000-alapi | alapj-arcvo | arena-barat | baraz-betus | betuz-bunos | bunpe-csikl | csiko-dogma | dohan-eleri | elerj-elofi | elofo-emlek | emlit-euphr | europ-feles | felet-festo | fesul-fonix | fonni-grofk | grofl-hajtu | hajtv-hazas | hazat-holna | holta-imaja | imako-jelen | jeleu-keble | keblu-kethe | ketke-kiosz | kipan-korul | korvo-kullo | kulon-lefut | legal-letre | lette-masod | masok-megke | megki-megve | megvi-mondo | mondt-nepko | nepku-ocsed | ocsei-oltar | oltha-paras | paraz-poszt | potol-rende | rendi-senki | separ-szaml | szamo-szerv | szerz-szukn | szukr-telez | teli-tomeg | tomer-udvki | udvlo-vagja | vagju-vegre | vegsz-virra | virti-zugo | zugok-zwilc
bold = Main text
Part grey = Comment text
5036 Mas | leírói a ciprusok halmának említenek.~Gyönyörű szép regényes
5037 Els | És nem meri azt senkinek említeni. Azt hiszi, hogy hallucináció.
5038 Mas | asztalra dobva hevertek az említett levelezések, s odavonta
5039 Els | jó barátom”? Nem tudom, említettem-e hogy minden cselédem elfutott
5040 Mas | baleset érte, melyet már említettünk, a gyászos özvegy Rómába
5041 Els | hercegné a keresztnevén említi az ifjú embert.~– Kérdi
5042 Mas | fel az emoreust, akár az emoreus a midianitát? Nekem ez nem
5043 Mas | a Baal Peor imádói, vagy emoreusok?~– Köszöntésükből gondolom,
5044 Mas | nyertem.~– Kártyáztál az emoreusokkal! Istentelen!~– Reggelig
5045 Mas | a midianita falja fel az emoreust, akár az emoreus a midianitát?
5046 Mas | leszek. Nincs Messiás, aki énbelőlem az ördögöt kiűzze, aki már
5047 Mas | forgassák is? Miért kapták II. Endrétől, IV. Bélától szabadalmaikat,
5048 Mas | elkezd hozzá énekelni; az énekből trombita lesz; azután egész
5049 Jeg | az ima mormogása közben.~Énekeiket Pécsi Simon, híres erdélyi
5050 Mas | áment.~A diákok utolsót énekeltek, a gyermekek szép csendben,
5051 Mas | egy olyan szép zsolozsmát énekeltél itten.~– Te hallottad?~–
5052 Mas | elhozza a földre, amiért mi énekelünk? Vagy meg vagytok elégedve
5053 Mas | Mint tudva van, a hebegők énekelve igen tisztán tudnak beszélni.)
5054 Mas | streichquartett s a karinthi kapu énekesei mulattassák a vendégeket?
5055 Els | cenerentola”, most már csak szóló énekhangban, s nemsokára feltűnik az
5056 Mas | golyórongálta csákója. Az iskolai énekkar gyászdalai hangzottak előtte,
5057 Mas | hasonlatos nagy néptömeg énekléséhez, vegyülve dobpörgéssel.~–
5058 Els | férfihang volt az: vontatott énekléshez hasonló. S az áldás tartalma
5059 Mas | mestere, sem művésze az éneklésnek; de érzés volt benne és
5060 Mas | kórusban magasztos hangok éneklik Palestrina himnuszait, s
5061 Mas | mögül –, nem azt a dalt éneklitek, hanem ezt a zsolozsmát:~„
5062 Mas | Taníts meg engem erre az énekre.~– Meg akarod azt tanulni?
5063 Mas | akinek tetszik.~E szép énekszó mellett azt is megtudta
5064 Mas | élők iránt. Elég volt az énekszóból; most hadd szóljon a fegyver.~
5065 Mas | bizonyos vagyok, hogy ha énelőttem nyújtja az idvezítő az áruló
5066 Mas | gyönge testemért.~– Hát énértem nem?~– Teérted nem, mert
5067 Els | a kezeit, s azt a betűt engedé ajkain kiszaladni, amit
5068 Mas | ezzel a száraz koszorúval, s engeded, hogy együtt menjek el vele,
5069 Mas | merem tenni az öregapám engedelme nélkül.~– Hol van az öregapád?~–
5070 Mas | hogy ha nem viseli magát engedelmesen, kegydíját is el fogja veszíteni,
5071 Mas | Szeretlek. Uram vagy; neked engedelmeskedem. A monasteriai utat meg
5072 Mas | végeznek: a vasat tanítják engedelmeskedni.~A hídnál Barnabás bátya
5073 Mas | összekelésre aztán nem kell engedély.~– Hát mit kellene tennünk?~–
5074 Els | Itt vannak a bebocsátási engedélyek mindhármunk számára.~E szóra
5075 Els | voltak a milliókat érő drága engedélyjegyek, akkor vettem észre, hogy
5076 Els | ünnepélyekre se kaptunk engedélyjegyet. Teljes lehetetlen még csak
5077 Mas | megfogadtam, azt megtartám, s engedém őt futni. Majd egyszer,
5078 Mas | világot igazgatja, az nem engedheti a legrettentőbbet megtörténni! –
5079 Els | Olaszországban.~– Azt nem engedhetjük – monda a hercegnő.~– Kívánja
5080 Els | Dormándyné aztán csak nem engedhette, hogy a hercegnő egyedül
5081 Mas | irtóharc színhelyévé tenni engedjem.~Lehetetlen az, hogy én
5082 Mas | Nem öllek meg én; s nem engedlek megölni másnak. Nézz szét
5083 Els | haragjától ne féljen senki. – Az engedmények megadattak, megtartatnak,
5084 Mas | Jaj, jaj, jaj! Miért nem engedted, hogy én fogjam a fejét!
5085 Jeg | székét újra betölteni meg nem engedtetett.”~(Unitárius kis tükör 26-
5086 Mas | tizenegy hétből hat el lett engedve. A consistorium Blankát
5087 Els | meg is gyógyította, ki is engesztelte. Azért, hogy megtudja a
5088 Els | akarja ön, hogy ki legyek engesztelve, mondja meg ön nekem, de
5089 Mas | időzöl egy helyen, nehogy enigmádat kitalálják. Teveháton megjárod
5090 Mas | Ott találta saját „jobbik énjét”, akit elűzött magától,
5091 Mas | elhozod, és helyet adsz neki énmellettem.~Manassé félrefordítá a
5092 Mas | nektek a legjobban kell: enni- és innivalót; s azt kérem
5093 Mas | S ugyan mivel tudtad ennyire megvenni szíveiket? Hisz
5094 Els | E szobában hideg van, s énrajtam nincs egyéb ennél a selyempeplumnál.
5095 Mas | fedetlen fővel gyászolja. Énreám három ily esztendő vár.
5096 Mas | volt.~– Ne beszéljünk most énrólam! – szólt aztán szelíden,
5097 Jeg | beszállásoltuk magunkat Enyedbe, én az embereimet az erdőkre
5098 Jeg | his peoples.)~5~„A szegény enyediek és az ottani tanulók és
5099 Jeg | Toldy Lajos.~Felvinctől Enyedig már minden lépten-nyomon
5100 Jeg | segítette mindaddig, míg Enyedre visszaköltözhettek.”~(P.
5101 Mas | reggeltől napestig nem édes enyelgés vár ránk. A nő egész nap
5102 Els | hotel kapujánál elkezdte az enyelgést a vendéglős irányában, ki
5103 Mas | te házad, Áron? – kérdé enyelgőn Blanka.~– Ez eleitől fogva
5104 Mas | Ilont nem adom. Azok az enyémek. Nekem adtad.~– De Istenem!
5105 Els | Több percig tart az az enyészetes ének, valami meleg, forró
5106 Mas | életre hozni.~A hideg víz enyhíté a halálkínt. Vajdár az ajkához
5107 Els | eretnekek találmánya, kik enyhíteni akarják ezáltal asszonyaik
5108 Els | mely a felső világosságot enyhítette; alant pedig be volt futtatva
5109 Mas | víz zuhog, a tél fagyát enyhíti; így ebben a katlanban,
5110 Mas | ember?~Benjámin megkísérté enyhültebb kedélyhangulatra bírni a
5111 Mas | én kliensem.~– Nem az. Az enyim.~– No, de barátom; én jogigazgatója
5112 Mas | arcaikat, nekem kell az enyimet betakarnom; különben a hátamon
5113 Mas | néhány betört oldalbordája enyvvel van összetatarozva, a nyaka,
5114 Els | hatalma; szemek, amikben nincs epedés; ajkak, amiken nincs nevetés
5115 Mas | közönyt mutat, s csábító epedést, ha szíve nem érez; pofont
5116 Mas | embereknél szokott. Turbékolnak, epedeznek, édelegnek, s mikor azt
5117 Mas | A géniuszok még egészen épek a domborművön. Cajus Langinus
5118 Mas | előtt találják a másikat, eperfa ösvényeivel, s újra kell
5119 Jeg | kivándoroltak Amerikába, s ott az „Ephrata” telepét alapították meg,
5120 Mas | pirosabb volt, mint a másik. – Epidémia volna tán már a féloldali
5121 Mas | útközben. Rhododendron, orchys, epipactis akkor nyílt legnagyobb pompájában
5122 Els | irtja ki a szomszédot, nem épít várakat, börtönöket: – a
5123 Mas | megfordítva kezdik; előbb építenek egy ötemeletes gyárat, azután
5124 Mas | elkezdik a szentek országát építeni már itt a nap alatt, akik
5125 Mas | fogott egy negyedik templom építéséhez, mely még hiányzott a faluból.
5126 Els | lehet tölteni.~Vajdár egész építész lett; hogy szemléletileg
5127 Mas | felvezet.~A titokteljes építészeknek egyik legszebb alkotása
5128 Mas | sziklatornyok, mint a gót építészet pillérei állnak el a falaktól,
5129 Mas | egyszer összeérnek. Így építik itt a karzatokat.~S amíg
5130 Jeg | Lancester város közelében. Építkezésük most is olyan, mint a sváboké.
5131 Els | folyosókat, amikkel az új építményeket hiszik romba dönteni. De
5132 Els | szárnyú görög p betű alakú építményt, melynek két külön kapubejárata,
5133 Mas | eredetét.~Egyik azt mondja, az építő földesúrnak az a szokása
5134 Mas | legutóbbi adoma: hogy a templom építője csakugyan Kálvin-követő
5135 Mas | volna egymással, hogy melyik építsen magasabb piramidot.~A Csegezről
5136 Mas | székhelyén tizenkét év óta építtetek; vagy megrakjam azt Thorwaldsen
5137 Mas | hogy ha ő nagyúr volna, ide építtetne magának egy házat, s aztán
5138 Mas | kitűnik. József császár építtette azt a legszebb erdélyi asszonynak.
5139 Mas | mondá gyorsan Blanka, s épp olyan gyorsan arcul legyinté
5140 Mas | ablak; mások ellenben egész épségükben megvannak.~Ez is egy darab
5141 Mas | soha! Hogy én, aki eddig az epsomi, longchamps-i mezőnyökön
5142 Mas | öldökölni.~Ekkor betoppan az épületbe egy ember, aki egy másik
5143 Mas | tusa volt készülőben azon épületcsoport körül, melyet egy férfihad
5144 Els | alagúton át a Fontana di Trevi épületébe lehet jutni.~– Hogyan? –
5145 Els | elhajtatott a parlament épületéhez. Ott pedig már egész sort
5146 Mas | Ott a kincstárnak nagy épületei vannak; aki azokat elpusztítja,
5147 Jeg | a Madonna della Scoperta épületeiből, anélkül hogy egyetlen lövést
5148 Els | a Trevi-kút vízműveinek épületein keresztül menekültek meg,
5149 Mas | villák, kaszinók, majorságok épületeitől. A legszebb paradicsomkert.~
5150 Mas | tűzveszélykor szeret sötét épületekbe menekülni, amikor aztán
5151 Els | az útba eső monumentális épületekre. S aztán elvezette őket
5152 Mas | gyalog ment a kis tornyos épületig, mely zárda és kápolna volt
5153 Mas | mintegy kinövése az egész épületnek, mely fehérre volt meszelve,
5154 Els | megtekinteni. Azok a rejtélyes épületszörnyeteg föld alatti rejtekeit is
5155 Mas | ezüstös betűkkel (ez volt az „ércalap”) volt nyomtatva, hogy mennyit
5156 Els | és sárgarézből, korinthi ércből, ezüsttel kevert aranyból
5157 Els | üresség volna, melyen valódi érchúrok vonulnak át.~Ezt a szerelmi
5158 Els | bámulva, mely maga is az érckovácsművészet remeke volt. Finiguerra
5159 Els | súgá Blanka, a kandalló érclapja mögötti zörejre figyelmeztetve.~
5160 Els | kocogtattak a kandallója érclapján.~– Szabad!~A főnix utat
5161 Els | odament a kandallóhoz, s annak érclapját megdöngetve az ólombuzogánnyal,
5162 Els | lábnyomással felszökteté a főnixes érclapot, s ugyanazon ruganyos mozdulattal,
5163 Els | Rómáig.~Ez az a minden nemes ércnél drágább fadarab, mi most
5164 Mas | terem. Angliában pedig csak ércpénzzel lehet vásárolni. Ezért ugyanezt
5165 Mas | mireny füstje ez, amit az ércpirítók máglyái támasztanak. Minden
5166 Els | papucsáról esett le. – És a főnix ércpiros fejébe a szem helyén be
5167 Mas | Norok bun!”~Azzal egy ércsípot megfújt, arra egy csatlós
5168 Els | féljen, hercegasszony!~Szép, ércteljes férfihangon mondta. S a
5169 Mas | végig. Annak a két partján érczúzók voltak felállítva. Az óvilág
5170 Mas | aranytelepe van itten.~Az érczúzóknak is csak a düledékei vannak
5171 Mas | volt, hogy az általános érdek foglalt el minden figyelmet,
5172 Els | nem is tudja, hogy hol. Érdekből mindenki árulóvá lesz –
5173 Els | osztrák és magyar alattvalók érdekeit saját nagykövetük távollétében;
5174 Els | ártatlan papírdarabkákért; kit érdekelhettek az azokra rótt érthetlen
5175 Mas | erősen.~A márkinőt nagyon érdekelhették a balerina piruettjei, egészen
5176 Mas | Blanka is úgy tett, mintha az érdekelné, amiről hozzá beszélnek.~
5177 Els | magának, amik engemet mind nem érdekelnek. Én azalatt ráérek önnel
5178 Els | ennélfogva, hogy az így együtt érdekelt családtagok milyen jó rendőri
5179 Els | valószínűleg sokkal jobban érdekelte az, hogy a szivarját végig
5180 Els | Válóper? – szólt a szőke hölgy érdekelten, s most már a szép szobor
5181 Mas | sorok olvastára a legnagyobb érdekeltség lepte meg a delnőt.~Adorjánokról
5182 Mas | növényeknek, amik egy botanikus érdekeltségét felkölthetik; ez az „album
5183 Els | megtalálták bizonyos nemét az érdekeltségnek.~Tulajdonképpen még semmi
5184 Mas | naplopó. Az a kérdés, hogy érdekes-e.~– Érdekes! De nagyon erős.~–
5185 Mas | Vieuxtemps, kit kétszeresen érdekessé tett az, hogy Budapesten
5186 Jeg | ciszlajtáni közönséget nem érdeklik. És így csakugyan szaván
5187 Els | hírlapokat sem olvasta olyan nagy érdeklődéssel, amióta megtudta, hogy azok
5188 Mas | katonai térképet, melyen Erdélynek minden hegye, völgye, még
5189 Mas | Manassét, hogy csak menjen haza Erdélyországba; az ügye gyorsan el fog
5190 Els | Csak az érti ezt meg, aki Erdélyt ismeri; a négy vallás és
5191 Els | megkapta a jutalmát tegnapi érdemeinek!~Ez is Blanka szeme láttára
5192 Mas | volt az a kéz? Vagy nem érdemelte meg a fáradságot, amire
5193 Mas | tökéletesítője magasabban áll az érdemhágcsón, mint a vasútkirályok, mint
5194 Mas | én kurta nyakam ugyan nem érdemli, hogy nyaknak neveztessék;
5195 Mas | holnap tiszt lesz! A vitézség érdemrendével mellén! Manassé szomorúan
5196 Mas | a másikat, mint mikor az erdőégést azzal fojtják el, hogy ellenében
5197 Mas | arisztokratikus fajtából, ami az erdőket lakja, s négy-öt képes egy
5198 Jeg | Enyedbe, én az embereimet az erdőkre küldém a menekülőket összeszedni.~
5199 Mas | a fegyvert, futottak az erdőnek, fel a hegyoldalnak, s az
5200 Mas | segített megmenekülni, s az erdőpásztorok szöktették tovább. Jancut
5201 Mas | ütközetből, s elfutott vele az erdőre. Ott őrizte, míg én ott
5202 Mas | sátorokat fehérleni?~– Látok, az erdőszélben szuronyok villogását is
5203 Mas | osztályokra a szakadatlan erdőszőnyeget, melyen a tekintet egy emberi
5204 Mas | hogy ellenében egy másik erdőt gyújtanak meg. Ezzel a mai
5205 Mas | ő kedvéért.~Forrt minden erében a felkavart méreg. Láz volt
5206 Mas | Gyertyánoson innen utol nem éred te azt. Odáig én el nem
5207 Mas | csapásul mérte reánk az eredendő bűnért, hanem saját lelkét
5208 Mas | át, akkor rájött annak az eredetére. – Azok, akik Torockót ostromolják,
5209 Mas | címét, mind annak műszavait eredetiben visszaadni. Aki nem érti
5210 Els | másolatait, miknek egyik eredetije a Szent Péter templomában
5211 Jeg | művében.~55~„Cress lovasok.” Eredetileg dragonyosok voltak. A magyar
5212 Els | magyar szöveg hű fordítása az eredetinek, oly bizonyosan hiszem azt,
5213 Els | hogy – csakugyan szemita eredetű-e?~– Nem, nagyságos asszonyom;
5214 Mas | volt, aki a harci erényeket eredetükben utálta. Torockó népére pedig
5215 Mas | sors velem. Beérem azzal az eredménnyel, hogy Vajdár meghoz egy
5216 Els | ügyvédi sikeres működésének az eredménye.~Csak Dormándyné tartotta
5217 Mas | volt fiává fogadni – ilyen eredményért.~Hanem aztán önmaga elrontotta
5218 Els | volt megtudni a találka eredményét.~– Nos, hát? Mit végeztek,
5219 Mas | tért foglal, a balszárny eredménytelenül küzd; a közép harcol a magaslatok
5220 Mas | hallják, akkor vágtatásnak eredni, becsületsértést elejbe
5221 Mas | kantárt tartó oláh legénnyel eredt szóba.~– Vaszilie! Mi béred
5222 Els | Gábor úr, bodor füstöket eregetve tajtékpipájából ki az ablakon
5223 Els | belőle édes csábbal sámsoni erejének titkát, s aztán – vágja
5224 Mas | teljhatalom-levele, s annak az erejénél fogva én vettem kezembe
5225 Els | nincs, mely az ellenállás erejét költené fel benne. Küldetése
5226 Mas | elfoglalja, és egész fegyveres erejük felhasználására kényszeríti,
5227 Els | látványaiban annyira kimerítik az erejüket, jól tartják a kíváncsiságukat,
5228 Els | kerülget, a nyakamban az erek felduzzadnak, az állam rángatózik,
5229 Mas | ékszere is megvan Manassé ereklyéi közt: a pitypang-nyaklánc
5230 Els | nem félt tőle. A csodatevő ereklyékből annyi erőt merített, hogy
5231 Els | trónteremben, érinteni a szent ereklyéket, együtt térdelni a hívőkkel
5232 Els | vacsorájához, a feltámadáshoz, az ereklyékhez, a benedictióhoz; ahová
5233 Els | szelíd Blanka lelkében minden erély és rutin hiányzott. Hanem
5234 Mas | csitítá őt a márkinő, s erélyesebb marasztalásul köntöse szárnyával
5235 Mas | midőn a barlangvár kapujához érének. A magasból valami hangzott
5236 Els | Isten adománya, mint az erény? Hisz Szent Ágnes kápolnája
5237 Mas | kérdezősködik a la Fornarina erényei után? Canova Venusának mintaképe
5238 Els | fölemelni. Ez bűnöm és egyúttal erényem is. Ha a hercegnő minden
5239 Mas | az emberölést nem ismerte erénynek soha, ahova nőmet azért
5240 Mas | hangzott belülről.~– Eressz be az ajtón!~– Nyisd ki,
5241 Mas | lakával nem vetekedett. A ház eresze tele volt galambokkal; azok
5242 Mas | mézszívásban, s csak akkor ereszt fullánkot, ha fölingerelték;
5243 Mas | Jákób El-Bethelben?~– S nem eresztem el „Őt”, míg meg nem áld;
5244 Mas | éjjel, minden utasnak én eresztém fel éjszaka e sorompót,
5245 Mas | tanácsolta nekik Blankát ki nem ereszteni abból a sziklavölgyből,
5246 Mas | tódulni a pokoltól szabadon eresztett szörnyetegek. Ezt bűvkör
5247 Mas | szemeit kiszúrta, s úgy eresztette el az erdőbe, élve rohadt
5248 Mas | azonban ott fogták, s nem eresztették vissza. Ekkor fogta magát
5249 Els | összeszedett bolond-sanhedrinbe? – Ereszti-e őt azon helyre visszaborzadó
5250 Els | tért; ide prókátorokat nem eresztünk be. El kell közöttünk intézni
5251 Mas | A selyemfüggöny le volt eresztve. Hanem azért lehetett tudni,
5252 Els | orvosoktól, hogy mindjárt eret vágnak rajta. Hanem az van
5253 Els | nyakukból; gyermekek, akikből az éretlen düh vén törpéket alakított;
5254 Els | elrejthető zsámoly az angol eretnekek találmánya, kik enyhíteni
5255 Els | úr. – Az ilyen magamforma eretneket holmi gyönge konvertitai
5256 Els | felsemvevés egész hideg súlyát érezheti.~Vajdár leült az odatolt
5257 Jeg | elő; mely erkölcsi tusa érezhető volt a családi tűzhely magányától
5258 Mas | hogy leheletének a melegét érezhette rajta: „Aztán okos légy!”~
5259 Els | háznak a lakói milyen jól érezhették magukat.~Blankának két nőcselédje
5260 Els | ökleim alig elnyomható vágyat éreznek valakinek az oldalbordáival
5261 Mas | elolthatatlan tűz. Aki miatt kell éreznem a mérges nyilak legmérgesebbjeit,
5262 Els | úgy, hogy e három alaknak éreznie kell a mindenünnen feléjük
5263 Els | borzadályt a tagadóknak is érezniök kell.~Mikor elmondá előtte
5264 Els | a saját neje se. Amit ön éreztetett velem, azt fogom én éreztetni
5265 Mas | körül, az minden rigolyáját éreztette vele, amivel csak egy bálból
5266 Els | lehetetlen, hogy irgalmat ne érezzen. Nem bánom, akárhová megy;
5267 Mas | ő tagjait összehúzza az ergotismus (Kriebbelkrankheit) görcse.~
5268 Mas | Hogy a szerelmes pár célt érhessen, Torockóra kell hazajutnia.
5269 Els | míg másfelől a herceget érheti az a balsors (akarnám mondani:
5270 Els | városokban, miket ez út érint, nincsen mit keresniök.
5271 Els | bűnbocsánatát a trónteremben, érinteni a szent ereklyéket, együtt
5272 Els | legyen önnél. Bélpoklos kéz érintése után ne érintse az öné.~
5273 Mas | poharát; de még a nyelvét nem érintette hozzá. A ti csapataitok
5274 Els | csak a leggyöngédebb kéz érinthet, mik nem tűrnek prózai jogfeszegetést.~–
5275 Els | folyóláng, ez a csiklandó méreg érinti ajkukat, olyan ideges borzongással
5276 Mas | köddé válnak, mikor határát érintik.~Azalatt a sziklasziget
5277 Mas | leszállni hozzá. Az Istennel érintkezés közvetlensége sugárzott
5278 Mas | egymást, hogy nem bírják az érintkezést saját hadosztályukkal feltalálni,
5279 Mas | s közvetlen senkivel sem érintkezik.~Nem engedi magát rajtakapni,
5280 Mas | avatva, akivel csak Blankának érintkeznie kellett. Terv szerint titkolták
5281 Els | ablak igen nagy volt, kidűlő erkéllyel, s azért különösen kedvező
5282 Els | olajfestmények díszíték; s a nyitott erkélyajtó mellett jázminbokrok fogták
5283 Els | hintaiba koszorúk repülnek az erkélyekről; a papok a szószékben hazáról
5284 Els | Csak egy nappal előbb érkezhessünk Rómába, mint ő, s akkor
5285 Mas | lakadalomra; s ha akkorra se érkezhetnek, majd megjönnek a „kárlátóra”
5286 Els | azután hallották az utánuk érkezők neveit a kamarás által bekiáltva;
5287 Els | Bevezette a szobájába az érkezőket. – Vacsorával várt rájuk.~
5288 Els | hordtak a lábukon. Az újon érkezőkről tudomást sem látszottak
5289 Els | elsőbbség mindig az utóbb érkezőt illeti. Ez itt a legkényelmesebb
5290 Els | is beszélnek.~A hôtelier érkeztükre lesietett a vendégek elé.
5291 Mas | ők! Hát kinek milyen az erkölcse! Kit hogyan neveltek! Hanem
5292 Jeg | felekezet ősei hagyományos erkölcseivel s a keresztény magyar társadalommal
5293 Mas | szabad”.~– Ez nem az én erkölcstanom.~– Hát ugyan mit akarsz?~–
5294 Mas | rekedt a harcban. Visszatérve Ernani kardalát énekelték.~ ~
5295 Mas | nyomtatva, hogy mennyit érnek; s ugyanaz nagyobb hitesség
5296 Mas | de a sarkának nem szabad érnie a földet, s ugyanekkor egy
5297 Mas | alusznak a vitorlából feszített ernyő alatt. A hajó megy a keleti
5298 Els | beleütötte a faköpönyeg ernyőjébe.~– Mi lelt? Le akartál esni?~–
5299 Els | várak és kopasz várromok ernyős piniákkal környékezve, a
5300 Mas | suttogva beszélhessen vele.~Az ernyővel letakart éjlámpa sugárbűvköre
5301 Els | tud hű lenni, mert az is erőbe kerül.~De azért lehet, hogy
5302 Mas | vissza. Az pedig valóságos erőd volt. Szemközt meredek hegyoldal
5303 Els | kiáltani, hogy kém, ki a város erődítéseit rajzolja le az osztrákok
5304 Mas | barlangot még a rómaiak erődítették meg itten. Tanúja annak
5305 Mas | barlangvár azonban valóságos erődítmény. Tágas, boltív alakú szádát
5306 Els | rémült nő, ki kétségbeesett erőfeszítéssel hurcolt karjánál fogva egy
5307 Mas | háború bonyodalmai minden erőkifejtést igénybe vesznek. (Titkos
5308 Mas | minden divatja nevetséges erőlködés ahhoz, a fantáziához, amivel
5309 Els | egészen belevesztette minden erőlködését, utoljára is megszánta az
5310 Els | én meg vigadva. Ha volna erőm úgy tenni, ahogy ön, én
5311 Mas | ijedtségtől, mikor ez iszonyú erőmutatványt látta.~– Ne félj semmit –
5312 Mas | egymáshoz tartozástokat, erősebben, mint minden oltári eskü,
5313 Mas | egy egész nép, és férfiai erősek, hölgyei szépek, s szeretik
5314 Els | uralkodnak mifölöttünk, erőseken”. – Ehelyett egy ilyen kihívó
5315 Els | izgat, bort igyék, amely erősít.~Együtt és egyedül vacsoráltak
5316 Mas | szerint: „Apró ajándékok erősítik meg a barátságot.” S ez
5317 Els | sziklakapu a völgy természetadta erőssége. Az északi bércoldalt egy
5318 Mas | eleséggel ellátja a Székelykő erősségeit, s negyvenedmagával megvédelmezi
5319 Mas | fölkelő tábor vezérét. Amit erőszak, fenyegetés ki nem vihet,
5320 Mas | Blanka kezébe virágcsokrokat erőszakoltak az odacsoportosult leányok.
5321 Mas | az aláírásán, hogy minő erőszakot követtek el rajta. Ez a
5322 Mas | vaságyúkkal?~– Sokkal többet érőt annál.~Áron üstöke izzadni
5323 Mas | Azzal megrántotta háromszor erőteljesen a csengettyűzsinórt.~Ez
5324 Mas | Ki erre, ki arra, ki meg erre-amarra?~– Végy a hátadra, s vigy
5325 Els | jellemű forradalom venné errefelé az útját. A néptömeg megtölté
5326 Mas | megcsuklottak, utoljára odadobta az erszényt Áron ölébe, s két kezével
5327 Mas | csinált ebből!~Blanka nem érté, mit beszélt, de az oláh
5328 Mas | és átadjuk nekik?~– Annál értékesebbet.~– Hogy vasbányáinkat szolgálatjukra
5329 Mas | állta Áron bátya a régészeti értekezéseivel, elmagyarázva Blankának,
5330 Els | reggelizésemet végezzem? Az alatt értekezhetünk. Ez az úr egy szavunkat
5331 Els | hercegnő rövidíteni akarja az értekezletet, s hosszabbítani a reggelit,
5332 Mas | ajánlattevővel „kellő ideig” értekeznek a benyújtott minták, a biztosíték
5333 Mas | a hadügyminisztériumban értekezni valakivel. Kevés ember van
5334 Els | alatt állt, s ezt teljes értékű mentségnek fogadta volna
5335 Mas | miket egy másik nő teljes értékükben méltányolni tud. Aztán a
5336 Mas | kastélytól, az útfélen. Egy értelem nélküli épület. Négy puszta
5337 Els | népszónok Beppo Comincio ily értelemben proklamálta a „beatá”-tól
5338 Mas | népies szólásmódokba burkolt értelmesség; gúnyoló pórcinizmus az
5339 Jeg | Hagyományozó és örökösök. „Hasonló értelmű végrendelet egy magyar főúri
5340 Els | latinul van; s azt én nem érteném meg.~– A magyar szövegét
5341 Els | emberalakban meggyűlölt!~Értesíteni kellene Manassét arról,
5342 Jeg | mellékszobában leselkedők értesítése által. (Uo. 13. lap.) A
5343 Mas | adott Balyikának, alattomban értesítette a bírákat és hadnagyokat,
5344 Els | látogatójegyeit. Az inasa értesíti a kapust, hová ment ön ki
5345 Els | módjáról és külsőségeiről előre értesítse. Még abba is beavatta őket,
5346 Els | együtt, az történhetett jól értesült óvatosságból, a veszélyes
5347 Mas | magyar csapatparancsnok, értesülve Diurbanu seregének mozdulatáról,
5348 Mas | Ha Blanka a deszkafalhoz érteté ajkait, és túlfelől Manassé,
5349 Mas | megszólított kedvéért, s Blanka nem értheté az átok szövegét; csak az
5350 Mas | megmagyarázom, s akkor nagyon érthetőnek fogja találni. A grófnő (
5351 Els | ítélve halálra.~Most már érthette Blanka a palotája előtt
5352 Mas | az újított dolgokat nem értjük; te vagy beleavatva; neked
5353 Els | kimerültnek látszik.~Az értük jövő Manassé nagyot nevetett
5354 Mas | amint a Balyika kapujához érünk, ott egy zsineg lesz keresztülhúzva
5355 Mas | rettenetes kérdést a sors elé: „Érünk-e holnapot?”~Bejárja velem
5356 Els | folyjon. Az olasz szeret érvágással gyógyítani.~– De hát mért
5357 Mas | végrendelet. S a törvényszék az én érvelésemet hagyta helybe.~Blanka arca
5358 Jeg | kötet.)~11~„A házasság érvénytelen, még a sacramentalis copulatio
5359 Mas | férfikedélyben is hiányzik az érzék; azokat a nevezetes gondokat,
5360 Els | fekete űrt látott.~– Ez is érzékcsalódás, mint a másik – gondolá
5361 Els | tovább az ismeretséget. Finom érzéke megsúgta neki, hogy egy
5362 Els | saját józan eszében, öt érzékeinek helyes felfogásában: de
5363 Mas | Nagyon erőt vett rajta az érzékenység.~De akinek arca fájdalmasan
5364 Mas | indokaim közé. Hidegvérrel, érzéketlenül bánok el vele: akár egy
5365 Els | eszményképe; kövesse őt érzéki delíriumainak minden fantazmáin
5366 Mas | szemközt.~A szép márkinő elég érzékkel bírt észrevenni azt, hogy
5367 Els | emelkedése, csípőjének ringása érzékmámorító bájt ad termetének.~Amint
5368 Mas | jobban tele volt minden érzelemmel, hogysem szólni tudott volna.~–
5369 Mas | Te mióta nem táncolhatsz, érzelgési hajlamokat kezdesz elárulni,
5370 Els | tréfákat, s került minden érzelgésre vezető társalgást, amire
5371 Mas | tökéletesen kifejezte Áron bátya érzelmeit ebben a pillanatban.~– El
5372 Mas | meg, melytót a vallásos érzelmű kegyes hölgy mint kárhozatra
5373 Els | nagysága, a magára hagyatottság érzése erőt kölcsönöz; a hercegnő
5374 Mas | Ez nem ceremónia – ez az érzések kitörése.~Valami ellenállhatatlanul
5375 Mas | falnak támasztva megtelik érzéssel, s és megszűnik gondolkozni,
5376 Els | áldása.~Csengő, hatalmas, érzéstől áthatott férfihang volt
5377 Els | kiszabadítja; azután a hála érzetéből kifejlődik a szerelem; végül
5378 Els | áhítatos gyönyörét az üdv érzetéig fokozta a hercegnő szívében.
5379 Mas | haragot, a megbántás keserű érzetét is felvegyem indokaim közé.
5380 Els | hízelkedik.~S milyen függetlenség érzetével kell annak járni a földön!
5381 Els | egyszerre, s az automatából érző szívű ember lett, ki a hölgyek
5382 Mas | kölyök!~– Kitelik tőle ilyen escroquerie.~– Hanem azért ne vesszen
5383 Mas | veszélytől, s szánalomért esdekel hozzád.~– Mit? – vonított
5384 Els | csak könnyei vannak, és esdeklései; talán azok is megindíthatnak
5385 Els | a hercegnőnek személyes esdekléseivel hatni a bírákra. Lehetetlen,
5386 Els | ön leborult kegyelemért esdve, úgy fogok én is leborulni
5387 Mas | elmarasztalta őket a grófnőnek esedékes nyolcévi járulék kifizetésére;
5388 Els | ha hölgyek is vannak az esedezők között.~A szögletből nyíló
5389 Els | Kivált a megölteké.~Blanka esedezve kulcsolta össze a kezeit
5390 Els | Manassé még itt van.~– A másik esély pedig az volt – folytatá
5391 Els | legnagyobb veszedelmébe.~Csak egy esélye volt rá nézve a szerencsés
5392 Mas | türelemmel az én kedvező esélyeimre. Lehet, hogy egy dühös szerető
5393 Els | létezőnek tekinti; aminek az esélyeit igen szépen versbe szedte
5394 Els | monda neki:~– Ez a mai nap eseménye véghetetlen sok előnyt adott
5395 Els | van. Kettőnknek a mai idők eseményeiről együtt társalogni vagy kegyetlenség
5396 Mas | válópere – még inkább a római események – aztán Rómába szólíták
5397 Mas | És aztán elmondott néhány eseményt a pokoli hadjáratból, ahogy
5398 Els | nagy emberek csak olyan esendők, mint más. S a halhatatlanok
5399 Els | fején, s mögötte nagy veres esernyő kifeszítve a nap ellen;
5400 Mas | kufárnénak; az hevenyészett esetebédet az utasoknak. Blanka kiment
5401 Mas | Hasonló elérzékenyülések esetei még a legmegrögzöttebb rablóhősöknél
5402 Els | használja egy pápa; rendkívüli esetek, rendkívüli idők kellenek
5403 Mas | hitelt, előre nem látott esetekre nézve.~A nehéz feladat legnagyobb
5404 Jeg | Sokszor megtörténik.”~Az ilyen esetekről a jelen volt kortársak tanúskodnak.
5405 Els | csodálkozott az elbeszélt eseten. A vendéghölgyek összesúgtak.~–
5406 Mas | a megtörtént bántalmazás esetén. Ami az éhen meghalást illeti,
5407 Els | harmadnap is kapcsolatban Rossi esetével, hogy Livornóban díszlakomát
5408 Els | bizony megtudja azt, hacsak esetleg az elárultatás ellen valaki
5409 Els | pálmaszegéllyel.)~– Semmi esetre sem. Melegebbet kell fölvenni,
5410 Mas | vannak sorolva az áldozatul esettek nevei mind! Én e leveleket
5411 Els | azokra nézve kifogás alá eshető ajánlkozás s más efféle
5412 Els | tisztában kell lennem minden eshetőség irányában; minthogy saját
5413 Mas | egyikét azoknak a (minden eshetőségre számítva dugaszban tartott)
5414 Mas | bosszú lesz a jelszó, nem esik-e annak első áldozatául éppen
5415 Mas | hazahozd, másutt meg nem esketnek. Az utadat ellenség állja
5416 Mas | menyasszony hátat fordíthatott az eskető papnak vagy jegyzőnek, siet
5417 Els | Rómában másként meg nem esküdhetik Dormándynéval. Az ő kedvéért
5418 Els | lehetlenségek is.~„Ha minden ember esküdnék is rá, hogy este hat órakor
5419 Els | nem eresztenek.~– Miért esküdött ön az én elvesztésemre?~–
5420 Mas | felháborodás támadt. Bátyáim esküdtek, hogy megölik azt az embert,
5421 Mas | hívebb volt hozzá, mint az esküjéhez, bevitte a paradicsomba,
5422 Els | úgy tagadni, ahogy az: esküm kötelez rá. Ha egy asszonyt
5423 Mas | Isten nevében; s ti az én eskümet meg akarjátok csúfolni?~–
5424 Els | aki nem imádkozik, nem esküszik, s mégis teljesül az, amire
5425 Els | Istent vallanak, s mikor esküsznek, az egy hüvelykujjukat emelik
5426 Mas | abban az Úrban, aki az adott esküszó fölött őrködik. Csendesen
5427 Mas | fejbólintása egyértékű az esküszóval.~– Ha meghalok, ugye, odateszed
5428 Mas | tisztelni. Az első csókot az esküvő után váltják.~Anna segélyére
5429 Els | csábító szép szemeknek. Esküvőjükre minden készen volt már,
5430 Els | mert akkor az árnyékom önre esnék, s az ön alakját nem szabad
5431 Jeg | nem volt szabad fogságra esniök.~(Uo. 245. Lap.)~59~Székelyvár
5432 Mas | halványítja el, a láthatár szélén esők ormai már csak úgy látszanak
5433 Els | nem kell rá a papnak se esőt, se napfényt imádkozni;
5434 Mas | megyek holnap mindjárt az esperes úrhoz, hanem megvárom előbb
5435 Els | hölgy közbeszólt eleven ésszel:~– Akkor hát meg tudom oldani
5436 Mas | Manassé pedig, mikor a szomorú estebédet elvégezte, azt mondá családjának:~–
5437 Mas | Szokás ez, temetés nap estéjén, a halottas háznál.~Rebeka
5438 Els | cél el lett érve. Azon nap estejére, melyre Manassé ígérte,
5439 Mas | másztak volna a fára, nem estek volna le róla. Csak két
5440 Els | a kertjében; a novemberi estéktől őrizkedni kell. Jó lenne
5441 Els | remekműve. S mentül jobban esteledett, mentül jobban sűrűdött
5442 Els | órák huszonnégyet ütöttek. Esteli Ave Mariára harangoztak
5443 Mas | hozott lakomát, elkezdtek estelizni. A gazdát is kínálták, de
5444 Mas | egyesíté a Caldariva-palota estélye, melyre a bécsi társaság
5445 Els | látogatják az én álarcos estélyeimet, s akiknek én bírom a titkaikat,
5446 Els | grófnő igen szíves volt s estélyeire meghívta barátnőjével együtt,
5447 Els | szerzett. Jellemzi a grófnő estélyeit az, hogy ott az olaszok
5448 Mas | művészei voltak megnyerve az estélyek számára; a hasonlíthatlan
5449 Els | tudományhoz? Az nem bűvészet. Estélyemre csak meghívójeggyel lehet
5450 Els | s előszedte az álarcos estélyhez szükséges jelmezdarabokat.
5451 Els | Quirinaléba lesz meghíva estélyre, hivatalos bankett lesz,
5452 Els | akarom, Én a napokban álarcos estélyt adok a termeimben. Látott
5453 Mas | is megkezdték az elmúlt estén a menekülést, hogy felhasználják
5454 Els | Mikor legelső óhajtásukra estenden körülvezette őket kocsin
5455 Mas | páholyába, mikor az szép jó estét kívánt neki.~A márkinő megrettent,
5456 Mas | megtámadják Torockót? Hogy az esthomályban belopózzanak a meredek hegyvágányon?
5457 Mas | zeng.~Az a fölkelő tábor estima-éneke volt. Az ott tanyázott a
5458 Jeg | mikor a szabadságharc kitört Észak-Amerikában, a hetedik nap szentjei
5459 Mas | merre kormányozzuk a hajót? Északnak-e, délnek-e? Megy az, a szél
5460 Mas | szemközt a másik oldalon, északnyugat felé, az ijesztő ellentét.
5461 Els | a nap nem keleten, hanem északon kel fel, mégsem hinné el
5462 Mas | A solferinói váracstól északra a sűrű apró halmok közül
5463 Mas | nincs kötve.~– Aha! Áldom az eszedet! Azt akarod, hogy hazavigyük
5464 Mas | amióta annyira elveszté eszét, hogy a főurának mind a
5465 Mas | hozzászegődött fiatal diákot az édes eszétől tökéletesen megfosszon.
5466 Mas | az ördögnek a napja? Nem eszitek-e meg a sertéshúst? És a marhának
5467 Mas | jövendő életmódomnak az eszközei: a véső, kalapács, próbatégely.~
5468 Els | Letettem a visszatorlás eszközét, mikor kezemben volt. –
5469 Mas | hitegetésből.~Az utolsó eszközhöz folyamodott.~– No, édes
5470 Mas | kell hatolni! Ezek csak eszközök voltak; a vezénylet palotákban
5471 Els | akar elérni, nem válogat az eszközökben; nem bánja, ha annak, ami
5472 Mas | figyelmét azoknak a gazdasági eszközöknek a kiállítására fordítani,
5473 Els | igaza. Elismerem. Saját eszközünk fordult ellenünk. Azt is
5474 Mas | völgyet nagy károgással. Észlelhették ezt, akik hadban jártak,
5475 Els | hitért, meghaltak a szent eszmék diadaláért, meghaltak a
5476 Els | játékot űzzön ilyen nagy eszmékből? – förmedt rá Gábor úr valódi
5477 Mas | fenékig kiitta, s attól szava, eszmélete kis időre visszatért.~–
5478 Mas | nem esik a ház.~Manassé eszméletéhez tért. A kastély is égett
5479 Mas | ravatal széléhez csapva, eszméletlenül maradt.~Mikor magához tért,
5480 Mas | magát.~Manassé most kezdett eszmélni, hogy mégis alighanem tartozik
5481 Els | Rómában is ott lesz…~Ezen az eszmén aztán valami olyan földöntúli
5482 Els | öt hat féle nemzetnek az eszménye volna benne összekeverve,
5483 Mas | selyemszálakat, amik éltük eszményeit képezték, úgy keresztül-kasul
5484 Els | elismerésre méltó tehetség”, de eszményíteni a szépet: az már „művészi
5485 Mas | tanúskodik. Élethűség és eszményítés találkozik benne. A szemek
5486 Els | ő magában egy erényes nő eszményképének kigondolt. – Ma játékszere
5487 Els | Ön Rómába utazik? (Mintha eszmetársulás volna ez a római konzulok
5488 Mas | összerázkódott a borzasztó eszmétől.~Zenóbia odadobta neki a
5489 Mas | feladni; ők soha húst nem esznek. És a többiek, kik velük
5490 Mas | az ajtótól, nehogy Áron észrevegye, hogy őt megleste. Azt hitte,
5491 Mas | szentté teszi a mámort.~Mikor észreveszed, hogy ottlétedről beszélnek,
5492 Jeg | egyistenvallók főfelügyelője) észrevételei a fentebbiekre, ki azt az
5493 Mas | biztosnak –, s arra semmi észrevételem nincs. Vajdár úr e család
5494 Els | itt jutott eszébe azt az észrevételt tenni, hogy „de talán a
5495 Mas | összevont szemöldeire tekintett, észrevevé, hogy a leány szavainak
5496 Els | örömükben, hogy a józan észt lerázhatták a nyakukból;
5497 Els | követett el, aminek több esztendei fogság a büntetése.~Most
5498 Mas | Átálmodjátok a legnehezebb esztendőket, amikre aggódva tekint minden
5499 Mas | tordai malaccal, akinek esztendős létére lehetett volna már
5500 Mas | utóvirágai búcsúztak a múló esztendőtől, s százados vadszőlőtő még
5501 Mas | Itt azután megállt.~Egy esztendővel biztatták egymást, mikor
5502 Jeg | nem akadályozták benne. Eszter a nagyváradi főrabbi szép
5503 Els | igen derék, természetes eszű székely lófők; de ez maga
5504 Mas | szeretnék, de a demokráciát nem. Eszük is van, vagyonuk is van,
5505 Mas | lehetett volna már annyi eszünk, hogy tudtuk volna, hogy
5506 Mas | kifejteni a nőknél.~– Legyünk eszünkön! Manassénak egészen igaza
5507 Mas | kenyérré. Mint egy óriási étagère, amit megraknak virágcserepekkel,
5508 Mas | felelé: »Mais la chambre était bien chauffée« – Hiszen
5509 Mas | bíró uramnak saját kedvenc ételeik vannak, amikről nem szabad
5510 Els | asztalt, amely azokkal az ételekkel van megrakva, amiket a hercegnő
5511 Mas | és kösse meg bokrétáit, etesse meg a baromfiait, amíg ő
5512 Mas | majorházban a baromfiakat etetni; odabenn a gyermekek számára
5513 Mas | lehetett elvitatni.~A cigányt etették, itatták, az asztalfőre
5514 Mas | bécsi udvari bálok feszes etikettje erős ellentétet képezett
5515 Els | lábai beleegyeznének, ha az etikettszabályok nem gátolnák, ha hite és
5516 Mas | gesztenyeízű baraboly; olyan étkek, amiket Blanka először ízlelt
5517 Els | kiterjesztik; csupán növényi étkekkel élnek, nehogy megöljenek
5518 Els | zavartatta meg magát az étkezésben.~A „szép” ifjú belépett.~
5519 Els | étszeres szekrény kulcsa.~– Hát étkezi fogok étszerek nélkül a
5520 Mas | deszkák folytatása volt az étkezőasztal, melyhez a férfiak letelepedtek.
5521 Mas | kell, egy huszonnégy óráig étlen-szomjan elkocogjanak, s ha egy kicsit
5522 Els | uraságokkal. És nála van az étszeres szekrény kulcsa.~– Hát étkezi
5523 Els | öltözött férfi jelenté, hogy az étszobában fel van adva a reggeli.~
5524 Mas | kakas és jérce az öléből ette az árpát.~Manassé eközben
5525 Mas | neki vissza: „Ma hagymát ettem.”~– „Mi ketten” ne féljünk
5526 Els | akik reggel óta se nem ettenek, se nem ittanak, se le nem
5527 Mas | altisztjei. A nagy családi étterem egészen megtelt velük.~Blankának
5528 Els | magam. Itt van nem messze az étteremben a jégtartó.~– Nem fél egyedül
5529 Mas | Egy óra múlva a pályafő éttermében ült kísérőjével együtt,
5530 Els | készülő gyermek; most olyan étvágya volt, mint egy betegségből
5531 Els | szőni.~Hanem a hercegnő étvágyának sem akart vége szakadni.
5532 Els | rendesen még fokozza az étvágyat. Azt mondta, hogy ő itt
5533 Els | sem rontotta el a hercegnő étvágyát. Nagyon jónak találta a
5534 Els | bevonva, még az oltár is (az Eucharistia emlékére) – s egy másik
5535 Mas | hasadékban. Bölcsője az Euphrát vidéke. Valószínű Carus
|