Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Egy az Isten

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


000-alapi | alapj-arcvo | arena-barat | baraz-betus | betuz-bunos | bunpe-csikl | csiko-dogma | dohan-eleri | elerj-elofi | elofo-emlek | emlit-euphr | europ-feles | felet-festo | fesul-fonix | fonni-grofk | grofl-hajtu | hajtv-hazas | hazat-holna | holta-imaja | imako-jelen | jeleu-keble | keblu-kethe | ketke-kiosz | kipan-korul | korvo-kullo | kulon-lefut | legal-letre | lette-masod | masok-megke | megki-megve | megvi-mondo | mondt-nepko | nepku-ocsed | ocsei-oltar | oltha-paras | paraz-poszt | potol-rende | rendi-senki | separ-szaml | szamo-szerv | szerz-szukn | szukr-telez | teli-tomeg | tomer-udvki | udvlo-vagja | vagju-vegre | vegsz-virra | virti-zugo | zugok-zwilc

                                                                bold = Main text
      Part                                                      grey = Comment text
5036 Mas | leírói a ciprusok halmának említenek.~Gyönyörű szép regényes 5037 Els | És nem meri azt senkinek említeni. Azt hiszi, hogy hallucináció. 5038 Mas | asztalra dobva hevertek az említett levelezések, s odavonta 5039 Els | barátom”? Nem tudom, említettem-e hogy minden cselédem elfutott 5040 Mas | baleset érte, melyet már említettünk, a gyászos özvegy Rómába 5041 Els | hercegné a keresztnevén említi az ifjú embert.~– Kérdi 5042 Mas | fel az emoreust, akár az emoreus a midianitát? Nekem ez nem 5043 Mas | a Baal Peor imádói, vagy emoreusok?~– Köszöntésükből gondolom, 5044 Mas | nyertem.~– Kártyáztál az emoreusokkal! Istentelen!~– Reggelig 5045 Mas | a midianita falja fel az emoreust, akár az emoreus a midianitát? 5046 Mas | leszek. Nincs Messiás, aki énbelőlem az ördögöt kiűzze, aki már 5047 Mas | forgassák is? Miért kapták II. Endrétől, IV. Bélától szabadalmaikat, 5048 Mas | elkezd hozzá énekelni; az énekből trombita lesz; azután egész 5049 Jeg | az ima mormogása közben.~Énekeiket Pécsi Simon, híres erdélyi 5050 Mas | áment.~A diákok utolsót énekeltek, a gyermekek szép csendben, 5051 Mas | egy olyan szép zsolozsmát énekeltél itten.~– Te hallottad?~– 5052 Mas | elhozza a földre, amiért mi énekelünk? Vagy meg vagytok elégedve 5053 Mas | Mint tudva van, a hebegők énekelve igen tisztán tudnak beszélni.) 5054 Mas | streichquartett s a karinthi kapu énekesei mulattassák a vendégeket? 5055 Els | cenerentola”, most már csak szóló énekhangban, s nemsokára feltűnik az 5056 Mas | golyórongálta csákója. Az iskolai énekkar gyászdalai hangzottak előtte, 5057 Mas | hasonlatos nagy néptömeg énekléséhez, vegyülve dobpörgéssel.~– 5058 Els | férfihang volt az: vontatott énekléshez hasonló. S az áldás tartalma 5059 Mas | mestere, sem művésze az éneklésnek; de érzés volt benne és 5060 Mas | kórusban magasztos hangok éneklik Palestrina himnuszait, s 5061 Mas | mögül –, nem azt a dalt éneklitek, hanem ezt a zsolozsmát:~„ 5062 Mas | Taníts meg engem erre az énekre.~– Meg akarod azt tanulni? 5063 Mas | akinek tetszik.~E szép énekszó mellett azt is megtudta 5064 Mas | élők iránt. Elég volt az énekszóból; most hadd szóljon a fegyver.~ 5065 Mas | bizonyos vagyok, hogy ha énelőttem nyújtja az idvezítő az áruló 5066 Mas | gyönge testemért.~– Hát énértem nem?~– Teérted nem, mert 5067 Els | a kezeit, s azt a betűt engedé ajkain kiszaladni, amit 5068 Mas | ezzel a száraz koszorúval, s engeded, hogy együtt menjek el vele, 5069 Mas | merem tenni az öregapám engedelme nélkül.~– Hol van az öregapád?~– 5070 Mas | hogy ha nem viseli magát engedelmesen, kegydíját is el fogja veszíteni, 5071 Mas | Szeretlek. Uram vagy; neked engedelmeskedem. A monasteriai utat meg 5072 Mas | végeznek: a vasat tanítják engedelmeskedni.~A hídnál Barnabás bátya 5073 Mas | összekelésre aztán nem kell engedély.~– Hát mit kellene tennünk?~– 5074 Els | Itt vannak a bebocsátási engedélyek mindhármunk számára.~E szóra 5075 Els | voltak a milliókat érő drága engedélyjegyek, akkor vettem észre, hogy 5076 Els | ünnepélyekre se kaptunk engedélyjegyet. Teljes lehetetlen még csak 5077 Mas | megfogadtam, azt megtartám, s engedém őt futni. Majd egyszer, 5078 Mas | világot igazgatja, az nem engedheti a legrettentőbbet megtörténni! – 5079 Els | Olaszországban.~– Azt nem engedhetjükmonda a hercegnő.~– Kívánja 5080 Els | Dormándyné aztán csak nem engedhette, hogy a hercegnő egyedül 5081 Mas | irtóharc színhelyévé tenni engedjem.~Lehetetlen az, hogy én 5082 Mas | Nem öllek meg én; s nem engedlek megölni másnak. Nézz szét 5083 Els | haragjától ne féljen senki. – Az engedmények megadattak, megtartatnak, 5084 Mas | Jaj, jaj, jaj! Miért nem engedted, hogy én fogjam a fejét! 5085 Jeg | székét újra betölteni meg nem engedtetett.”~(Unitárius kis tükör 26- 5086 Mas | tizenegy hétből hat el lett engedve. A consistorium Blankát 5087 Els | meg is gyógyította, ki is engesztelte. Azért, hogy megtudja a 5088 Els | akarja ön, hogy ki legyek engesztelve, mondja meg ön nekem, de 5089 Mas | időzöl egy helyen, nehogy enigmádat kitalálják. Teveháton megjárod 5090 Mas | Ott találta saját „jobbik énjét”, akit elűzött magától, 5091 Mas | elhozod, és helyet adsz neki énmellettem.~Manassé félrefordítá a 5092 Mas | nektek a legjobban kell: enni- és innivalót; s azt kérem 5093 Mas | S ugyan mivel tudtad ennyire megvenni szíveiket? Hisz 5094 Els | E szobában hideg van, s énrajtam nincs egyéb ennél a selyempeplumnál. 5095 Mas | fedetlen fővel gyászolja. Énreám három ily esztendő vár. 5096 Mas | volt.~– Ne beszéljünk most énrólam! – szólt aztán szelíden, 5097 Jeg | beszállásoltuk magunkat Enyedbe, én az embereimet az erdőkre 5098 Jeg | his peoples.)~5~„A szegény enyediek és az ottani tanulók és 5099 Jeg | Toldy Lajos.~Felvinctől Enyedig már minden lépten-nyomon 5100 Jeg | segítette mindaddig, míg Enyedre visszaköltözhettek.”~(P. 5101 Mas | reggeltől napestig nem édes enyelgés vár ránk. A egész nap 5102 Els | hotel kapujánál elkezdte az enyelgést a vendéglős irányában, ki 5103 Mas | te házad, Áron? – kérdé enyelgőn Blanka.~– Ez eleitől fogva 5104 Mas | Ilont nem adom. Azok az enyémek. Nekem adtad.~– De Istenem! 5105 Els | Több percig tart az az enyészetes ének, valami meleg, forró 5106 Mas | életre hozni.~A hideg víz enyhíté a halálkínt. Vajdár az ajkához 5107 Els | eretnekek találmánya, kik enyhíteni akarják ezáltal asszonyaik 5108 Els | mely a felső világosságot enyhítette; alant pedig be volt futtatva 5109 Mas | víz zuhog, a tél fagyát enyhíti; így ebben a katlanban, 5110 Mas | ember?~Benjámin megkísérté enyhültebb kedélyhangulatra bírni a 5111 Mas | én kliensem.~– Nem az. Az enyim.~– No, de barátom; én jogigazgatója 5112 Mas | arcaikat, nekem kell az enyimet betakarnom; különben a hátamon 5113 Mas | néhány betört oldalbordája enyvvel van összetatarozva, a nyaka, 5114 Els | hatalma; szemek, amikben nincs epedés; ajkak, amiken nincs nevetés 5115 Mas | közönyt mutat, s csábító epedést, ha szíve nem érez; pofont 5116 Mas | embereknél szokott. Turbékolnak, epedeznek, édelegnek, s mikor azt 5117 Mas | A géniuszok még egészen épek a domborművön. Cajus Langinus 5118 Mas | előtt találják a másikat, eperfa ösvényeivel, s újra kell 5119 Jeg | kivándoroltak Amerikába, s ott azEphrata” telepét alapították meg, 5120 Mas | pirosabb volt, mint a másik. – Epidémia volna tán már a féloldali 5121 Mas | útközben. Rhododendron, orchys, epipactis akkor nyílt legnagyobb pompájában 5122 Els | irtja ki a szomszédot, nem épít várakat, börtönöket: – a 5123 Mas | megfordítva kezdik; előbb építenek egy ötemeletes gyárat, azután 5124 Mas | elkezdik a szentek országát építeni már itt a nap alatt, akik 5125 Mas | fogott egy negyedik templom építéséhez, mely még hiányzott a faluból. 5126 Els | lehet tölteni.~Vajdár egész építész lett; hogy szemléletileg 5127 Mas | felvezet.~A titokteljes építészeknek egyik legszebb alkotása 5128 Mas | sziklatornyok, mint a gót építészet pillérei állnak el a falaktól, 5129 Mas | egyszer összeérnek. Így építik itt a karzatokat.~S amíg 5130 Jeg | Lancester város közelében. Építkezésük most is olyan, mint a sváboké. 5131 Els | folyosókat, amikkel az új építményeket hiszik romba dönteni. De 5132 Els | szárnyú görög p betű alakú építményt, melynek két külön kapubejárata, 5133 Mas | eredetét.~Egyik azt mondja, az építő földesúrnak az a szokása 5134 Mas | legutóbbi adoma: hogy a templom építője csakugyan Kálvin-követő 5135 Mas | volna egymással, hogy melyik építsen magasabb piramidot.~A Csegezről 5136 Mas | székhelyén tizenkét év óta építtetek; vagy megrakjam azt Thorwaldsen 5137 Mas | hogy ha ő nagyúr volna, ide építtetne magának egy házat, s aztán 5138 Mas | kitűnik. József császár építtette azt a legszebb erdélyi asszonynak. 5139 Mas | mondá gyorsan Blanka, s épp olyan gyorsan arcul legyinté 5140 Mas | ablak; mások ellenben egész épségükben megvannak.~Ez is egy darab 5141 Mas | soha! Hogy én, aki eddig az epsomi, longchamps-i mezőnyökön 5142 Mas | öldökölni.~Ekkor betoppan az épületbe egy ember, aki egy másik 5143 Mas | tusa volt készülőben azon épületcsoport körül, melyet egy férfihad 5144 Els | alagúton át a Fontana di Trevi épületébe lehet jutni.~– Hogyan? – 5145 Els | elhajtatott a parlament épületéhez. Ott pedig már egész sort 5146 Mas | Ott a kincstárnak nagy épületei vannak; aki azokat elpusztítja, 5147 Jeg | a Madonna della Scoperta épületeiből, anélkül hogy egyetlen lövést 5148 Els | a Trevi-kút vízműveinek épületein keresztül menekültek meg, 5149 Mas | villák, kaszinók, majorságok épületeitől. A legszebb paradicsomkert.~ 5150 Mas | tűzveszélykor szeret sötét épületekbe menekülni, amikor aztán 5151 Els | az útba eső monumentális épületekre. S aztán elvezette őket 5152 Mas | gyalog ment a kis tornyos épületig, mely zárda és kápolna volt 5153 Mas | mintegy kinövése az egész épületnek, mely fehérre volt meszelve, 5154 Els | megtekinteni. Azok a rejtélyes épületszörnyeteg föld alatti rejtekeit is 5155 Mas | ezüstös betűkkel (ez volt azércalap”) volt nyomtatva, hogy mennyit 5156 Els | és sárgarézből, korinthi ércből, ezüsttel kevert aranyból 5157 Els | üresség volna, melyen valódi érchúrok vonulnak át.~Ezt a szerelmi 5158 Els | bámulva, mely maga is az érckovácsművészet remeke volt. Finiguerra 5159 Els | súgá Blanka, a kandalló érclapja mögötti zörejre figyelmeztetve.~ 5160 Els | kocogtattak a kandallója érclapján.~– Szabad!~A főnix utat 5161 Els | odament a kandallóhoz, s annak érclapját megdöngetve az ólombuzogánnyal, 5162 Els | lábnyomással felszökteté a főnixes érclapot, s ugyanazon ruganyos mozdulattal, 5163 Els | Rómáig.~Ez az a minden nemes ércnél drágább fadarab, mi most 5164 Mas | terem. Angliában pedig csak ércpénzzel lehet vásárolni. Ezért ugyanezt 5165 Mas | mireny füstje ez, amit az ércpirítók máglyái támasztanak. Minden 5166 Els | papucsáról esett le. – És a főnix ércpiros fejébe a szem helyén be 5167 Mas | Norok bun!”~Azzal egy ércsípot megfújt, arra egy csatlós 5168 Els | féljen, hercegasszony!~Szép, ércteljes férfihangon mondta. S a 5169 Mas | végig. Annak a két partján érczúzók voltak felállítva. Az óvilág 5170 Mas | aranytelepe van itten.~Az érczúzóknak is csak a düledékei vannak 5171 Mas | volt, hogy az általános érdek foglalt el minden figyelmet, 5172 Els | nem is tudja, hogy hol. Érdekből mindenki árulóvá lesz – 5173 Els | osztrák és magyar alattvalók érdekeit saját nagykövetük távollétében; 5174 Els | ártatlan papírdarabkákért; kit érdekelhettek az azokra rótt érthetlen 5175 Mas | erősen.~A márkinőt nagyon érdekelhették a balerina piruettjei, egészen 5176 Mas | Blanka is úgy tett, mintha az érdekelné, amiről hozzá beszélnek.~ 5177 Els | magának, amik engemet mind nem érdekelnek. Én azalatt ráérek önnel 5178 Els | ennélfogva, hogy az így együtt érdekelt családtagok milyen rendőri 5179 Els | valószínűleg sokkal jobban érdekelte az, hogy a szivarját végig 5180 Els | Válóper? – szólt a szőke hölgy érdekelten, s most már a szép szobor 5181 Mas | sorok olvastára a legnagyobb érdekeltség lepte meg a delnőt.~Adorjánokról 5182 Mas | növényeknek, amik egy botanikus érdekeltségét felkölthetik; ez azalbum 5183 Els | megtalálták bizonyos nemét az érdekeltségnek.~Tulajdonképpen még semmi 5184 Mas | naplopó. Az a kérdés, hogy érdekes-e.~– Érdekes! De nagyon erős.~– 5185 Mas | Vieuxtemps, kit kétszeresen érdekessé tett az, hogy Budapesten 5186 Jeg | ciszlajtáni közönséget nem érdeklik. És így csakugyan szaván 5187 Els | hírlapokat sem olvasta olyan nagy érdeklődéssel, amióta megtudta, hogy azok 5188 Mas | katonai térképet, melyen Erdélynek minden hegye, völgye, még 5189 Mas | Manassét, hogy csak menjen haza Erdélyországba; az ügye gyorsan el fog 5190 Els | Csak az érti ezt meg, aki Erdélyt ismeri; a négy vallás és 5191 Els | megkapta a jutalmát tegnapi érdemeinek!~Ez is Blanka szeme láttára 5192 Mas | volt az a kéz? Vagy nem érdemelte meg a fáradságot, amire 5193 Mas | tökéletesítője magasabban áll az érdemhágcsón, mint a vasútkirályok, mint 5194 Mas | én kurta nyakam ugyan nem érdemli, hogy nyaknak neveztessék; 5195 Mas | holnap tiszt lesz! A vitézség érdemrendével mellén! Manassé szomorúan 5196 Mas | a másikat, mint mikor az erdőégést azzal fojtják el, hogy ellenében 5197 Mas | arisztokratikus fajtából, ami az erdőket lakja, s négy-öt képes egy 5198 Jeg | Enyedbe, én az embereimet az erdőkre küldém a menekülőket összeszedni.~ 5199 Mas | a fegyvert, futottak az erdőnek, fel a hegyoldalnak, s az 5200 Mas | segített megmenekülni, s az erdőpásztorok szöktették tovább. Jancut 5201 Mas | ütközetből, s elfutott vele az erdőre. Ott őrizte, míg én ott 5202 Mas | sátorokat fehérleni?~– Látok, az erdőszélben szuronyok villogását is 5203 Mas | osztályokra a szakadatlan erdőszőnyeget, melyen a tekintet egy emberi 5204 Mas | hogy ellenében egy másik erdőt gyújtanak meg. Ezzel a mai 5205 Mas | ő kedvéért.~Forrt minden erében a felkavart méreg. Láz volt 5206 Mas | Gyertyánoson innen utol nem éred te azt. Odáig én el nem 5207 Mas | csapásul mérte reánk az eredendő bűnért, hanem saját lelkét 5208 Mas | át, akkor rájött annak az eredetére. – Azok, akik Torockót ostromolják, 5209 Mas | címét, mind annak műszavait eredetiben visszaadni. Aki nem érti 5210 Els | másolatait, miknek egyik eredetije a Szent Péter templomában 5211 Jeg | művében.~55~„Cress lovasok.” Eredetileg dragonyosok voltak. A magyar 5212 Els | magyar szöveg fordítása az eredetinek, oly bizonyosan hiszem azt, 5213 Els | hogycsakugyan szemita eredetű-e?~– Nem, nagyságos asszonyom; 5214 Mas | volt, aki a harci erényeket eredetükben utálta. Torockó népére pedig 5215 Mas | sors velem. Beérem azzal az eredménnyel, hogy Vajdár meghoz egy 5216 Els | ügyvédi sikeres működésének az eredménye.~Csak Dormándyné tartotta 5217 Mas | volt fiává fogadniilyen eredményért.~Hanem aztán önmaga elrontotta 5218 Els | volt megtudni a találka eredményét.~– Nos, hát? Mit végeztek, 5219 Mas | tért foglal, a balszárny eredménytelenül küzd; a közép harcol a magaslatok 5220 Mas | hallják, akkor vágtatásnak eredni, becsületsértést elejbe 5221 Mas | kantárt tartó oláh legénnyel eredt szóba.~– Vaszilie! Mi béred 5222 Els | Gábor úr, bodor füstöket eregetve tajtékpipájából ki az ablakon 5223 Els | belőle édes csábbal sámsoni erejének titkát, s aztánvágja 5224 Mas | teljhatalom-levele, s annak az erejénél fogva én vettem kezembe 5225 Els | nincs, mely az ellenállás erejét költené fel benne. Küldetése 5226 Mas | elfoglalja, és egész fegyveres erejük felhasználására kényszeríti, 5227 Els | látványaiban annyira kimerítik az erejüket, jól tartják a kíváncsiságukat, 5228 Els | kerülget, a nyakamban az erek felduzzadnak, az állam rángatózik, 5229 Mas | ékszere is megvan Manassé ereklyéi közt: a pitypang-nyaklánc 5230 Els | nem félt tőle. A csodatevő ereklyékből annyi erőt merített, hogy 5231 Els | trónteremben, érinteni a szent ereklyéket, együtt térdelni a hívőkkel 5232 Els | vacsorájához, a feltámadáshoz, az ereklyékhez, a benedictióhoz; ahová 5233 Els | szelíd Blanka lelkében minden erély és rutin hiányzott. Hanem 5234 Mas | csitítá őt a márkinő, s erélyesebb marasztalásul köntöse szárnyával 5235 Mas | midőn a barlangvár kapujához érének. A magasból valami hangzott 5236 Els | Isten adománya, mint az erény? Hisz Szent Ágnes kápolnája 5237 Mas | kérdezősködik a la Fornarina erényei után? Canova Venusának mintaképe 5238 Els | fölemelni. Ez bűnöm és egyúttal erényem is. Ha a hercegnő minden 5239 Mas | az emberölést nem ismerte erénynek soha, ahova nőmet azért 5240 Mas | hangzott belülről.~– Eressz be az ajtón!~– Nyisd ki, 5241 Mas | lakával nem vetekedett. A ház eresze tele volt galambokkal; azok 5242 Mas | mézszívásban, s csak akkor ereszt fullánkot, ha fölingerelték; 5243 Mas | Jákób El-Bethelben?~– S nem eresztem elŐt”, míg meg nem áld; 5244 Mas | éjjel, minden utasnak én eresztém fel éjszaka e sorompót, 5245 Mas | tanácsolta nekik Blankát ki nem ereszteni abból a sziklavölgyből, 5246 Mas | tódulni a pokoltól szabadon eresztett szörnyetegek. Ezt bűvkör 5247 Mas | szemeit kiszúrta, s úgy eresztette el az erdőbe, élve rohadt 5248 Mas | azonban ott fogták, s nem eresztették vissza. Ekkor fogta magát 5249 Els | összeszedett bolond-sanhedrinbe? – Ereszti-e őt azon helyre visszaborzadó 5250 Els | tért; ide prókátorokat nem eresztünk be. El kell közöttünk intézni 5251 Mas | A selyemfüggöny le volt eresztve. Hanem azért lehetett tudni, 5252 Els | orvosoktól, hogy mindjárt eret vágnak rajta. Hanem az van 5253 Els | nyakukból; gyermekek, akikből az éretlen düh vén törpéket alakított; 5254 Els | elrejthető zsámoly az angol eretnekek találmánya, kik enyhíteni 5255 Els | úr. – Az ilyen magamforma eretneket holmi gyönge konvertitai 5256 Els | felsemvevés egész hideg súlyát érezheti.~Vajdár leült az odatolt 5257 Jeg | elő; mely erkölcsi tusa érezhető volt a családi tűzhely magányától 5258 Mas | hogy leheletének a melegét érezhette rajta: „Aztán okos légy!”~ 5259 Els | háznak a lakói milyen jól érezhették magukat.~Blankának két nőcselédje 5260 Els | ökleim alig elnyomható vágyat éreznek valakinek az oldalbordáival 5261 Mas | elolthatatlan tűz. Aki miatt kell éreznem a mérges nyilak legmérgesebbjeit, 5262 Els | úgy, hogy e három alaknak éreznie kell a mindenünnen feléjük 5263 Els | borzadályt a tagadóknak is érezniök kell.~Mikor elmondá előtte 5264 Els | a saját neje se. Amit ön éreztetett velem, azt fogom én éreztetni 5265 Mas | körül, az minden rigolyáját éreztette vele, amivel csak egy bálból 5266 Els | lehetetlen, hogy irgalmat ne érezzen. Nem bánom, akárhová megy; 5267 Mas | ő tagjait összehúzza az ergotismus (Kriebbelkrankheit) görcse.~ 5268 Mas | Hogy a szerelmes pár célt érhessen, Torockóra kell hazajutnia. 5269 Els | míg másfelől a herceget érheti az a balsors (akarnám mondani: 5270 Els | városokban, miket ez út érint, nincsen mit keresniök. 5271 Els | bűnbocsánatát a trónteremben, érinteni a szent ereklyéket, együtt 5272 Els | legyen önnél. Bélpoklos kéz érintése után ne érintse az öné.~ 5273 Mas | poharát; de még a nyelvét nem érintette hozzá. A ti csapataitok 5274 Els | csak a leggyöngédebb kéz érinthet, mik nem tűrnek prózai jogfeszegetést.~– 5275 Els | folyóláng, ez a csiklandó méreg érinti ajkukat, olyan ideges borzongással 5276 Mas | köddé válnak, mikor határát érintik.~Azalatt a sziklasziget 5277 Mas | leszállni hozzá. Az Istennel érintkezés közvetlensége sugárzott 5278 Mas | egymást, hogy nem bírják az érintkezést saját hadosztályukkal feltalálni, 5279 Mas | s közvetlen senkivel sem érintkezik.~Nem engedi magát rajtakapni, 5280 Mas | avatva, akivel csak Blankának érintkeznie kellett. Terv szerint titkolták 5281 Els | ablak igen nagy volt, kidűlő erkéllyel, s azért különösen kedvező 5282 Els | olajfestmények díszíték; s a nyitott erkélyajtó mellett jázminbokrok fogták 5283 Els | hintaiba koszorúk repülnek az erkélyekről; a papok a szószékben hazáról 5284 Els | Csak egy nappal előbb érkezhessünk Rómába, mint ő, s akkor 5285 Mas | lakadalomra; s ha akkorra se érkezhetnek, majd megjönnek a „kárlátóra” 5286 Els | azután hallották az utánuk érkezők neveit a kamarás által bekiáltva; 5287 Els | Bevezette a szobájába az érkezőket. – Vacsorával várt rájuk.~ 5288 Els | hordtak a lábukon. Az újon érkezőkről tudomást sem látszottak 5289 Els | elsőbbség mindig az utóbb érkezőt illeti. Ez itt a legkényelmesebb 5290 Els | is beszélnek.~A hôtelier érkeztükre lesietett a vendégek elé. 5291 Mas | ők! Hát kinek milyen az erkölcse! Kit hogyan neveltek! Hanem 5292 Jeg | felekezet ősei hagyományos erkölcseivel s a keresztény magyar társadalommal 5293 Mas | szabad”.~– Ez nem az én erkölcstanom.~– Hát ugyan mit akarsz?~– 5294 Mas | rekedt a harcban. Visszatérve Ernani kardalát énekelték.~      ~ 5295 Mas | nyomtatva, hogy mennyit érnek; s ugyanaz nagyobb hitesség 5296 Mas | de a sarkának nem szabad érnie a földet, s ugyanekkor egy 5297 Mas | alusznak a vitorlából feszített ernyő alatt. A hajó megy a keleti 5298 Els | beleütötte a faköpönyeg ernyőjébe.~– Mi lelt? Le akartál esni?~– 5299 Els | várak és kopasz várromok ernyős piniákkal környékezve, a 5300 Mas | suttogva beszélhessen vele.~Az ernyővel letakart éjlámpa sugárbűvköre 5301 Els | tud lenni, mert az is erőbe kerül.~De azért lehet, hogy 5302 Mas | vissza. Az pedig valóságos erőd volt. Szemközt meredek hegyoldal 5303 Els | kiáltani, hogy kém, ki a város erődítéseit rajzolja le az osztrákok 5304 Mas | barlangot még a rómaiak erődítették meg itten. Tanúja annak 5305 Mas | barlangvár azonban valóságos erődítmény. Tágas, boltív alakú szádát 5306 Els | rémült , ki kétségbeesett erőfeszítéssel hurcolt karjánál fogva egy 5307 Mas | háború bonyodalmai minden erőkifejtést igénybe vesznek. (Titkos 5308 Mas | minden divatja nevetséges erőlködés ahhoz, a fantáziához, amivel 5309 Els | egészen belevesztette minden erőlködését, utoljára is megszánta az 5310 Els | én meg vigadva. Ha volna erőm úgy tenni, ahogy ön, én 5311 Mas | ijedtségtől, mikor ez iszonyú erőmutatványt látta.~– Ne félj semmit – 5312 Mas | egymáshoz tartozástokat, erősebben, mint minden oltári eskü, 5313 Mas | egy egész nép, és férfiai erősek, hölgyei szépek, s szeretik 5314 Els | uralkodnak mifölöttünk, erőseken”. – Ehelyett egy ilyen kihívó 5315 Els | izgat, bort igyék, amely erősít.~Együtt és egyedül vacsoráltak 5316 Mas | szerint: „Apró ajándékok erősítik meg a barátságot.” S ez 5317 Els | sziklakapu a völgy természetadta erőssége. Az északi bércoldalt egy 5318 Mas | eleséggel ellátja a Székelykő erősségeit, s negyvenedmagával megvédelmezi 5319 Mas | fölkelő tábor vezérét. Amit erőszak, fenyegetés ki nem vihet, 5320 Mas | Blanka kezébe virágcsokrokat erőszakoltak az odacsoportosult leányok. 5321 Mas | az aláírásán, hogy minő erőszakot követtek el rajta. Ez a 5322 Mas | vaságyúkkal?~– Sokkal többet érőt annál.~Áron üstöke izzadni 5323 Mas | Azzal megrántotta háromszor erőteljesen a csengettyűzsinórt.~Ez 5324 Mas | Ki erre, ki arra, ki meg erre-amarra?~– Végy a hátadra, s vigy 5325 Els | jellemű forradalom venné errefelé az útját. A néptömeg megtölté 5326 Mas | megcsuklottak, utoljára odadobta az erszényt Áron ölébe, s két kezével 5327 Mas | csinált ebből!~Blanka nem érté, mit beszélt, de az oláh 5328 Mas | és átadjuk nekik?~– Annál értékesebbet.~– Hogy vasbányáinkat szolgálatjukra 5329 Mas | állta Áron bátya a régészeti értekezéseivel, elmagyarázva Blankának, 5330 Els | reggelizésemet végezzem? Az alatt értekezhetünk. Ez az úr egy szavunkat 5331 Els | hercegnő rövidíteni akarja az értekezletet, s hosszabbítani a reggelit, 5332 Mas | ajánlattevővel „kellő ideigértekeznek a benyújtott minták, a biztosíték 5333 Mas | a hadügyminisztériumban értekezni valakivel. Kevés ember van 5334 Els | alatt állt, s ezt teljes értékű mentségnek fogadta volna 5335 Mas | miket egy másik teljes értékükben méltányolni tud. Aztán a 5336 Mas | kastélytól, az útfélen. Egy értelem nélküli épület. Négy puszta 5337 Els | népszónok Beppo Comincio ily értelemben proklamálta a „beatá”-tól 5338 Mas | népies szólásmódokba burkolt értelmesség; gúnyoló pórcinizmus az 5339 Jeg | Hagyományozó és örökösök. „Hasonló értelmű végrendelet egy magyar főúri 5340 Els | latinul van; s azt én nem érteném meg.~– A magyar szövegét 5341 Els | emberalakban meggyűlölt!~Értesíteni kellene Manassét arról, 5342 Jeg | mellékszobában leselkedők értesítése által. (Uo. 13. lap.) A 5343 Mas | adott Balyikának, alattomban értesítette a bírákat és hadnagyokat, 5344 Els | látogatójegyeit. Az inasa értesíti a kapust, hová ment ön ki 5345 Els | módjáról és külsőségeiről előre értesítse. Még abba is beavatta őket, 5346 Els | együtt, az történhetett jól értesült óvatosságból, a veszélyes 5347 Mas | magyar csapatparancsnok, értesülve Diurbanu seregének mozdulatáról, 5348 Mas | Ha Blanka a deszkafalhoz érteté ajkait, és túlfelől Manassé, 5349 Mas | megszólított kedvéért, s Blanka nem értheté az átok szövegét; csak az 5350 Mas | megmagyarázom, s akkor nagyon érthetőnek fogja találni. A grófnő ( 5351 Els | ítélve halálra.~Most már érthette Blanka a palotája előtt 5352 Mas | az újított dolgokat nem értjük; te vagy beleavatva; neked 5353 Els | kimerültnek látszik.~Az értük jövő Manassé nagyot nevetett 5354 Mas | amint a Balyika kapujához érünk, ott egy zsineg lesz keresztülhúzva 5355 Mas | rettenetes kérdést a sors elé: „Érünk-e holnapot?”~Bejárja velem 5356 Els | folyjon. Az olasz szeret érvágással gyógyítani.~– De hát mért 5357 Mas | végrendelet. S a törvényszék az én érvelésemet hagyta helybe.~Blanka arca 5358 Jeg | kötet.)~11~„A házasság érvénytelen, még a sacramentalis copulatio 5359 Mas | férfikedélyben is hiányzik az érzék; azokat a nevezetes gondokat, 5360 Els | fekete űrt látott.~– Ez is érzékcsalódás, mint a másikgondolá 5361 Els | tovább az ismeretséget. Finom érzéke megsúgta neki, hogy egy 5362 Els | saját józan eszében, öt érzékeinek helyes felfogásában: de 5363 Mas | Nagyon erőt vett rajta az érzékenység.~De akinek arca fájdalmasan 5364 Mas | indokaim közé. Hidegvérrel, érzéketlenül bánok el vele: akár egy 5365 Els | eszményképe; kövesse őt érzéki delíriumainak minden fantazmáin 5366 Mas | szemközt.~A szép márkinő elég érzékkel bírt észrevenni azt, hogy 5367 Els | emelkedése, csípőjének ringása érzékmámorító bájt ad termetének.~Amint 5368 Mas | jobban tele volt minden érzelemmel, hogysem szólni tudott volna.~– 5369 Mas | Te mióta nem táncolhatsz, érzelgési hajlamokat kezdesz elárulni, 5370 Els | tréfákat, s került minden érzelgésre vezető társalgást, amire 5371 Mas | tökéletesen kifejezte Áron bátya érzelmeit ebben a pillanatban.~– El 5372 Mas | meg, melytót a vallásos érzelmű kegyes hölgy mint kárhozatra 5373 Els | nagysága, a magára hagyatottság érzése erőt kölcsönöz; a hercegnő 5374 Mas | Ez nem ceremónia – ez az érzések kitörése.~Valami ellenállhatatlanul 5375 Mas | falnak támasztva megtelik érzéssel, s és megszűnik gondolkozni, 5376 Els | áldása.~Csengő, hatalmas, érzéstől áthatott férfihang volt 5377 Els | kiszabadítja; azután a hála érzetéből kifejlődik a szerelem; végül 5378 Els | áhítatos gyönyörét az üdv érzetéig fokozta a hercegnő szívében. 5379 Mas | haragot, a megbántás keserű érzetét is felvegyem indokaim közé. 5380 Els | hízelkedik.~S milyen függetlenség érzetével kell annak járni a földön! 5381 Els | egyszerre, s az automatából érző szívű ember lett, ki a hölgyek 5382 Mas | kölyök!~– Kitelik tőle ilyen escroquerie.~– Hanem azért ne vesszen 5383 Mas | veszélytől, s szánalomért esdekel hozzád.~– Mit? – vonított 5384 Els | csak könnyei vannak, és esdeklései; talán azok is megindíthatnak 5385 Els | a hercegnőnek személyes esdekléseivel hatni a bírákra. Lehetetlen, 5386 Els | ön leborult kegyelemért esdve, úgy fogok én is leborulni 5387 Mas | elmarasztalta őket a grófnőnek esedékes nyolcévi járulék kifizetésére; 5388 Els | ha hölgyek is vannak az esedezők között.~A szögletből nyíló 5389 Els | Kivált a megölteké.~Blanka esedezve kulcsolta össze a kezeit 5390 Els | Manassé még itt van.~– A másik esély pedig az voltfolytatá 5391 Els | legnagyobb veszedelmébe.~Csak egy esélye volt nézve a szerencsés 5392 Mas | türelemmel az én kedvező esélyeimre. Lehet, hogy egy dühös szerető 5393 Els | létezőnek tekinti; aminek az esélyeit igen szépen versbe szedte 5394 Els | monda neki:~– Ez a mai nap eseménye véghetetlen sok előnyt adott 5395 Els | van. Kettőnknek a mai idők eseményeiről együtt társalogni vagy kegyetlenség 5396 Mas | válóperemég inkább a római eseményekaztán Rómába szólíták 5397 Mas | És aztán elmondott néhány eseményt a pokoli hadjáratból, ahogy 5398 Els | nagy emberek csak olyan esendők, mint más. S a halhatatlanok 5399 Els | fején, s mögötte nagy veres esernyő kifeszítve a nap ellen; 5400 Mas | kufárnénak; az hevenyészett esetebédet az utasoknak. Blanka kiment 5401 Mas | Hasonló elérzékenyülések esetei még a legmegrögzöttebb rablóhősöknél 5402 Els | használja egy pápa; rendkívüli esetek, rendkívüli idők kellenek 5403 Mas | hitelt, előre nem látott esetekre nézve.~A nehéz feladat legnagyobb 5404 Jeg | Sokszor megtörténik.”~Az ilyen esetekről a jelen volt kortársak tanúskodnak. 5405 Els | csodálkozott az elbeszélt eseten. A vendéghölgyek összesúgtak.~– 5406 Mas | a megtörtént bántalmazás esetén. Ami az éhen meghalást illeti, 5407 Els | harmadnap is kapcsolatban Rossi esetével, hogy Livornóban díszlakomát 5408 Els | bizony megtudja azt, hacsak esetleg az elárultatás ellen valaki 5409 Els | pálmaszegéllyel.)~– Semmi esetre sem. Melegebbet kell fölvenni, 5410 Mas | vannak sorolva az áldozatul esettek nevei mind! Én e leveleket 5411 Els | azokra nézve kifogás alá eshető ajánlkozás s más efféle 5412 Els | tisztában kell lennem minden eshetőség irányában; minthogy saját 5413 Mas | egyikét azoknak a (minden eshetőségre számítva dugaszban tartott) 5414 Mas | bosszú lesz a jelszó, nem esik-e annak első áldozatául éppen 5415 Mas | hazahozd, másutt meg nem esketnek. Az utadat ellenség állja 5416 Mas | menyasszony hátat fordíthatott az eskető papnak vagy jegyzőnek, siet 5417 Els | Rómában másként meg nem esküdhetik Dormándynéval. Az ő kedvéért 5418 Els | lehetlenségek is.~„Ha minden ember esküdnék is , hogy este hat órakor 5419 Els | nem eresztenek.~– Miért esküdött ön az én elvesztésemre?~– 5420 Mas | felháborodás támadt. Bátyáim esküdtek, hogy megölik azt az embert, 5421 Mas | hívebb volt hozzá, mint az esküjéhez, bevitte a paradicsomba, 5422 Els | úgy tagadni, ahogy az: esküm kötelez . Ha egy asszonyt 5423 Mas | Isten nevében; s ti az én eskümet meg akarjátok csúfolni?~– 5424 Els | aki nem imádkozik, nem esküszik, s mégis teljesül az, amire 5425 Els | Istent vallanak, s mikor esküsznek, az egy hüvelykujjukat emelik 5426 Mas | abban az Úrban, aki az adott esküszó fölött őrködik. Csendesen 5427 Mas | fejbólintása egyértékű az esküszóval.~– Ha meghalok, ugye, odateszed 5428 Mas | tisztelni. Az első csókot az esküvő után váltják.~Anna segélyére 5429 Els | csábító szép szemeknek. Esküvőjükre minden készen volt már, 5430 Els | mert akkor az árnyékom önre esnék, s az ön alakját nem szabad 5431 Jeg | nem volt szabad fogságra esniök.~(Uo. 245. Lap.)~59~Székelyvár 5432 Mas | halványítja el, a láthatár szélén esők ormai már csak úgy látszanak 5433 Els | nem kell a papnak se esőt, se napfényt imádkozni; 5434 Mas | megyek holnap mindjárt az esperes úrhoz, hanem megvárom előbb 5435 Els | hölgy közbeszólt eleven ésszel:~– Akkor hát meg tudom oldani 5436 Mas | Manassé pedig, mikor a szomorú estebédet elvégezte, azt mondá családjának:~– 5437 Mas | Szokás ez, temetés nap estéjén, a halottas háznál.~Rebeka 5438 Els | cél el lett érve. Azon nap estejére, melyre Manassé ígérte, 5439 Mas | másztak volna a fára, nem estek volna le róla. Csak két 5440 Els | a kertjében; a novemberi estéktől őrizkedni kell. lenne 5441 Els | remekműve. S mentül jobban esteledett, mentül jobban sűrűdött 5442 Els | órák huszonnégyet ütöttek. Esteli Ave Mariára harangoztak 5443 Mas | hozott lakomát, elkezdtek estelizni. A gazdát is kínálták, de 5444 Mas | egyesíté a Caldariva-palota estélye, melyre a bécsi társaság 5445 Els | látogatják az én álarcos estélyeimet, s akiknek én bírom a titkaikat, 5446 Els | grófnő igen szíves volt s estélyeire meghívta barátnőjével együtt, 5447 Els | szerzett. Jellemzi a grófnő estélyeit az, hogy ott az olaszok 5448 Mas | művészei voltak megnyerve az estélyek számára; a hasonlíthatlan 5449 Els | tudományhoz? Az nem bűvészet. Estélyemre csak meghívójeggyel lehet 5450 Els | s előszedte az álarcos estélyhez szükséges jelmezdarabokat. 5451 Els | Quirinaléba lesz meghíva estélyre, hivatalos bankett lesz, 5452 Els | akarom, Én a napokban álarcos estélyt adok a termeimben. Látott 5453 Mas | is megkezdték az elmúlt estén a menekülést, hogy felhasználják 5454 Els | Mikor legelső óhajtásukra estenden körülvezette őket kocsin 5455 Mas | páholyába, mikor az szép estét kívánt neki.~A márkinő megrettent, 5456 Mas | megtámadják Torockót? Hogy az esthomályban belopózzanak a meredek hegyvágányon? 5457 Mas | zeng.~Az a fölkelő tábor estima-éneke volt. Az ott tanyázott a 5458 Jeg | mikor a szabadságharc kitört Észak-Amerikában, a hetedik nap szentjei 5459 Mas | merre kormányozzuk a hajót? Északnak-e, délnek-e? Megy az, a szél 5460 Mas | szemközt a másik oldalon, északnyugat felé, az ijesztő ellentét. 5461 Els | a nap nem keleten, hanem északon kel fel, mégsem hinné el 5462 Mas | A solferinói váracstól északra a sűrű apró halmok közül 5463 Mas | nincs kötve.~– Aha! Áldom az eszedet! Azt akarod, hogy hazavigyük 5464 Mas | amióta annyira elveszté eszét, hogy a főurának mind a 5465 Mas | hozzászegődött fiatal diákot az édes eszétől tökéletesen megfosszon. 5466 Mas | az ördögnek a napja? Nem eszitek-e meg a sertéshúst? És a marhának 5467 Mas | jövendő életmódomnak az eszközei: a véső, kalapács, próbatégely.~ 5468 Els | Letettem a visszatorlás eszközét, mikor kezemben volt. – 5469 Mas | hitegetésből.~Az utolsó eszközhöz folyamodott.~– No, édes 5470 Mas | kell hatolni! Ezek csak eszközök voltak; a vezénylet palotákban 5471 Els | akar elérni, nem válogat az eszközökben; nem bánja, ha annak, ami 5472 Mas | figyelmét azoknak a gazdasági eszközöknek a kiállítására fordítani, 5473 Els | igaza. Elismerem. Saját eszközünk fordult ellenünk. Azt is 5474 Mas | völgyet nagy károgással. Észlelhették ezt, akik hadban jártak, 5475 Els | hitért, meghaltak a szent eszmék diadaláért, meghaltak a 5476 Els | játékot űzzön ilyen nagy eszmékből? – förmedt Gábor úr valódi 5477 Mas | fenékig kiitta, s attól szava, eszmélete kis időre visszatért.~– 5478 Mas | nem esik a ház.~Manassé eszméletéhez tért. A kastély is égett 5479 Mas | ravatal széléhez csapva, eszméletlenül maradt.~Mikor magához tért, 5480 Mas | magát.~Manassé most kezdett eszmélni, hogy mégis alighanem tartozik 5481 Els | Rómában is ott lesz…~Ezen az eszmén aztán valami olyan földöntúli 5482 Els | öt hat féle nemzetnek az eszménye volna benne összekeverve, 5483 Mas | selyemszálakat, amik éltük eszményeit képezték, úgy keresztül-kasul 5484 Els | elismerésre méltó tehetség”, de eszményíteni a szépet: az márművészi 5485 Mas | tanúskodik. Élethűség és eszményítés találkozik benne. A szemek 5486 Els | ő magában egy erényes eszményképének kigondolt. – Ma játékszere 5487 Els | Ön Rómába utazik? (Mintha eszmetársulás volna ez a római konzulok 5488 Mas | összerázkódott a borzasztó eszmétől.~Zenóbia odadobta neki a 5489 Mas | feladni; ők soha húst nem esznek. És a többiek, kik velük 5490 Mas | az ajtótól, nehogy Áron észrevegye, hogy őt megleste. Azt hitte, 5491 Mas | szentté teszi a mámort.~Mikor észreveszed, hogy ottlétedről beszélnek, 5492 Jeg | egyistenvallók főfelügyelője) észrevételei a fentebbiekre, ki azt az 5493 Mas | biztosnak –, s arra semmi észrevételem nincs. Vajdár úr e család 5494 Els | itt jutott eszébe azt az észrevételt tenni, hogyde talán a 5495 Mas | összevont szemöldeire tekintett, észrevevé, hogy a leány szavainak 5496 Els | örömükben, hogy a józan észt lerázhatták a nyakukból; 5497 Els | követett el, aminek több esztendei fogság a büntetése.~Most 5498 Mas | Átálmodjátok a legnehezebb esztendőket, amikre aggódva tekint minden 5499 Mas | tordai malaccal, akinek esztendős létére lehetett volna már 5500 Mas | utóvirágai búcsúztak a múló esztendőtől, s százados vadszőlőtő még 5501 Mas | Itt azután megállt.~Egy esztendővel biztatták egymást, mikor 5502 Jeg | nem akadályozták benne. Eszter a nagyváradi főrabbi szép 5503 Els | igen derék, természetes eszű székely lófők; de ez maga 5504 Mas | szeretnék, de a demokráciát nem. Eszük is van, vagyonuk is van, 5505 Mas | lehetett volna már annyi eszünk, hogy tudtuk volna, hogy 5506 Mas | kifejteni a nőknél.~– Legyünk eszünkön! Manassénak egészen igaza 5507 Mas | kenyérré. Mint egy óriási étagère, amit megraknak virágcserepekkel, 5508 Mas | felelé: »Mais la chambre était bien chauffée« – Hiszen 5509 Mas | bíró uramnak saját kedvenc ételeik vannak, amikről nem szabad 5510 Els | asztalt, amely azokkal az ételekkel van megrakva, amiket a hercegnő 5511 Mas | és kösse meg bokrétáit, etesse meg a baromfiait, amíg ő 5512 Mas | majorházban a baromfiakat etetni; odabenn a gyermekek számára 5513 Mas | lehetett elvitatni.~A cigányt etették, itatták, az asztalfőre 5514 Mas | bécsi udvari bálok feszes etikettje erős ellentétet képezett 5515 Els | lábai beleegyeznének, ha az etikettszabályok nem gátolnák, ha hite és 5516 Mas | gesztenyeízű baraboly; olyan étkek, amiket Blanka először ízlelt 5517 Els | kiterjesztik; csupán növényi étkekkel élnek, nehogy megöljenek 5518 Els | zavartatta meg magát az étkezésben.~Aszépifjú belépett.~ 5519 Els | étszeres szekrény kulcsa.~– Hát étkezi fogok étszerek nélkül a 5520 Mas | deszkák folytatása volt az étkezőasztal, melyhez a férfiak letelepedtek. 5521 Mas | kell, egy huszonnégy óráig étlen-szomjan elkocogjanak, s ha egy kicsit 5522 Els | uraságokkal. És nála van az étszeres szekrény kulcsa.~– Hát étkezi 5523 Els | öltözött férfi jelenté, hogy az étszobában fel van adva a reggeli.~ 5524 Mas | kakas és jérce az öléből ette az árpát.~Manassé eközben 5525 Mas | neki vissza: „Ma hagymát ettem.”~– „Mi kettenne féljünk 5526 Els | akik reggel óta se nem ettenek, se nem ittanak, se le nem 5527 Mas | altisztjei. A nagy családi étterem egészen megtelt velük.~Blankának 5528 Els | magam. Itt van nem messze az étteremben a jégtartó.~– Nem fél egyedül 5529 Mas | Egy óra múlva a pályafő éttermében ült kísérőjével együtt, 5530 Els | készülő gyermek; most olyan étvágya volt, mint egy betegségből 5531 Els | szőni.~Hanem a hercegnő étvágyának sem akart vége szakadni. 5532 Els | rendesen még fokozza az étvágyat. Azt mondta, hogy ő itt 5533 Els | sem rontotta el a hercegnő étvágyát. Nagyon jónak találta a 5534 Els | bevonva, még az oltár is (az Eucharistia emlékére) – s egy másik 5535 Mas | hasadékban. Bölcsője az Euphrát vidéke. Valószínű Carus


000-alapi | alapj-arcvo | arena-barat | baraz-betus | betuz-bunos | bunpe-csikl | csiko-dogma | dohan-eleri | elerj-elofi | elofo-emlek | emlit-euphr | europ-feles | felet-festo | fesul-fonix | fonni-grofk | grofl-hajtu | hajtv-hazas | hazat-holna | holta-imaja | imako-jelen | jeleu-keble | keblu-kethe | ketke-kiosz | kipan-korul | korvo-kullo | kulon-lefut | legal-letre | lette-masod | masok-megke | megki-megve | megvi-mondo | mondt-nepko | nepku-ocsed | ocsei-oltar | oltha-paras | paraz-poszt | potol-rende | rendi-senki | separ-szaml | szamo-szerv | szerz-szukn | szukr-telez | teli-tomeg | tomer-udvki | udvlo-vagja | vagju-vegre | vegsz-virra | virti-zugo | zugok-zwilc

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License