellem azt mondá neki: „Hiába sietsz Rómába, ott templom sok
19187 Els | rémülettót. Éppen azért siettem ide, hogy védelmet vagy
19188 Els | Most már kérni fogom önt, siettesse perünk eldűlését.~– Hiszen
19189 Els | lemondást tanúsított, amikor sietteté az utazást, s nem engedett
19190 Mas | küldött a nagyobbik után siettető postának.~A lehajított mázsányi
19191 Mas | ívedeztek alá a völgybe, siettetve a futókat Gyertyános, Kápolnás
19192 Els | idők vannak most, s ezért siettünk olyan nagyon. A mai nap
19193 Els | látogatója.~– Hát, signore és signora, két szóval elmondom. A
19194 Els | másikba a másik, s ha ennek a signorénak tetszeni fog azt a zsíros
19195 Els | hölgyre mondogattak fönnhangon sikamlós élceket, dévaj nevetéssel.
19196 Mas | el tudta takarni, s úgy sikamlott rajta keresztül, mint a
19197 Els | s ez mégis az ő ügyvédi sikeres működésének az eredménye.~
19198 Jeg | közé behozta, s bámulatos sikerrel elterjesztette, míg aztán
19199 Mas | kicsiny elszigetelt népnek sikerülhet ugyan egy időre a harctéren
19200 Mas | szomszéd Caldariva-palota siket folyosójára sietett át.
19201 Mas | tagadom meg. Ki hagyta őket siklani a körmei közül! Hát már
19202 Mas | megadjuk a bérét.~– S ha annyi siklus aranyat adnátok, amennyi
19203 Els | millióit a világi vagyonnak, siklusait és talentomait a szívbeli
19204 Els | törjön belőle valami áruló sikoltás.~– Az itt nagyon könnyen
19205 Mas | találási ösztön. Blanka az öröm sikoltásával rohant egyszerre előre,
19206 Mas | elbukott. „Istenem! Istenem!” – sikoltott odafönn az ormon egy leányhang.
19207 Mas | fejét dongták körül, ő pedig sikoltozott tőlük.~Áron segíteni akart
19208 Els | tombol, táncol, toporzékol, sikongat és ökleivel hadonáz a légben;
19209 Els | tánczene robaj, szilaj sikongatások, pohárcsörgés, dévaj asszonyi
19210 Mas | kell, te nem jöhetsz oda; síkos a szikla. Eljátszom neked
19211 Els | levelet, amit előbb ki kellett simítania a térdére fektetve; mert
19212 Mas | egyszerre megnyugodott. „Pécsi Simonnak” nem volt fanatikusabb híve
19213 Mas | Elébb a Jonathánt, azután a Simont fülelte le. Nem volt elég,
19214 Mas | templomfertőztetőt, vagy Fineás a Simri fiát, a bálványimádót, ha
19215 Els | fogózni, és szorosan melléje simulni. Egészen rábízta magát.
19216 Mas | tetszik.~A szép Cyrene közel simult hozzá, s fejét vállára téve
19217 Mas | Biz az oláh felkelők sincsenek előbbre a stratégiában,
19218 Mas | csöveit elhordták ágyúknak, a síneket lándzsáknak. A sok tudós,
19219 Els | ezüst, se gyémánt. Egy három sing hosszúságú gerendatönk az
19220 Mas | cipő, harisnya, főkötőcske, sipkácska, réklicske, újabb meg újabb
19221 Els | után. Azután levette úti sipkáját, s letette maga mellé. Azt
19222 Els | ágyúig, s mikor már a veres sipkás rá akarja tenni a gyújtólyukra
19223 Mas | helyett tisztességes házi sipkával látta el homlokát.~Úgy,
19224 Mas | ahány, annyifelé fújva a sípoló lángot. Nem látta, nem hallotta
19225 Mas | bolond a hátára akasztott sípot. Én megszöktem előle a pénztárnál,
19226 Mas | Fölvette az islóggal kivarrott sípujjas inget apróra ráncolt kézelőjével,
19227 Mas | birgejbe kivágni a családi síralagútban a fülkét a legkedvesebb
19228 Els | hahotája s a szent asszonyok siralma; közéjük zendül a megnyílt
19229 Mas | a szobába, kísérve nagy siralmas kárálástól és kotkodácsolástól.
19230 Mas | életben, mely rábírjon, hogy a siralomházba tett testvéreim börtöne
19231 Mas | nekik.~Egy egész város a siralomházban!~Kétezer ember halálra ítélve!~
19232 Els | többi tagja is visszatért a siralomvölgyébe.~– Hol járunk most? – kérdezé
19233 Mas | szólt Anna szemrehányó, síránk hangon Áronhoz.~– Hát az
19234 Mas | kínozni Európa fájdalmai. Nem siránkoztok a haza keserűségei fölött.
19235 Els | ismeretlen nyelven. Hangos sírás, huzamos zokogás.~– És közben
19236 Mas | aranyfürtökkel, akinek még a sírása is olyan, mintha kacagás
19237 Mas | arcát vánkosába temeté, hogy sírását erővel elfojtsa.~– Én értem
19238 Mas | valakinek a vermét fizetett sírásó készítené el.~A ravatalt
19239 Mas | veres foltokat szerzett sírással, nem addig, míg azok el
19240 Mas | mert a kisfiú legjobban siratta kedvenc rigóját, hozott
19241 Els | magát eltemetni abba a nagy sírba, amelybe annyi nagy emberek,
19242 Els | üldözője leszek a földön és a sírban!~S azzal fölkapta az asztalról
19243 Mas | a homloka körül.~Mintha sírboltajtón dugná ki a fejét valami
19244 Mas | onnan vigyék el a családi sírboltba.~A herceg fölugrott helyéről.~–
19245 Mas | számomra akkora üreget vágsz a sírboltban, ami kettőnek elég, s ha
19246 Mas | az asszonyok zokogása.~A sírboltnál a hét testvér vette föl
19247 Mas | Torockón, mint másutt. A sírboltok a sziklába vannak vágva.
19248 Mas | keresztül-kasul fekve, a sírdombokon elterülve, torzalakká görcsösülve,
19249 Mas | egy épen megtartott római síremlék van befalazva. A géniuszok
19250 Mas | adok végtisztességet, s síremléke művészremekül fog állni
19251 Mas | azalatt a reducik a pápák síremlékéhez köszörülik orgyilkaik pengéjét.~
19252 Els | kastélyok, amik hasonlítanak síremlékekhez.~Hanem a rövidségen kívül
19253 Els | megszaggatva kápolnákkal, síremlékekkel és csárdákkal – fárasztá
19254 Mas | mint a gyászfűz ágai a síremléket, takarták el arcát.~– Ő
19255 Els | közéjük zendül a megnyílt sírhalmok halottainak irgalomkiáltása,
19256 Mas | vehette, s Ovidiusszal együtt sírhatott az elhagyott „urbs” után.
19257 Mas | számára a koporsó.~– Most már sírhattok, asszonyok.~
19258 Els | szemközt ülőhöz.~– Csak a sírig, hercegnő, ott aztán elválunk.
19259 Els | egy szkarabeusz a fáraók sírjából. Furcsa állat! Azzal vállat
19260 Els | körülfogják Szent Péter sírját. Manassé Blankát, ki, hogy
19261 Mas | komiszkenyér. A hercegasszony is sírjon már egyszer, ne csak a parasztasszonyok!~
19262 Mas | hazájukért. Megsiratjuk őket, s sírjuk fölé kopját tűzünk, ahogy
19263 Mas | csordák e kőszorosban találtak sírjukra. Básta labanc vezérének
19264 Mas | maga után, s a lábnyomaimat sírkeresztek jelölik. De vannak emberek,
19265 Mas | akantuszok befestve vérrel, a sírkövekről lezúzott márványnemtők ott
19266 Mas | Erdély északi határába; ott sírokat feltöretni, száz közül az
19267 Mas | Messziről lőttek. A lovasok sisakján, páncélján pattogott a golyó.~
19268 Jeg | Fekete egyenruhájuk volt, sisakjuk taraján fekete tollazat.
19269 Els | minden országnak, ragyogó sisakok, aranysüvegek, vésett művű
19270 Mas | hajtotta róla, és szidta a sisera hadait Zsuzsánna, azok annál
19271 Mas | repkény, a gyantás levelek sisteregve lobogtak mind alább, egymást
19272 Mas | centuriója volt Dáciában. Sit tibi terra levis!~A kapubálvány
19273 Mas | hozta Sitkérűl,~ A sitkei mesternek~ Nincsen
19274 Mas | csizmám disznóbőr~Apám hozta Sitkérűl,~ A sitkei mesternek~
19275 Mas | klepsidrából, s aztán megint a Siván hónap Sabbath Slah leha
19276 Els | végeztével a közönség elhagyta a Sixtinát, Blanka gyászfátyolán keresztül
19277 Els | már a sok állás miatt.~A Sixtus kápolnája most már teljes
19278 Els | narancsszínűre festett hintaja a skarlát dolmányos kocsissal a hotel
19279 Mas | ághegyein egymás mellett skarlátpiros bogyófürtök és gyöngyvirág
19280 Els | kutatásokat tett tarantellák és skorpiók után, amikkel az utasok
19281 Mas | kielégíteni, nemigen volt skrupulózus annak megszerzésében.~Az
19282 Mas | megint a Siván hónap Sabbath Slah leha napjáig folyvást tesz
19283 Els | Romanus sum civis; Caium Smucium vocant.” Amíg ön kapacitált,
19284 Mas | felesége volna, s kezdene sóbálvánnyá válni.~– Gyerünk! – mondá
19285 Mas | A kétezer év előtt vájt sóbányák tanúi ez életnek, és a gigászi
19286 Els | az embertömeg kataraktái sodorják tova a hívőt és hitetlen
19287 Els | cselédet mind erőszakosan sodorta magával az áradat, amint
19288 Mas | forgatott buzogány gyanánt, söprötte az ellenhadakat soronként.
19289 Mas | előrenyújtott nyakkal, sörényét felborzolva, kitágult orrlyukaiból
19290 Els | választott.~– Csináljon ön sötétet a hálótermében, s bocsássa
19291 Mas | valami vadállati kifejezés sötétíti el arcát, mely azt, akire
19292 Mas | tél jege alatt és az éj sötétjében is folytathassák az emberi
19293 Els | odajön hozzájuk a Paulina sötétjéből fölmerülve egy szelíd, folyvást
19294 Els | meg a szobát.~S abból a sötétségből mely a kandalló üregében
19295 Mas | feltartóztatja a sok vízárok, eleven sövény. Egy egész lovasdandár úgy
19296 Mas | eltűntek a völgy eleven sövényei között.~Manassé társainak
19297 Mas | hősköltemények írják. Itt a sövények mentén előhaladó szuronysorok,
19298 Mas | váltóján. Hiszen leendő sógora volt, és igen jó ember,
19299 Mas | hasonlatos ahhoz, amit a zsidók a sógornő-elvétel megtagadásával a Chalizeh
19300 Mas | szívnek örök varázslata; egy sóhaj, egy néma imádság burkolja
19301 Mas | Anna fülébe.~– Egyre! – sóhajtá az vissza.~A nap alkonyra
19302 Mas | Minden jókedvéből ez a sóhajtás zavarta ki.~A félcigányt
19303 Mas | egy tűztengert, egy meleg sóhajtással elfúj egy harcoló tábort.
19304 Mas | Áron meghallotta azt a sóhajtást.~– Én abból tudnék lealkudni
19305 Mas | ég, galambkám!~– Az ég – sóhajtó föl Blanka, s homlokát odanyugtatá
19306 Mas | mellén, „Én édes istenkém!”, sóhajtotta, s a másik percben aludt.~…
19307 Els | nehezebben teljesíthető imát nem sóhajtottak fel a szent szűzhöz.~Blanka
19308 Mas | keverem senki jókedvébe sóhajtozásaimat. Derült vagyok, érdekel
19309 Mas | keresd ottan.~A kísérő sóhajtozni kezdett; nagyon messze van
19310 Mas | Egyedül?~– Nem egyedül. Sokadmagammal. Előttem Uriel, jobb felül
19311 Els | a kocsik özöne, megrakva sokasággal, s maga a szuverén nép a
19312 Mas | kőkatedrájába, s elmondá a sokaságnak, ki volt az, akit eltemettek;
19313 Mas | szól, megrettent vele egy sokaságot, s minden fegyver úgy otthon
19314 Els | becsületes olasz számlálhatatlan sokaságú „c” betűket.~– A Sixtinába!
19315 Mas | erős Isten! Növekedjél és sokasodjál. Nép és népeknek gyülekezete
19316 Jeg | mely ellen nemzetőreink sokfelé felosztott csapatja alig
19317 Els | Megelégli-e ezt hercegnő?~– Nagyon soknak találom.~– A herceg büszkeségét
19318 Jeg | minden irányban nyitva és a sokoldalú megtámadásnak kitéve, mely
19319 Jeg | hegyek visszhangja által sokszorozott lövöldözés és dobszóra megfutott,
19320 Mas | Manassé, Blanka boldogságát sokszorozzák gyermekeik; a torockói nép
19321 Mas | XLVIII.~SOLFERINÓNÁL~Azon a napon, melyen a világtörténet
19322 Mas | virágtól.~Amennyi idő alatt a som gyümölcse megérik, beh sok
19323 Mas | levelű, piros gyümölcsű sombozótok hajlanak alá, s buja iszalag
19324 Mas | hegedű, melynek a srófjai somfából vannak faragva, s néhány
19325 Mas | szegélyezve volt terebély somfákkal. Másutt csak cserje ez,
19326 Mas | leereszteni. Itt a magas somkórók és lapulevelek bozótjában
19327 Mas | bélesben s a torockói „somodi”-ban pedig ahány ember,
19328 Mas | tyúkot és a rétes alakú somodit. A vőlegény csak a bort
19329 Els | Nincs olyan az olasz sonkában. Az olasz nem eszi meg a
19330 Els | mint aminőknek káprázatos sora most végigvonult előtte.~
19331 Mas | végig a csinos kőházak sorain, miknek ablakain vastáblák,
19332 Els | elkezdett rangjuk szerint sorakoztatni; valamennyit a mi ismerőseink
19333 Mas | Mikor a zsolozsma utolsó sorát énekelték, már fenn voltak
19334 Mas | könyvei”, az almanachok sorbaszedett címarcképei elevenültek
19335 Mas | középen kapva, kilépett a sorból, s odakiálta társainak:~–
19336 Els | külön bejárással a katonai sorfal közül, legközelebb a loggiához.
19337 Els | nyolcszáz magas úr és asszonyság sorfala között, akik mind bámulva
19338 Els | oltalma alatt a katonai sorfalak között minden furakodás
19339 Els | a pap.~– Állíttasson ön sorfalat carabinierikből a parlament
19340 Mas | annak a pergamenlapjára e sorokat írta tollal: ~Kedves Áron
19341 Els | az ő csarnokaiban, hosszú sorokban egymás mellé állítva, s
19342 Mas | kriptaajtó volt, s a kibetűzött sorokon, mint lépcsőkön szálltak
19343 Mas | tudósításokban fel vannak sorolva az áldozatul esettek nevei
19344 Mas | színpadon; a törvényszék sorompói előtt. Rémjelenetekben gazdagabb,
19345 Mas | én eresztém fel éjszaka e sorompót, s nem evém azalatt egyebet
19346 Mas | söprötte az ellenhadakat soronként. Utoljára magát a fővezérüket,
19347 Mas | sikerült, egy még hosszabb sorozat pppp betűvel nyitni meg
19348 Mas | Mire az áldomások egész sorozata következett, vígak és lelkesültek,
19349 Els | római színkör egymásra emelt sorozatai, a szántóföldek. Minden
19350 Els | aki folytassa azoknak a sorozatát, akik lenyilazták Niobe
19351 Els | olyan név is, ami őutánuk soroztatik; de csak nem jött. Egyenruhás
19352 Els | francia márkik. Mind eléjük soroztattak. Aztán zarándokok, remeték,
19353 Mas | kijelenté, hogy be vannak sorozva; mégpedig, minthogy elmulasztották
19354 Mas | engedett Blankának elvállalt sorsába. Elárulá előtte azt, hogy
19355 Els | másik közé, s megnyugodni a sorsában. Hanem a velük jött férfi,
19356 Mas | lekötelezettje lenni.~Márpedig ezt a sorsajándékot el kellett fogadnia, mert
19357 Els | ez a hatalom talán az ő sorsán is tudna könnyíteni!~
19358 Mas | kellett magát adnia rettenetes sorsának.~Tűrnie kellett, hogy a
19359 Mas | vadászzászlóalj is abban a sorsban részesült, amiben társai.
19360 Mas | igen becses személy volt a sorsintéző körökben; közbenjárása által
19361 Mas | élj addig, amíg átkozott sorsod visszahoz ide, a mi küszöbeinkhez,
19362 Mas | vagyok. Az határozza meg a sorsomat, hogy mi vagy te.~– Tehát
19363 Els | számára, s abban szegény sorsú tanulóknak tápintézetet
19364 Mas | város lakói előre tudták sorsukat. Voltak jó barátaik a felkelő
19365 Mas | valamelyik cabinet séparéban soupézik, két rangjához illő úrihölggyel.~
19366 Mas | azonosságában. Valami neme a sóvárgásnak, ellentétes indulatokból
19367 Mas | tinta megszáradhasson és a spanyolviaszk meghűlhessen rajta.~– S
19368 Els | diplomáciának neveznek – a szegény spártaiak közasztalára feltálal? –
19369 Els | tudta, hogy ki az a hercegnő speciális rossz embere, de Gábor úr
19370 Els | ön helyét foglaltam el, spectabilis?~Amire a polgártárs zavarában
19371 Jeg | Ez volt a „mókaneve” (Spitzname) annak az államférfinak,
19372 Mas | indulatok átokfogantató spórái fel nem szállnak, hova a
19373 Els | alól; kipattanó bimbóiknak spórája, mint aranyköd szállong
19374 Jeg | hogy darabjaikat, vagy srapnelgolyóikat felyülről szórják az ellenségre.
19375 Mas | hozzá. Egy hegedű, melynek a srófjai somfából vannak faragva,
19376 Els | amikről a csövet le lehetett srófolni, s a lőkamrát akként megtölteni.
19377 Mas | mellett nincs fejedelemnő, aki srupulózus legyen megválogatni a hölgyeket,
19378 Els | tért vissza a kocsijához.~– Sssssss! – mondá neki a bérkocsis. –
19379 Jeg | Főagitátor: Sterbini.~(Staatengesch. H. Reuchlin.)~21~„Calderari
19380 Els | beleillett valami tervbe – staffage-nak.~A Vatikánban egy óra hosszat
19381 Mas | olyanformán, mint ahogy a stájerek meg a ló nyakára tesznek
19382 Els | tárgyalás végett; hanem stante sessione elfogadta, s ment
19383 Els | hölgy! Meg ne állj Rafael stanzái, loggiái előtt, mikor a
19384 Els | mandolint vette kezébe, s valami stanzát kezdett el rajta pengetni.~
19385 Els | filozófi egzaktságot. Ez már stellionatus.~Szeretett volna tisztába
19386 Els | hogy ki látta a titokteljes stranierát?~Blanka ebben az egész tervben
19387 Mas | hogy nevetnek Áron bátya stratagémáin, elég árulás.~– Így mutasson
19388 Els | fútt; az ellen különböző stratagémák vannak a vagon ablakára
19389 Mas | felkelők sincsenek előbbre a stratégiában, mint a tatárok voltak.~–
19390 Mas | rémhadjárat előrenyomuló stratégiai pontjait. Iszonyú hadjárat!
19391 Mas | Ilyenkor az útfélen két strázsa áll, hogy aki elhajtat a
19392 Mas | jelentek meg, ezentúl a bécsi streichquartett s a karinthi kapu énekesei
19393 Els | háttérben magasra emelt páva- és strucctoll legyezők.~Amint a pápa a
19394 Jeg | segédkezet nyújtani. Ha Stuart Máriát Shakespeare írta
19395 Mas | Benjámin elhagyta a szerény subalternus állomást az udvari kancelláriánál,
19396 Mas | legtetejében volt, hogy a hajló sudar elkezdte nehéz terhét himbálni;
19397 Mas | Egyes-egyedül egy mély, sötét, süket barlangban.~A kődobálás
19398 Els | mindaddig gróf, amíg ki nem sül, hogy nem az.~– Hadd jöjjön
19399 Mas | közöttük, penészes volt és sületlen, ehetetlen és undorító.~
19400 Mas | amelybe napról napra mélyebben süllyed a halott, reménye nélkül
19401 Mas | s hogy rejtett pokolgép süllyeszté el a hajót.~A tábornok,
19402 Mas | volna benne a lőpor, nem sülne el.~– Hát aztán minek menjek
19403 Els | teáját a hozzá való hideg sültekkel, süteményekkel és cukorcsemegékkel
19404 Mas | mi atyánkfiaihoz. Az idő sürget. Még naplemente előtt át
19405 Els | ültek; ha ez idő alatt ön sürgette volna, hogy legyen harc –
19406 Mas | teljesen meghiúsulhat. Ezek sürgették erősen rögtöni kivégeztetésemet.~–
19407 Els | Reggelizőasztal mellett; körüle sürgölődő egyenruhás inassal. – Ez
19408 Mas | hegyoldalt terítő erdő.) S akörül sürgölődött egy csodálatos alak. Kecskebőrből,
19409 Mas | vesződik azzal, hogy követ süssön. Ez is a Salinae védelmére
19410 Els | hozzá való hideg sültekkel, süteményekkel és cukorcsemegékkel együtt,
19411 Els | étszerek, girandole-ok, süteménypolcok, virágtartók. Egy-egy megáll,
19412 Mas | három hirdetés köze a sok sütésre-főzésre; mert amilyen hosszú az
19413 Mas | Ezt a völgyet a déli nap süti, a bércek védik az északi
19414 Els | is százával ácsorgott a sütkérező és politizáló néptömeg.
19415 Mas | segíteni mindenkinek; a konyhán sütni-főzni, a kertben a konyhanövényeket
19416 Mas | kérdé dolgát folytatva a sütő-főző asszony. – Én néha két hétig
19417 Els | papirosokat, amiken az édességeket sütötték, s amiket az a torkoskodó
19418 Mas | fejű gyermek belenyúlt a süvegbe, s apró kezecskéjével kihúzott
19419 Mas | írt fel két nevet, s azt a süvegébe veté.~– Ki húzza ki a sorsot?~
19420 Mas | a kaszájával, hogy ha a süvegem fel nem tartja, betöri a
19421 Mas | magas, fehér báránybőr süveget, mely alól hosszú fekete
19422 Mas | lerántva a nagy báránybőr süvegét a két fülére, úgy elszaladt,
19423 Mas | a nézőkörből, s valamit súg fülébe, amitől egyszerre
19424 Els | ön saját nemes szívének a sugallata volt. Ön nem használta fel
19425 Mas | gondolhatná, ha ördög nem sugallja.~A tulipán-márkinő a háta
19426 Els | márkinőhöz.~– Némelyiket sugalmazom is. Ami nálunk annyit jelent,
19427 Jeg | Torockón másodszor látták a nap sugarait a Székelykő tetőormán kigyulladni.”~
19428 Els | mely városuk piacán három sugárból ömlik elő, mint egy szökőkút:
19429 Mas | ernyővel letakart éjlámpa sugárbűvköre megvilágító mind a két főt.
19430 Els | hajtincs, mint egy fellövellő sugárkéve a fekete haj között. Sötét,
19431 Mas | óriási bércei mögött; széles sugárküllők szelik sávokra az eget;
19432 Els | szemek mindent kifejező sugárözönétől; hozzá egy termet, melynek
19433 Els | Egy kiváló hajnalpiros sugároszlop, mint egy szétoszló sáv
19434 Els | válik, valami hidegséget sugároz ki a női társaságban, ahol
19435 Mas | látja azon szemeket így, sugárral, meleggel, szerelemmel tele
19436 Els | lángja világított meg, magas, sugártermetű volt, testéhez tapadó lágy
19437 Mas | Szemeiben valami megbabonázó tűz sugárzik; oly kifejezés, mely a legismerősebb
19438 Mas | herceg fejét, hogy a fülébe súghassa:~– Meg kell neki halnia,
19439 Mas | másik csókja.~…S most aztán súghatta a nő: „Ed io sono la beata.”~
19440 Mas | is eszébe jutott annyit súgni vendégének, hogy „Parlons
19441 Mas | éjfélnek. – Egy alaktalan árny suhan el a lovagok mellett. Csak
19442 Mas | oda menni kell. Ami egy suhancnak jó szabadulás, az nem jó
19443 Mas | kergetett egy csoport vásott suhancot, akik bele akartak torkoskodni.
19444 Els | ismer. Ezáltal ön engemet sújt, mert magát mint áldozatot
19445 Mas | a „mártott falatot”, úgy sújtám vala ott mindjárt főbe Iskariotes
19446 Mas | fölé van vetve panyókául a sujtásokban gazdag kacagány, magasra
19447 Mas | enyelgő kézzel, de halálra sújtó szóval, aki téged felismert,
19448 Mas | akiről azt mondja: Isten sújtotta le! Elriadt lovát megtalálod
19449 Mas | aranyolvasztók beszívnak – sulphur és arsenicum. S e méregfüstben
19450 Mas | évek száma, hanem az évek súlya alatt. Szónoklatot kellett
19451 Els | felsemvevés egész hideg súlyát érezheti.~Vajdár leült az
19452 Mas | mindannyian fegyvereiket súlyegyenbe kapva, megindultak utána.
19453 Els | gyümölcseit.~Igaz ugyan, hogy egy súlyos fenntartás volt kötve e
19454 Mas | veszteségének nem az lesz a súlyosabb része, hogy feláldozott
19455 Mas | vizsgáló törvényszék elnöke súlyosan megbetegedett. A közvélemény
19456 Mas | valóságban ötször annyi az.~(Ez súlyosítja a vádat!)~– No de – még
19457 Mas | terhet nem érzett a vállára súlyosodni; pedig de sok „vaskenyeret”
19458 Mas | melynek annyi nehéz emléke súlyosult lelkére. A mellékszobába
19459 Els | hanem baksis. „Romanus sum civis; Caium Smucium vocant.”
19460 Mas | teletölt oldal, végén a „summá”-val (ha jól kiüt) a legsikerültebb
19461 Els | esteledett, mentül jobban sűrűdött az alkony homálya, annál
19462 Mas | az egyik Anna, a másik Susa néne. Rebeka néne otthon
19463 Els | megjött az úr!”~Egy hang, egy susogás nem volt többé.~Blanka most
19464 Mas | tudod.~– Hát nem jössz elő a sutból, Naftali?~– Mindjárt, csak
19465 Mas | melyet kétszázezer ajk suttog, együttvéve nagy hangot
19466 Mas | végrehajtja.~…Érthetlen szavak suttogása…~Az utcán a lovas cirkáló
19467 Mas | annyiszor hallotta az ő suttogását, s a viasztekercset letette
19468 Mas | Cyrene-nek.~A francia négyes jó suttogási találkozó. A szövevényes
19469 Els | a háta mögött hölgyruha suttogást hall, a kalapot leveszi
19470 Mas | akart tudni e nyelven, s suttogja szerelmesen: „Óh, kedves
19471 Mas | erőszakosan elfojtott hangon suttogta fülébe:~– Gondolj rá, hogy
19472 Mas | fogták szegényt.~Régóta suttogtak egymással titokban valamit,
19473 Mas | rablunk, gyilkolunk és – suttogunk.~S addig suttogott hozzá –
19474 Jeg | Építkezésük most is olyan, mint a sváboké. Tökéletes kommunisták.
19475 Els | azért nem is küldte őt a Svájcba, hanem csak a Tivoliba vagy
19476 Els | szögletből nyíló ajtónál két svájci testőr áll: ismerőseink
19477 Els | rémkiáltások hangzanak: „A svájciak öldöklik a népet! Fegyverre!”~
19478 Els | metszésű szemei, tiszta kék svéd szemszivárványokkal, egyenes
19479 Mas | Francia-, Olasz-, Német-, Svédországban a frank; Magyarországon
19480 Mas | orvos. – Az én „laudanum Sydenhamii”-m az ilyen bajoknál csalhatatlan.~
19481 Els | Sterbini uralkodásáért, akár a Syllabusért és Giacomo bíbornok visszakerüléseért?
19482 Mas | hirdeti, hogy „Jertek ide! Itt szabadabb az erkölcs, könnyebb az
19483 Els | emlékvirágokat, amihez neki szabadalma volt. Ez a karperecet hosszú
19484 Mas | II. Endrétől, IV. Bélától szabadalmaikat, hadi szolgálat alól fölmentésüket?
19485 Els | állítják, hogy eggyé lett). Ami szabadalmakat nagy királyok adtak nekik,
19486 Mas | minden titkot, s az nekem szabadalmat ád. Nem tudtam, hogy itt
19487 Els | nem kell se kegyelem, se szabadalom – se bevett vallás. – Ha
19488 Els | megint az áradat, nemzetőrök, szabadcsapatosok, carabinierik lőfegyverekkel,
19489 Els | szavaimat. Én önt nemcsak szabaddá, de boldoggá is akarom tenni. –
19490 Els | kivenni, a másik azonban egész szabadelvűséggel hátracsapta a kalapja fátyolát
19491 Mas | forrott a méreg.~Ki akarta szabadítania kezeit erőszakosan; de a
19492 Mas | iránti kegyeletes emlékből szabadítja meg őket. Visz számukra
19493 Mas | kiszabadítalak innen.~– De magadat se szabadítod meg, uram, magadat se! Kámpesz
19494 Mas | elrágcsálta egy egér, úgy szabadította meg. Ha leguggolnál ide
19495 Mas | menjek én oda tehozzád?~– Szabadíts meg.~– Hát aztán nem köttetsz
19496 Els | az égi királynétól, hogy szabadítsa őt meg üldözőőll, s ne engedje
19497 Mas | bennünket a rómaiak ellen; szabadítsd meg nemzetedet!”~És ő azt
19498 Els | szemrehányásokat, hanem szabadítson meg bennünket.~– Én? Hogyan?~–
19499 Mas | bányásznép mindenkor fel volt szabadítva a katonáskodás alól; s ezt
19500 Jeg | románok, magyar-szerbek (Szabadka), macedon görögök és kis
19501 Els | a vendéglősök valóságos szabadkőműves társaságot képeznek egymás
19502 Mas | Azt hittem, hogy jobb lesz szabadnak maradnom. Önnek a házában
19503 Els | Heliogabalus rózsakoszorúzott szabadoncai, nem piríták meg arcát a
19504 Mas | mongol tábor ellen. Majd a szabadság- és vallásháborúk alatt volt
19505 Els | sors asztalánál, akinek szabadságában áll lamentálni afölött,
19506 Els | a római pápa megáldja a szabadságért, a felvilágosodás győzelméért
19507 Els | római pápa áldást mond a szabadságharcba induló seregekre! Ilyen
19508 Mas | királynéja; vagy mint üldözött szabadsághősök. Én adófizetőddé tudom tenni
19509 Els | másik fél meg elmondta a szabadsághősökről, hogy azok egy banditacsoport
19510 Els | siettetni kellene. Az ügyvéd szabadságidőt vett magának; otthon úgyis
19511 Els | ellensége minden alkotmányos szabadságnak. Mikor a római kúria az
19512 Els | tartok meg mást, mint arany szabadságomat.~Vajdár arca kigyulladt.
19513 Els | vastáblák. És mit gondol ön, szabadságomban állna nekem, akkor saját
19514 Mas | corsette-jétől hamarább szabadulhasson, ollóval vagdalta szét a
19515 Els | mert Erdélyben az volt a szabály, hogy mind a négy bevett
19516 Mas | kiszámítás és utánszámítás szabályait nem tűrik el.~Mint tudva
19517 Mas | érő személy, mint az apja; szabályos, római metszésű vonásokkal.
19518 Els | igazán szürke) elkezdtek szabályosan sorakozott néptömegek nyomulni
19519 Els | miken nem járnak hajók; szabályozatlan folyamok, mik kőrakásokkal
19520 Els | éppen csak az oly nehezen szabályozható középvilágítás maradt meg.~
19521 Mas | A consistorium Blankát szabályszerűen elválasztottnak tekinté
19522 Els | mások nem tartották ezt a szabályt.)~– Tudod, kedves öcsém –
19523 Els | jelezve, s így a vasúti szabályzatok értelmében akárki által
19524 Mas | kirántani Péter apostol szablyáját, mikor azt támadják meg,
19525 Mas | vezértársaidat, minő váltságdíjat szabnak a békéért.~– No hát, hogy
19526 Mas | gyermekek számára ruhát szabni, varrni – de ezt mind nem
19527 Mas | hát még ezen segíthet a szabó, gombkötő, szűcs és csizmadia.~
19528 Mas | adva, hogy kétheti időt szabott a törvény elhatározása meggondolására.
19529 Mas | szalonnát, s bedugom vele a szádat!~A legirtózatosabb fenyegetés
19530 Mas | erődítmény. Tágas, boltív alakú szádát a bejáratánál széles, tömör
19531 Mas | lovat megölni. A csemege szagára jöttek elő valahonnan, s
19532 Els | hálószobámban van. Fül és száj mind a kettő. E Dionysios-fülön
19533 Els | ketté akarná metszeni saját szájában a nevetést. – Stt! Egy szót
19534 Mas | kis ölbeli baba kivette szájából az árpacukor darabkát, s
19535 Els | ijedt szemekkel, nyitott szájakkal és kalimpázó fillentyűkkel.~
19536 Mas | irtványai; hanem széles szájának mosolyra vont hasadása közül
19537 Jeg | 63~Fabu Popi.~(Uo.)~64~Szájhagyomány oláhokról.~(Saját útijegyzeteim.)~
19538 Mas | szoktak a vendégek véres szájjal hazajönni – vágott neki
19539 Mas | pedig még a nagyapa kedvenc szajkója ültette. A fecsegő madár,
19540 Jeg | úrvacsoránál reszketve veszik szájukba a kenyérfalatot, de meg
19541 Mas | elfoglalta a rózsaszínben virágzó szaka (Sedum) s az üszögőrnek
19542 Mas | koszorút fonva sárga virágú szakából (sedum) és nefelejcsből. –
19543 Mas | zsidók mannája! Lucullus szakácsa annál jobbat nem főzött.
19544 Mas | elől nincs hová kitérni a szakadék mélyében futónak; a közeledő
19545 Mas | könnyhullásra, mintha nehéz varázs szakadna fel kebléről, még egyszer
19546 Els | étvágyának sem akart vége szakadni. Már meg azokat az apró
19547 Els | a holdbeli szigetből ide szakadott, ahol az emberek csak egyszer
19548 Mas | okos beszédedet.~– Mi nem szakadunk el addig is Manassétól.
19549 Mas | férfiarcát, azzal a hosszú, rengő szakállal, mely mellét eltakarta,
19550 Mas | lándzsás volt, a székelyé szakállas.~De e kopár szirt lábánál,
19551 Mas | összecsapzott emberi hajból és szakállból összeállítva. Csak a szája
19552 Mas | megszurkálta a borostás szakállom. Négy nap óta nem borotválkoztam
19553 Jeg | tizenhárom lovast, két honvéd szakaszt s nehány aranyosszéki nemzetőrt,
19554 Mas | emberekkel bánni tudás, szakismeret és jó szerencse kell. S
19555 Mas | ha egy láncot ketté akar szakítani, mely őt akadályozza: még
19556 Mas | völgy, ez a bérc.~Dobszó szakítja félbe a beszélgetést.~A „
19557 Mas | se hazugság ám.~– No, hát szakíts nekem róla; én sajnálom
19558 Mas | szerződést; azt a felbonthatatlan szakramentum őrzi. Ha Zboróy Blanka meghalna,
19559 Mas | szentséget, a tízparancsolatot. A szakramentumot meggyalázzák. Aki őket megöli,
19560 Els | is. Gábor úrnak ma nagy szaladásai voltak a városban a hercegnő
19561 Els | minden! – kiálta örömtől és szaladástól elfulladtan – a lehetetlenség
19562 Mas | Toporu Nyikuláj egész éjjel szaladgál egyik háztól a másikhoz,
19563 Mas | megtaláltam a hegedűmet. Szaladjunk, míg ránk nem esik a ház.~
19564 Mas | Manassé hagyta a muzsikust szaladni, s maga elindult a puszta
19565 Els | signore, mert százfelé kell szaladnom. Hol is kezdjem?~Ekkor kopogtattak
19566 Mas | én hirtelen a lába közé szaladok, s lerántom a földre, te
19567 Els | feltűzze a mellére a trikolór szalagcsillagot, s a győztesek élére állva
19568 Mas | szekrénykéjét, s egy rózsaszín szalaggal átkötött iratcsomagot vett
19569 Mas | keverve volt mind a három, szalagokká, cifra képletekké vegyülve.
19570 Mas | körüllebegve vállig leomló tarka szalagoktól, amik közül büszkén kiválik
19571 Mas | szétágaznak hatalmas működéseik szálai. Kevélysége egy maroknyi
19572 Mas | fennsíkjának kezdetét, mely szálas tölgyerdővel volt fedve.~
19573 Mas | gyáros azonban csak harminc szálat fog hozzá venni, s a mángorlás
19574 Mas | ünnepélyes templomi csendességű szálerdő fogadta az utazókat, melyben,
19575 Mas | aztán felállítják a magas szálfát a ház szöglete elé, tetejében
19576 Mas | fiatalság is beállt mind egy szálig honvédnek. Ott szolgálnak
19577 Els | tetszését.~– Nem, uram, ez a szállás nekem drágának látszik;
19578 Mas | hogy vezesse őt el a vezér szállásáig; amit az egész készséggel
19579 Mas | meggyőződött felőle, hogy Vajdár szállásának több kijárata nincs egynél,
19580 Mas | egész nap el nem távozott a szállásáról. Szállása Caldariva márkinő
19581 Els | idő óta, hogy a vendéglői szállását magánlakással váltotta fel
19582 Mas | és előhírnökei.~– Itt a szálláscsinálók! – mondá Áron bátya.~És
19583 Els | venni, ahogy az adva van.~A szálláskérdés valami olyan hiábavalóság,
19584 Els | Még ma reggel nem voltam szállásomon. S mi oka volt a hercegnőnek
19585 Els | mindig ott lakik azon a szálláson, ami nála föl van jegyezve.~
19586 Mas | egymás mellé pihenni. Éji szállásra találunk egy pásztorkunyhót,
19587 Jeg | parlamentpalotát katonákkal szállassa meg. Ő, az alkotmányos formák
19588 Mas | társai akadályozatlanul szállhatták azt meg.~Most aztán megtudta,
19589 Els | bevárnia, mely katonaságot szállít. Reggelig az utasok mulathatnak.
19590 Mas | hajó, mely őket Amerikába szállítá, s hogy rejtett pokolgép
19591 Jeg | forintot. Hogy a további szállítás alól megváltsa magát, kárpótlást
19592 Mas | számára a „csinvat” (Zwilch) szállítását.~– Csinvat! – kiálta föl
19593 Mas | hadseregnek.~– Kárpótlást a nem szállításért?~– Legalább kétmilliót.
19594 Jeg | Olaszaiddal?” Az illető szállítmányosok olaszok voltak.~(Der neue
19595 Mas | balsiker oroszlánrésze a tábori szállítmányosoké volt.~A zúgolódás, melyet
19596 Jeg | tehát magánmészárosoktól; a szállított gulyák pedig egyúttal a
19597 Mas | elfogott társait Bresciába szállították. Köztudomású, ami itt történt
19598 Mas | szerencsétlen nő maradványait szállítsa Bécsbe.~– Óh! Bocsássa ön
19599 Mas | vállalkozónak azért, hogy „ne” szállítsák a vágómarhát a hadseregnek.~–
19600 Mas | előre, s a ciprusok halmát szállja meg, amíg a vadászok előrenyomulnak.~
19601 Els | összeesküszik, hogy egy vendéglőbe szálljanak. – Ehelyett ez a két férfi
19602 Els | egy gőzhajó gépkamarájába szállna le, amelyben minden kerék,
19603 Mas | malmot, ami a Tordai hasadék szállója. Onnan aztán gyalog tovább
19604 Els | akkor a Cagliari-palotába szállok; de remélem, ez nem tesz
19605 Els | bimbóiknak spórája, mint aranyköd szállong a napsugárban. Szentelt
19606 Mas | múlva mint hamufoszlány szállongott az a légben.~– Most már
19607 Els | kijelöltnek.~– Te is oda szállsz ugyebár, ahová mi? – kérdé
19608 Els | emelte fel a szemeit: az szállt-e alá?~Erre a hölgy ismét
19609 Mas | hegységek mind meg vannak szállva fölfegyverzett oláh népfölkeléssel.
19610 Els | apostolok példájaként, egy szalmaszálon át szürcsölék ki, mire megkondultak
19611 Mas | szélesnek kell lenni. Harminckét szálnak kell lenni egy hüvelykben.
19612 Mas | tejszín, bálmos, paprikás szalonna, hófehér havasi méz, csupa
19613 Mas | nem evém azalatt egyebet szalonnánál, kenyérnél; s csak az az
19614 Mas | dédunokái elvégzik az én számadásomat Attila dédunokáival… Nos?
19615 Jeg | 1874. 43., 44., 45., 46. számaiban.) Ugyanott a 47. számban
19616 Mas | lesz kutya, akit szidnak; szamár, akit megnyergelnek; papagáj,
19617 Els | Bogáncs! Azzal nálunk a szamarakat tartják, köszönöm a komplimentet.~–
19618 Mas | Úgy, ülj ide mellém, kis szamaram.~Ez a szó egészen átváltoztatá
19619 Els | ebből nem eszem. Az olasz szamárhúst tett bele.~– Ne ijedjen
19620 Mas | ültem volna arra a mihaszna szamárra, hanem kiválasztottam volna
19621 Jeg | ezen ütközetben „eltűntek” számát hatezerre teszi. Miután
19622 Jeg | számaiban.) Ugyanott a 47. számban Ferencz József (jelenleg
19623 Mas | ajánlatlevélben az üres számhelyeket kitöltse, egypár krajcárral
19624 Mas | ezen a világon, nem sokat számít már.~És akkor egy csodatevő
19625 Els | tizenegy órakor (római számítás szerint, ami nálunk hajnali
19626 Mas | aminő az eddigi hadászat számításán kívül esik. Az osztrák haubitz-
19627 Mas | rendőrség, van bíróság. Számíthat védelemre személyes bántalmazások
19628 Els | mely az utcákon forrong, számítottak önök; de hát arra számítottak-e,
19629 Jeg | államkötvényeket 4 3/4–5 százalékkal számították be az akkori tőzsdei árfolyamon
19630 Els | számítottak önök; de hát arra számítottak-e, mely az utcák alatt zsibong?~–
19631 Els | azontúl aztán kegyelemre ne számítson ön többé – kérjen ítéletet,
19632 Mas | Azok a combattans sorba számíttatnak. A minap elkérték Sándor
19633 Mas | azoknak a (minden eshetőségre számítva dugaszban tartott) Reichsschatzscheinoknak,
19634 Mas | elhagyottan élt, a világtól számkivetetten; környezete zsoldért hízelkedő,
19635 Els | csak a becsületes olasz számlálhatatlan sokaságú „c” betűket.~–
19636 Els | épült városnak a századait számlálják. Mert a kráter fenekén egy
19637 Mas | botorkázni a sötétben. Hát számláljunk, édes mézem. Holnap bejelentjük
19638 Els | korszakok népe sorakozott: a nem számlált idők koronás tanúi: bebalzsamozott
19639 Els | késett – olyan hátra maradt!~Számlálta a ködfátyolkép alakjait;
|