Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Egy az Isten

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


000-alapi | alapj-arcvo | arena-barat | baraz-betus | betuz-bunos | bunpe-csikl | csiko-dogma | dohan-eleri | elerj-elofi | elofo-emlek | emlit-euphr | europ-feles | felet-festo | fesul-fonix | fonni-grofk | grofl-hajtu | hajtv-hazas | hazat-holna | holta-imaja | imako-jelen | jeleu-keble | keblu-kethe | ketke-kiosz | kipan-korul | korvo-kullo | kulon-lefut | legal-letre | lette-masod | masok-megke | megki-megve | megvi-mondo | mondt-nepko | nepku-ocsed | ocsei-oltar | oltha-paras | paraz-poszt | potol-rende | rendi-senki | separ-szaml | szamo-szerv | szerz-szukn | szukr-telez | teli-tomeg | tomer-udvki | udvlo-vagja | vagju-vegre | vegsz-virra | virti-zugo | zugok-zwilc

                                                                bold = Main text
      Part                                                      grey = Comment text
5536 Els | Ceritto oly nevezetessé tett Európa-szerte.~– Megvan önnek aLa Gitana” 5537 Mas | visszahoz benneteket az Európa-vágy, a szokás, a dicsekedési 5538 Els | Most volt annak éppen az évadja. Olyan ragyogó arccal tette 5539 Els | gyökeréből faragva, maga az evangelista kezével, aztán a tengerbe 5540 Mas | Mózses, Confucse, Mahomed, az evangelisták; mégis megismeri minden 5541 Mas | van megalázva. Erre még az evangéliumban is találni fölmentő szózatot. 5542 Mas | elvált urának, az özvegyi évdíj aranyaival s a szentszék 5543 Els | s hogy Cagliari herceg évdíja is megszűnik akkor! Vannak 5544 Mas | feleségnek.~A házasság harmadik évében már egy Adorján Bélával 5545 Jeg | Saját jegyzéseim az 50-es évekből.)~74~„Külföldöna Vojvodinában.” 5546 Mas | várbarlang utolsó harcos ura éveken át a császári tábornonok 5547 Mas | éjszaka e sorompót, s nem evém azalatt egyebet szalonnánál, 5548 Mas | volt még több huszonkét évesnél, s mikor a korosztályát 5549 Els | azokban már a háromezer évet is megelőzőn korszakok népe 5550 Jeg | A többivel egy hajóban eveznek. „~Amagyar zsidókkal” 5551 Jeg | Das Buch der Welt. 1862. évfolyam.)~32~A nap egyenlő felosztása 5552 Mas | jobb oldalán. Halála minden évfordulóján gyászmise lesz teljes pompával 5553 Els | hatos kamatot holtig tartó évi járadékul rendelné a hercegnőnek. – 5554 Els | palotaóriáshoz háromezer évnek van joga a múltból s megannyinak 5555 Mas | a száját, s csak magában évődikmíg a rokonszenves nőszív 5556 Mas | csak fél millióm van egy évre másfél helyett. Ha egy nyomorult 5557 Mas | ahol tavasz van. Még az évszak sem képez számotokra börtönt. 5558 Mas | hogy azon hagyma, mely ez évszakban már ritkaság, s egyedül 5559 Mas | időkre nyomorék maradsz ex offo. Nem a hadügyminiszter, 5560 Mas | el, mert annak most éppen examenje van.~Hja, bizony, az elébbvaló 5561 Els | nyelve.~– C! c! c! S nem érte excellenciátokat semmi baj az úton?~– Minek 5562 Mas | farsangi tréfa tőled…~– Excellenza. Ha ez tréfa volna tőlem, 5563 Mas | dicasterum egykori hivatalnoka, exconsiliarius. Írassuk az ő nevére minden 5564 Els | a vágás meglepte.~– Par exemple? – Ez, úgy látszik, szavajárása 5565 Mas | hogy a megtörténteket oly exorbitans hazugságokkal keverte össze, 5566 Mas | rossz lélek? S most önből exorcisálják a démont. Ez önnek üdvére 5567 Mas | új kormány a nagy tengeri expedícióhoz; nekünk nem volt más választásunk, 5568 Mas | Amit hazavitt nevezetes expedíciójából, az volt: patrónusai számára 5569 Mas | elverheti a jég.~Egyike az experimentáló állambölcseknek egy csepp 5570 Els | a két úr pedig beült az expropriált inasülésbe, a hölgyek háta 5571 Els | A hercegnő eloltotta azextincteur”-rel a kandallóban a tüzet, 5572 Els | már mind elhasználtam az extincteurömet.~– Nem oltom ki. Nem akarom, 5573 Els | patkányok!~Blanka fogta az extincteurt, s elparáholta vele a zsarátnokot.~– 5574 Mas | okáért. Az olvasóközönség ezekben gyönyörködni szokott.~A 5575 Mas | sárga virágú faja (Senecio). Ezekből ő egész bokrétára valót 5576 Mas | A diadal oroszlánrésze ezeké az asszonyoké.~Azoknak sem 5577 Els | állatok erénye!” – az most ezekért a nőkért széttépett testével 5578 Els | De hát hogy jutott ön ezekhez? – kérdé mind a két hölgy 5579 Mas | gyermekek. Hogy minő sors vár ezekre, azt megítélheted abból, 5580 Els | szőke fürtjeit.~– Hogy én ezekről soha nem hallottam.~– Nagyobbrészt 5581 Mas | ez a kakas meg a jérce. Ezektől elfut minden kígyó és patkány; 5582 Mas | szívvel viselte azt.~És még ezenfölül az egész férfigondot is 5583 Els | szép szemeiből pedig egy ezerágú villám lett a jutalma.~A 5584 Mas | még milyen regény!~Dumas „ezeregy kísértetén” is túltesz.~ 5585 Mas | Nevetséges! Mi, akik megszoktuk ezerekben játszani: legyen az arany 5586 Mas | bolond leszek neked máskor ezerforintos pecsenyét hozni, hogy a 5587 Els | tekintve mormog:~– „Mi ez egy ezerholdas szép egyforma búzavetéshez?” – 5588 Mas | szétvert, most egy rendes ezerkétszáz főből álló dandárt semmivé 5589 Mas | tanyázott a fejük fölött ezerlábnyi magasban. A barlangszáda 5590 Mas | megszűnés nélkül zuhog az ezermázsás gőzkalapács; gyáraikból 5591 Mas | üvegpoharakat.~– Áron bátya, te ezermester vagy! Honnan szerezted ezt 5592 Mas | nem jelentették magukat.~– Eziránt lesz folyamodni Bécsbe.~– 5593 Mas | fáradvaés kiéhezve.~Némely ezred már egy hét óta nem látott 5594 Mas | becsülni fogja abban az ezredben, amelybe besorozzák. Társai, 5595 Els | a történelem, s annak az ezredesnek a nevét, aki megcsókolta 5596 Mas | a kohók. Több mint fél ezredév óta hordják fel a vasat 5597 Mas | közepett, kiknek életében az ezredévek a napok, egy kis csendélete 5598 Els | lovasság, ágyúk. Minden ezrednek két zászlója van, az egyik 5599 Mas | hadnaggyá előléptetve.~Maga az ezredparancsnoka több ízben írt Blankának 5600 Mas | imádni fogják. Az ezredes, az ezredtulajdonos büszke fog lenni arra a 5601 Mas | Sámson a filiszteusokat, ezrével agyonverte az ellenfeleit, 5602 Mas | személyválogató. Ne vágja le eztán azt, akit megsiratnak, hordja 5603 Mas | mellen; kétoldalt hat sor ezüstboglár. Ez a nép fényűző! Jól teszi! 5604 Els | líra húrjai aranyból és ezüstből vannak, s a líra közepén 5605 Mas | gallérral; azt hatalmas ezüstcsatok tartják összekapcsolva a 5606 Els | fekete csipkefátyolra az ezüstcsillagokat. Mikor aztán néha e nehéz 5607 Els | csipkeöltönyt készíttet, ezüstcsillagokkal a fátyolszövet között, abban 5608 Mas | párkányról lecsüggő cseppkőzet ezüstdíszítménye. S a tág kapun keresztül 5609 Els | abban egy nagy arany- és ezüstérem, egyfelől a pápa arcképével, 5610 Mas | bányarémmel az aranyért, ezüstért abban a völgyben, ahonnan 5611 Els | sem a gyémántokat, sem az ezüstféléket, keresni fogják, hogy mindaz 5612 Els | midőn a pincér hozta az ezüstfényű tálcán a leírt nevet.~„Conte 5613 Mas | dolmányok a férfiaknál, ezüstfoglalatú carniol és ametiszt gombsorokkal, 5614 Els | házasságkötéskor egymillió ezüstforintot móringolt.~– Nem tudom. 5615 Mas | egyik az oláh népviselethez ezüstgombos kacagányt hord, s kucsmája 5616 Els | széles ezüsttálcák egyikét (ezüsthidat a visszavonuló ellenfélnek!). 5617 Mas | legnyomatékosabb tanújelt, Diurbanu ezüsthüvelyű kardját, amit már nem lehetett 5618 Els | Cagliari-hercegek felhalmozott ezüstjére haragudtak ők meg.~Hanem 5619 Els | azt lezárni a korona alakú ezüstkupak alá; addig hiába terült 5620 Els | szára végén, fölnyitotta az ezüstkupakot rajta, s boldoggá tette 5621 Els | pagony olajfákból, amiknek ezüstlevelű lombja olyan kinézést ád, 5622 Mas | amit másutt „aranynak, ezüstnekneveznek, ők úgy híják, 5623 Els | abroszba csomagolva az asztali ezüstnemű; étszerek, girandole-ok, 5624 Mas | aranyos, a másik oldalára ezüstös betűkkel (ez volt az „ércalap”) 5625 Mas | a kígyózó Aranyos folyam ezüstszalagjától, mely délnek kerülve, egy 5626 Els | a szénhalmazon a széles ezüsttálcák egyikét (ezüsthidat a visszavonuló 5627 Els | látogatójegye, Beppo? – Ezüsttálcán hozd, Beppo.~De Blanka 5628 Els | egy kosár tele virággal, ezüsttányérok és kések, az asztalon a 5629 Mas | a meleg égre; a havasok ezüsttaraja csillog a messzeségből, 5630 Els | hívők szerint a zenészek ezüsttrombitákat fújnak.~Minden arc a loggia 5631 Mas | útitáska élelmikészletét, s ezüstveretes kését elővéve elkezdett 5632 Els | javában szedegeti ki az ezüstvillácskával az osztrigákat természetes 5633 Els | védnöki befolyást gyakorolt. Ezúton kapta a hercegnő a hazájából 5634 Mas | négyszögekre szaggatva gyümölcs-, fa- és szőlőlugas-szegélyektől, 5635 Mas | bizony tűzre rakják a te faágyúidat. A három Adorján után találkozni 5636 Mas | volna lopni azokat a hosszú faágyúkat, amelyek mellett a vontató 5637 Els | szivarját odaajándékozta a facchinónak, s már indult a vonat, mikor 5638 Els | szőrcsuhában és mezítláb, facipőben, keresztvégű botokkal, mikről 5639 Mas | vállat vont, zavartalanul facsargatva a citrom nedvét az osztrigára.~– 5640 Mas | egy elkárhozott torzképévé facsarta el.~A magával tehetetlen 5641 Els | aztán kihoznak eléjük egy fadarabot, melyen se arany, se ezüst, 5642 Els | lehetünk. Ma éjjel a vonat Faenzánál megállapodik, mert a ravennai 5643 Mas | László kápolnája helyén egy faépület húzódott meg, keleti hitű 5644 Mas | Három temploma van; egyszerű faépületek. Egyik ház fel van rakva 5645 Mas | nem kerget senki. Mostfärbl geht vor”. Előbb el akarom 5646 Els | engem szólít meg, csipkedően faggatni kezd; én arra üldözőbe veszem, 5647 Mas | betéve; hanem egy vékony faggyúgyertya égett az asztalon, s az 5648 Mas | asztalon nem volt több egy szál faggyúgyertyánál. E gyönge képviselője a 5649 Mas | rossz az időjárás, jégeső, fagy elpusztít mindent, amit 5650 Mas | nem fagyó víz zuhog, a tél fagyát enyhíti; így ebben a katlanban, 5651 Mas | ellen; alatta soha be nem fagyó víz zuhog, a tél fagyát 5652 Mas | tetejében a felpántlikázott fagyöngybokorral a közelgő menyegző hirdetőjét.~ 5653 Els | az ajtók.~** grófnő még fagyosabb volt hozzá, mint tegnap.~– 5654 Mas | holtan, megölten, jégszoborrá fagyottan. Minden idege megrendül, 5655 Mas | már. – Belül égek, kívül fagyva vagyok. – Küldd el a hullámat 5656 Els | tele volt parázzsal és égő fahasábokkal. Azok egy pillanat alatt 5657 Jeg | útijegyzéseimből.)~52~A magunk fajából való renegátok. (Uo. 228. 5658 Els | áthelyezve, melyben az ő fajához hasonló faj nem létezik: 5659 Mas | s az őszi virágok ritka fajaival.~Szenvedélyes füvészek nagyon 5660 Els | Hogy önnek is van olyan fájdalma, amit meg nem gyógyít semmi, 5661 Mas | benneteket kínozni Európa fájdalmai. Nem siránkoztok a haza 5662 Mas | lepetve; de kellemesen. Ő egy fájdalmaktól földúlt arcot vélt találni, 5663 Mas | érzékenység.~De akinek arca fájdalmasan lepte meg Manassét, az Anna 5664 Els | elfeledé szívének minden fájdalmát, az egész külvilágot. Valami 5665 Els | részt kapni. Fél a maga fájdalmától úgy szabadulni meg, hogy 5666 Els | semmi, és van eszköze a fájdalomért azon, aki ezt okozta, teljes 5667 Mas | győzelmet ütközet nélkül. Blanka fájdalomteljesen tekintett Manassé tiszta 5668 Mas | dobott ember ordított a fájdalomtól és rémülettől.~Oly iszonytató 5669 Jeg | Magyarország bánáti vidékén kitört fajharc története.~(S. j.)~15~„Giacomo.”~ 5670 Els | Egész arcán valami szokatlan fajjelleg volt kifejezve; széles kidomboruló 5671 Mas | arcát e kép elől, mint aki fájós szemét őrzi a szúró lámpafénytől.~– 5672 Jeg | együtt élnek keresztény fajrokonaikkal, egyforma ruhában járnak, 5673 Mas | Abból az arisztokratikus fajtából, ami az erdőket lakja, s 5674 Mas | egy áruló támad a magatok fajtájából, attól reszkessetek!” Ma 5675 Mas | gyümölcsfák maguk is óriási fajúak. A park hosszában egyenes 5676 Mas | önmegtagadást; a haza gyűlöletévé fajult istenimádást. Kiszámított 5677 Els | okom van , hogy kacajra fakadjak; valamint, hogy én is hallok 5678 Mas | közel volt hozzá, hogy sírva fakadjon.~– Nem tehetek mást. Csalni 5679 Els | könnyekre kellett volna fakadnia annak, aki a herceget úgy 5680 Els | szólt galambnevetésre fakadva, amint észrevette a nyakába 5681 Mas | útcsinálónak jött. Törte a fákat az erdőn pásztánként, ahol 5682 Els | vágva, s azok beültetve fákkal; egy-egy pagony olajfákból, 5683 Mas | szálfa, mint egy rengeteg fáklya égni felülről.~– Mit tettél: – 5684 Els | volt az sötét. Az udvarról fáklyafény világított föl, jól kivehette 5685 Els | megszemlélésén akarták kezdeni; a fáklyák, viasztekercsek meggyújtattak; 5686 Els | Utánuk! Ordíták a betörők. – Fáklyákat!~– A Cloaca Maximában utolérjük 5687 Els | két nagy zászlót. Néhány fáklyás veszi körül, s azok igyekeznek 5688 Els | közé, azokat elkapkodják. A fáklyások a gyilkos trónja körül tért 5689 Els | is meg akarják tekinteni fáklyavilágítás mellett; azokhoz nagyon 5690 Mas | Azzal odaszólította az egyik fáklyavivőt, s a Manassé által kezébe 5691 Els | hogy a fejét beleütötte a faköpönyeg ernyőjébe.~– Mi lelt? Le 5692 Mas | az első. – Egész orvosi fakultás futott össze, hogy megmentse 5693 Mas | kőtorladékot. Az árok két fala meredek: a rohanó elől 5694 Els | gombostűvel rovargyűjteményük falához, s rábízzák, hogy vergődjék, 5695 Mas | mert a vadvíz felfakad a falaik alatt. Milyen penészszaga 5696 Mas | nem kényszeríté elhagyni falaikat. Igen egyszerű dolog történt 5697 Mas | végigtünemlik az utca meztelen falain, s elbúvik a romok közé. 5698 Mas | nép hajigálja kövekkel a falakat.~– Hol vagyok? Manassé!~ 5699 Mas | meg itten. Tanúja annak a falakba ékelt sok égetett cserép, 5700 Mas | koromtól. – Itt valaha éltek.~A falakra borostyán kúszik fel, s 5701 Mas | lövést nem tettek azalatt.~A falakról gyilkos tüzelés fogadta 5702 Mas | építészet pillérei állnak el a falaktól, amiknek ormozata ma is 5703 Els | közönyösségével mutatott a vagon falán olvasható feliratra: „per 5704 Mas | jönnek a gyermekek. Gyönyörű falanksz! Murillo és Bernini angyalai: 5705 Els | A folyosó végén egy nagy falapra festett kép volt, a gnidiai 5706 Mas | velem megosztották kenyerük falatját, akik engemet életükkel, 5707 Els | készülnek azok a keserű falatok, amiket az univerzális szakács – 5708 Mas | töltheti; majd a vasútnál falatozhat.~A biztos, miután meggyőződött 5709 Mas | útra, most már mehetünk falatozni.~Ezt a másik kettő is igen 5710 Mas | csodakútnálpihenőt tartunk, falatozunk egyet, a lovainkat legelni 5711 Els | helyéről elemelni. Oldalt a falban két rézcsap, mint szokás, 5712 Els | kődarabkát, egy falevelet, falból kinőtt virágot hordott össze: 5713 Els | mai napra, s eleresztem aFalconé”-hoz gulyáshúst enni. Ugyan 5714 Els | Dormándynénak, hogy elvezesse Falconéhoz, ahová sietni kell, mert 5715 Mas | a néphagyomány; hajdani falerődítményei még most is láthatók. Egy 5716 Mas | fej. – Akár a midianita falja fel az emoreust, akár az 5717 Els | hogy ő itt leszáll valamit falni.~Adorján figyelmezteté, 5718 Els | Zengjen Sappho az után csak a falra festett nimfáknak! – Meg 5719 Mas | múlva eltűnt a bíborsugár a falról, s ismét úgy lett, mintha 5720 Mas | hegyoldalban; azontúl még két falucska; s ott egyszerre bezárja 5721 Mas | valakit, várost csináltam a falujából, s most én se tudjak máshoz 5722 Mas | eléjük kedves kis magyar falujával, aminek a házai messze fehérlenek.~– 5723 Jeg | fővárosból hazaküldözték falura, szülötteföldükre. Még fontosabb 5724 Mas | hadműveletek mezejére; a falvakat, városkákat nem őrizte senki, 5725 Mas | azokhoz, amiket az oláh falvakban látni, hegyes tornyával, 5726 Mas | vidám adomákat, amik egyes falvakhoz vannak kötve. Még az út 5727 Mas | keresztül, hogy minden közbeeső falvat elkerültek; Szelistye, Indal – 5728 Mas | legelsője, amit a hírlapi fáma előre elhíresztelt, a Caldariva 5729 Els | hercegnek volt szánva, meg a familiárisának; hanem azok megint idejekorán 5730 Jeg | Es ist nur ein Gott!” már fanatikus provokáció, s a mohamedán „ 5731 Mas | Pécsi Simonnak” nem volt fanatikusabb híve az ő hírhedettEsztere”, 5732 Els | ha kényszerítve vannak, fanatikusok.~Vajon ennek a hitbuzgóságnak 5733 Els | orgyilkos volt, ki politikai fanatizmusból le akarta szúrni a miséző 5734 Mas | képtelenségig vitt közönyt, fanatizmussá vált önmegtagadást; a haza 5735 Mas | operából játszik. Menjen oda, Fanchette, nyomja meg azt a veres 5736 Mas | fellépett, kifütyülték; Elssler Fannynak egy fiatal növendéke (állítólag 5737 Mas | ma is a münsterek cifra, fantasztikus párkányzatát mímeli.~A Magyarpeterd 5738 Mas | nevetséges erőlködés ahhoz, a fantáziához, amivel e földműves nép 5739 Mas | S jól honoráltatják a fantáziájuk szüleményeit.~– Ezt jól 5740 Els | érzéki delíriumainak minden fantazmáin keresztül; ne szégyelljen 5741 Els | a sötétből.~A hölgy vagy fantom, az álomképfolytatá:~– 5742 Els | árnyéka, egy boldog ábránd fantomja; hogy álmodott, hogy sóhajtott 5743 Els | ahova el volt rejtve. Hát a fantomok keble meleg?~– Ezzel ön 5744 Els | Ágnes kápolnája s Faustina fanuma egymás fölé vannak épülve, 5745 Mas | komornájának csengetett.~Különösen fanyalgó kedvében volt. Amíg a fiatal 5746 Mas | kivehető volt. A templom fapadjain ültek, népviseletben vagy 5747 Mas | elégedett nép, aki tanul, fárad, gyönyörködik, előrehalad, 5748 Mas | engem. Ebcsont beforr! Ne fáradj velem, kérlek. Ha a két 5749 Els | szállására.~– Köszönöm, uram; ne fáradjon – kérlelé Blanka. – Eltalálok 5750 Els | herceg számomra szánt: fáradozásaiért önnek engedem át; magamnak 5751 Mas | negyedrész világosság mellett fáradozott az egész társaság (polgárruhába 5752 Mas | kedvetlenül kárbaveszett fáradsága miatt, nem szabad őt azzal 5753 Mas | feledteték Blankával a fáradságos, nehéz utat.~A peterdi malom 5754 Els | megyek Florenznek. Ez az út fáradságosabb, de fölséges részletei vannak, 5755 Els | hogy ők maguk dolgoztak, fáradtak, nélkülöztek, hogy a legfiatalabb 5756 Mas | rovással; az oláh az aratórészt faragta föl .~Az a férfi pedig, 5757 Els | Igenis, Rafaelé, mert az nem faragvány, hanem festmény; de oly 5758 Els | Egy utcasuhanc a pillér faragványain odáig felkapaszkodott, hogy 5759 Mas | felszorított víztömeg, mint a fáraó népeit elseprő tenger, omlott 5760 Mas | hogy tudtad bírni a fáraót, hogy bocsássa szabadon 5761 Els | síremlékekkel és csárdákkal – fárasztá a türelmet, míg egyszerre 5762 Mas | viszontagság ki nem bírt fárasztani.~– Akkor holnap reggelre 5763 Mas | volt az izgalomtól, amint e fárasztó, lassú munka lepergett előtte. 5764 Mas | elszörnyedés!~Akik csakfarbáramentek be, azok előre elszaladtak, 5765 Mas | nagy vita volt afölött a farizeus és a sadduceus között. Ez 5766 Jeg | utcán, amiket a hollók, farkasok és kóbor ebek marcangoltak.~ 5767 Mas | férje miatt. Hózivatarban farkasüvöltés közt kísér engem úttalan 5768 Mas | góbé, ha a szelindek is a farkával akart volna engem megharapni. 5769 Mas | le az érett gyümölcsöt a fáról, s Blankának nem volt Manasséja, 5770 Els | trónmennyezet volt a jelmutató fárosz. Az ügyvédet és Dormándynét 5771 Mas | csakúgy nem maradt el a farsang, mint más esztendőben. S 5772 Mas | mondhatom! S ha ez csak farsangi tréfa tőled…~– Excellenza. 5773 Mas | volt, mikor legutóbb ugyane fasor között végigsétált, akkor 5774 Mas | szükséglete. (Igaz, hogy az ő faszénnel olvasztott vasuk legjobb 5775 Els | teszem!” – szólt azzal a fatális komoly pofával, amiről az 5776 Els | hozta is már egy óriási fatálon a világ legpompásabb eledelét: 5777 Mas | bükkfa közelében áll egy fatemplom. Egészen hasonlatos azokhoz, 5778 Mas | A lovas sietett be a kis fatemplomba. Az első záporcseppek kezdtek 5779 Els | nem ismerő, mint maga a fátum!~Lehetetlen, hogy azok, 5780 Els | Úgy tett, mint akit saját fátuma kerget.~Nem mutatott aggályt, 5781 Els | elé vonta a fátyolát, s a fátyol alatt észrevétlenül keresztet 5782 Mas | hajtásokban átkötött fehér fátyolkendőjével.~Mikor a nők helyeiken ülnek, 5783 Mas | az arc körülkötve fehér fátyolkendővel. S az arcok ábrándképei 5784 Els | is láttam jól; úgy le van fátyolozva az arca.~– Pedig az téged 5785 Els | készíttet, ezüstcsillagokkal a fátyolszövet között, abban senki sem 5786 Mas | folyik.~Az Agrippinák és Faustinák vére, akik a halálordítás 5787 Mas | visszaesett idegen népfajtól, mely faviskókban lakik, rongyban jár, sötétségben 5788 Mas | főzőkanalat, megvakarta vele a fazék tartalmát, s kihúzott annak 5789 Mas | valamit, ami az ő egyetlen fazekában rotyogott. (Láthatólag kecskesavós 5790 Mas | lett a főzemény, vette a fazekát, kiült vele az ajtó elé 5791 Mas | bőségesen, hogy abban a fazékban megvan minden, ami csak 5792 Els | kényelmesen odaomolva, s fázékony tenyereit a tűz felé tartva.~ 5793 Els | Fázom…~Hogy a kísértetek fáznak.~Egy pillanat múlva a naftával 5794 Mas | Cyrene-nel szemközt ül is.~– Fázol tán? Kiszáradt a torkod!~ 5795 Els | hidegtől, hanem attól a zenétől fázott.~– Rakjon több fát a tűzre, 5796 Els | kérdé a hercegnő.~– Tavaly februárban.~– Akkor vitt engem a házához 5797 Els | hercegnő. Mára elég volt a fecsegésből. Nem mondtam el mindent. 5798 Mas | Jehova hatalmáról. Addig fecsegett, míg meguntam, s kalodába 5799 Els | nem tud ellentállni.~– Fecseghetünk most minden bohóságot – 5800 Els | de a mensa.~– Ugyan ne fecsegjen annyi hiábavalóságot, hanem 5801 Mas | megnyergelnek; papagáj, akinek fecsegni kell, és selyembogár, akiből 5802 Els | Mit hallgattok itt erre a fecsegőre? – kiált föl egy hang a 5803 Mas | olla potridája, a kínai fecskefészke, a török piláfja, a magyar 5804 Els | levegőben, mint nyáron a fecskék; az mind semmi!~Eközben 5805 Mas | kéreggel, mit századok moha fed már; míg fiatal ágai a korall 5806 Mas | igazegy Isten hívő!” – feddé őt Manassé. – Mert te is 5807 Els | felvilágosodott : tiszta, feddhetetlen jellem, példátlan családapa. 5808 Mas | maradt, s onnan dohogott feddő haraggal :~– No, már sok 5809 Els | márványasztalra tett kristálygömb fedelű lámpa világító meg a szobát.~ 5810 Mas | testvér halálát egy évig fedetlen fővel gyászolja. Énreám 5811 Els | megszökésüket.~– Majd én fedezni fogom a szárnymozdulatot – 5812 Els | E scoperto!” (Fel van fedezve!)~Blanka megrettent. De 5813 Els | Arcát sűrű kalapfátyol fedi.~– Én vagyok Zboróy Blanka, 5814 Mas | hétféle nemzetének egyenruhái fedik a felszaggatott pázsitot. 5815 Mas | Azt ő teheti.~A parancsnok fegyegetőzött; sírt, könyörgött, mind 5816 Mas | voltak erre.~Egy kis katonás fegyelemtartást hoztak haza magukkal, ami 5817 Els | megmondta ön, hogy rablók, fegyencek fogják vezetni a mozgalmat. 5818 Els | segélyét, s amint e rettenetes fegyintézetből kiszabadíták őket, s átszállították, 5819 Mas | fegyver! Majd lesz annak fegyvere, aki legelőször szemközt 5820 Mas | testvérek!~S arra mindannyian fegyvereiket súlyegyenbe kapva, megindultak 5821 Mas | sejteni.~– Találd ki.~– Hogy fegyvereinket lerakjuk, és átadjuk nekik?~– 5822 Mas | minden vitézségének – eldobta fegyvereit (itt vannak, aki nem hiszi), 5823 Mas | arany ékszerek, pénzek, fegyverek, hamvvedrek, síremlékek 5824 Mas | Dávid megölőit.~– Haza, a fegyverekért!~– A piacon gyűljünk össze! – 5825 Els | Cagliari fegyvertárából a fegyvereket, s álljanak az ajtó védelmére. 5826 Mas | ellátjuk őket kaszákkal, fegyverekkel, vaságyúkkal?~– Sokkal többet 5827 Mas | fogják megtámadni. Ez az én fegyverem.~– Mit akarsz tenni?~– Amit 5828 Mas | ott egy csoport ácsorgó fegyveresre találva, azoknak megmondá, 5829 Mas | támadási tervvel. Volt tízezer fegyveresük. Vártak egy segédcsapatra, 5830 Mas | elment honvédnek. Jól vannak fegyverezve mind; hogy miként látták 5831 Mas | maradékaiknak is meghagyják, hogy fegyverhez ne nyúljanak, amit meg is 5832 Mas | volt a fegyver. S ennek a fegyvernek is az volt a célja, hogy 5833 Els | végig a számára nyitott fegyversoron, s félre sem tekint senkire, 5834 Mas | képében; az a békéltetés, fegyverszünet közepett megrohanja Jancu 5835 Mas | megtörte a békealkudozás alatti fegyverszünetet, mi a magunk igazságán állva 5836 Els | férfiak vegyék elő Cagliari fegyvertárából a fegyvereket, s álljanak 5837 Mas | bámultak ; de látva, hogy fegyvertelen, nem bántották. Az a nyugalom, 5838 Els | S a hadrendbe állított fegyvertest azt az óriási tért csak 5839 Els | mindezt kölcsön?~Attól a fegyvertől, aminek birtokába jutott. „ 5840 Mas | A völgyből valóban apró fegyvertüzelés kezdett felhangzani.~– De 5841 Mas | elfut minden ember. Ez a mi fegyverünk, a mi várunk, a mi ajtónkon 5842 Jeg | honvédból állt, hirtelen egy jól fegyverzett oláh seregre bukkant, mely 5843 Mas | a Torda felé vezető út fehéren kanyarodott alá, a távolban 5844 Mas | falujával, aminek a házai messze fehérlenek.~– Az Úr a mi imánkat hallgatta 5845 Mas | nem látsz-e ott sátorokat fehérleni?~– Látok, az erdőszélben 5846 Mas | kiadásokat, a mosásba adott fehérneműt, a cselédek előlegezéseit, 5847 Els | mely e napra már egészen fehérrel volt bevonva, még az oltár 5848 Els | tekerült szemöldökre, a fehérüket felülről megmutató szemekre, 5849 Jeg | Szathmáry Károly: A gy.-fehérvár-nagyenyedi Bethlen főtanoda története. 5850 Els | marad égve, a nagy szál fehérviaszgyertya; az a Jézus.~S e napelsötétülési 5851 Mas | Manassé némán inte. S az ő fejbólintása egyértékű az esküszóval.~– 5852 Mas | titokban négyszemközött fejbólintással tudatták vele, hogy azt 5853 Els | neki Gábor úr. Hanem aztán fejcsóválva tette hozzá: – Bárcsak tudnám, 5854 Mas | lováról, s kirántva annak a fejéből a zablaszerszámot, s megeresztve 5855 Mas | vállára fektették kétfelől a fejecskéiket, mindaddig, amíg a levelet 5856 Mas | telt, piros arcú, szőke fejecskét körülhullámozva göndör aranyfürtökkel, 5857 Mas | hogy sohase szaladj te a fejeddel a falnak, úgysem fogod azt 5858 Mas | több egy hercegnél, egy fejedelemnélegész férfi! Ez elvitte 5859 Mas | fejedelem mellett nincs fejedelemnő, aki srupulózus legyen megválogatni 5860 Els | rivière-jével, korlátlan fejedelemnője egy birodalomnak, melyről 5861 Els | spanyol hercegasszonyok, német fejedelemnők könyörögnek térden állva 5862 Els | Marcell pápának és nem az élő fejedelmeknek.~Az igaz, hogy délután három 5863 Mas | abból, amint Ciprianu a fejéhez kapkodott, Áronnak a vállát 5864 Mas | notabilitásai, az őscsaládok fejei, kiknek eredetét egy erdélyi 5865 Els | egyházfejedelem, akinek lábai királyok fejein járnak, atyja kétszázmillió 5866 Mas | akarták, hogy lesz a fejeinket elküldeni Torockóra nálunk 5867 Mas | haza semmit, mint bevert fejeket, s Torockón egy követ sem 5868 Mas | egész a hetvenesztendős ősz fejekig, s a tizenkét éves gyermek 5869 Mas | nekialélva, hátravágott fejel és megint tűzre kapva, szügyébe 5870 Mas | tudnád, hogy ordítanak itt a fejemben Cerberus kutyafejei! Valakit 5871 Els | jár.~– S nincsen-e az én fejemen is korona-tövisből? Nem 5872 Mas | Mi az a fájdalom, amit a fejemmel szenvedek, ahhoz a kínhoz 5873 Els | által; de ilyenformát is fejezhetett ki, hogyÓh, te országos 5874 Els | csapta tíz ujjait, ami azt is fejezhette ki, hogy fölöttébb meg van 5875 Els | szeretetre méltó utálattal fejezik ki a késő bánatot az elkövetett 5876 Els | cotillonnal be nem lehetne fejezni az ön táncvigalmát. – Ámbár 5877 Els | Különben is ez az oka a mai fejfájásnak is, mert ezelőtt hat nappal 5878 Mas | az éjjel a lefekvés előtt fejfátyolával betakart egy képet a hálószobájában, 5879 Els | meggörbített háttal, lehúzott fejjel, térden, négykézláb. Ez 5880 Mas | bizonyos nemét a vid-táncnak fejleszti ki, ami csak a kezeket lepi 5881 Mas | alant lett kezdve, szépen fejlődött fölfelé önmagából. A fiatal 5882 Els | áldásra anathéma! Ugyanarra a fejre, ugyanattól a kéztől. Egy 5883 Mas | a cseppkő-orgonához, s a fejszéje fokával összevissza kongatta 5884 Mas | tartott vele. Azok is mind fejszéket, kaszákat élesítettek. Ők 5885 Els | akarom nagyságtokat államtani fejtegetésekkel untatni – folytatom eltűnt 5886 Mas | bércen rendszeres ellenállást fejtenél ki ellenfeleinkkel szemközt?~– 5887 Mas | szereti reggelire a maga fejtét inni. Aztán még ki tudja, 5888 Els | amiben roppant ügyességet fejtett ki.~– Stt! Semmi kérdés! 5889 Mas | földet; minő vihar készül fejükre alászakadni.~És ezalatt 5890 Mas | halálordítás közepett letépték fejükről a rózsakoszorút, s lehajították 5891 Els | völgy fenekén rejtett házak, fekete-zöld ciprusfák piramidjaitól 5892 Mas | hirtelen fölhörpentik, a feketekávéban előbb fölkavarják a cukrot. 5893 Mas | minden; a sziklák, sírkövek feketéllenek a lefelé lobogó gyertyakanóc 5894 Els | sixtini kápolna egészen feketével behúzva, csupán tizenhárom 5895 Els | zsarátnok helyén a holt szén feketült. Csak a márványasztalra 5896 Mas | mennyezetet is rögtönzött a fekhely fölé; ez illő, és szokás 5897 Mas | Blanka végignyújtózott e fekhelyen, a kakas is fölrepült jércéjével 5898 Mas | fuldokolt; aztán visszaesett fekhelyére, rémülten kiáltva – „herc… ( 5899 Mas | add tudtomra, hogy hová fekhetem le alunni; mert el vagyok 5900 Mas | gondol, hogy Manassé is így fekhetnék most ezen a szomorú ágyon; 5901 Mas | holnap mind a ketten a földön fekszünk, mink is, ti is, s fejünkre 5902 Mas | sáncai mögött.~És aztán féktelen jókedvvel tértek onnan vissza. 5903 Els | kellett simítania a térdére fektetve; mert bizonyos kézben nagyon 5904 Mas | szeretni.~– Ha csak a földgömb feküdne köztetek! – súgá Blanka.~– 5905 Els | mintha semmi egyéb nem fekünnék a szívén, mint a hercegnő 5906 Mas | mikor a villám pihent, még fel-felvilágított egy pontján a csatatérnek 5907 Mas | ismeretes piac megtartását vette feladatául, nem vágyott nagyobbra, 5908 Mas | szerencse kell. S megfelelt a feladatnak, mint a legjobb férfi.~Ez 5909 Els | felhasználni volt az én feladatom. Hogyan teljesítettem, azt 5910 Mas | volna felőlem az Úr, hogy feladatomban elbukjam; akkor légy gondviselője 5911 Mas | talentumán, kinek azon a feladaton kívül, hogy egy nagy társaságot 5912 Els | odalenn a keresztnél küzdött e feladattal.~– Ön rám ismert? Ily nagy 5913 Mas | kancelláriai fogalmazók, akiknek feladatuk az ünnepély táncrendi részét 5914 Mas | ostromlására hagyott hátra. A mi feladatunk meggátolni, hogy a bánáti 5915 Mas | végigfutó fogasra sorba felaggatott mázos kancsókkal, ősrégi 5916 Els | neje olyan volt, hogy felajánlá önt magával vinni a francia 5917 Els | volna kötelességem önnek felajánlani, hogy szálljon be a Cagliari-palotába; 5918 Mas | ugyan, hogy a két bátyádat felakasszák; nemesembert sohse akasztottak, 5919 Mas | köttetett, s azt mondta, hogy felakasztat. Bánom is én, ha összetöret 5920 Mas | elbújva. Cigány is van veled; felakaszthatod a legközelebbi fára. A te 5921 Mas | mind a két testvérünket felakasztják. Mi pedig nem rakjuk le 5922 Els | melyre egy új női ruha volt felakasztva. Ez öltözetváz mintája volt 5923 Els | a Sixtinában, s Blankát felállítani egy zsámolykára, melyet 5924 Els | a majordomus két sorban felállítja az elfogadottakat, kik ott 5925 Mas | megvendégeltetnek, aztán felállítják a magas szálfát a ház szöglete 5926 Mas | testvére számára, reggelre felállították melléjük a harmadikat is.~– 5927 Mas | mesemondás. Azt elhallgatta félálmosan is, arcát tenyerében nyugtatva; 5928 Mas | fordulva úgy, hogy az arcát félárnyék fedte.~És mégis mind a két 5929 Mas | Torockó. Ez az ősi kegyelettől felavatott ünnep még azon korszakból 5930 Mas | mulattassák a vendégeket? Hogy félbehagyjam a fogadalmi templomot, amit 5931 Els | vidám dinározása többször félbeszakasztá töprengését. Erősen tépelődött 5932 Els | vagyunk arra kötelezve.~Félbeszakítá e kultúrhistóriai és nemzetgazdászati 5933 Mas | ami a szemjárásból s a félbeszakított beszédekből ítélve nyilván 5934 Mas | lett volna belőle, ha ez a félbolond ott nem ül közöttük, s mindent 5935 Els | öltönye foszlányokban, haja felbomlott fürtökben lógott le utána. 5936 Mas | meg a szerződést; azt a felbonthatatlan szakramentum őrzi. Ha Zboróy 5937 Els | katolikus vallás a házasságot felbonthatlan szentségnek tartja. Olyan 5938 Mas | onnan egyenként szedik elő, felbontják, felolvassák, s aztán a 5939 Mas | heverni, s úrnője haját félig felbontva; menjen aludni, s holnap 5940 Mas | előrenyújtott nyakkal, sörényét felborzolva, kitágult orrlyukaiból forró 5941 Mas | még be a szobát.~Mint egy felbőszített szép nőtigris, úgy szökött 5942 Mas | csodakút ez. Minden két órában felbuzog a forrás, s megint visszahúzódik.~ 5943 Mas | gagyogni mind a kettőt; felcicomázta őket; az anyának gondja 5944 Mas | hegedülni. Hiszen csakfélcigányaz.~De Blankának nagyon 5945 Mas | lelkesültek, egyszerűek és felcikornyázottak; és egyetlenegy hang el 5946 Mas | ketten, s rajta kibékülve felcsapták kalapjaikat, s eltávoztak. 5947 Els | pálca markolatát annyira felcsavarta, hogy az acéltőr kezdete 5948 Mas | excellenciás urak dolga ez; hanem a felcseré.~– Csakhogy én ahhoz nem 5949 Els | sors rendelt számára, hogy felcserélje azt egy kényelmetlennel, 5950 Mas | szegény fiúkat kényszerítik felcserélni a kalapácsot a fegyverrel, 5951 Jeg | Italian, 1859. Nach den Feldacten, und anderen authentischen 5952 Mas | levelet, melyben férjét feldicsérte, hogy katonatársai bálványozzák, 5953 Els | nevét, amit még Bécsben feldiktált neki a vendéglős.~Tudniillik, 5954 Els | de Vajdár”.~Blanka balját feldobbanó szívére szorítá, s ragyogó 5955 Mas | szívemhez szorított fejed a vad feldobogást? Vége van. Eredj haza, s 5956 Mas | Senki se bánthatja őket.~A feldühített fenevad kétkedőleg tekinte 5957 Els | annak a kedvese ellen van feldühítve, de azt nem kaphatja meg, 5958 Els | éri.~– S nem fordulhat-e a feldühödött nép a palotája ellen, ha 5959 Mas | emlékezetben van. A Nagyenyedet feldúló török sereg pusztulása a 5960 Mas | fáradva a munkában.~Azokat a feldúlt helységeket ő mind jól ismerte. 5961 Els | kerülget, a nyakamban az erek felduzzadnak, az állam rángatózik, s 5962 Mas | szederjes volt, és ajkai felduzzadtak. Előtte volt az asztalon 5963 Els | lengyeles, mintha öt hat féle nemzetnek az eszménye volna 5964 Els | ábrándozásra. A palota másik felében tomboltak az ostromlók.~ 5965 Jeg | alkalmunk az alvó természetnek felébredését látni, a Keresztesmezőn 5966 Mas | mikor egyszer tetszeni fog felébrednetek, kíváncsian fogjátok végighallgatni, 5967 Els | több volt az annál, egy felébredő szenvedély volt az, amit 5968 Els | papagájokkal, hazug, rest, feledékeny cselédekkel, azokkal pörlekedik, 5969 Els | tegnaptól máigteljes feledékenységbe ment a neve. – Útjában volt 5970 Els | hogy mikor káromkodik, se feledkezzék meg a hiszekegyje alaptételeiről, 5971 Mas | lépten-nyomon elő tudott adni, feledteték Blankával a fáradságos, 5972 Mas | lakosság ellenállása miatt felégeté. Ezzel meg volt adva a jogcím 5973 Mas | felrángatta; lehajolt meg felegyenesedett, a mellére ütött, aztán 5974 Mas | nyomja, s a groteszk, hol felegyenesedő, hol összetörpülő alak, 5975 Mas | Hallod, hogy harangoznak a mi feleink templomában?~– Azt is hallom.~– 5976 Mas | oláhcine mintyés”. Nem felejt semmit. Tudod? Semmit! Ők 5977 Mas | barlangi megjelenést sohasem felejtem el neked. Jobban tudod szeretni 5978 Els | hallotta, s csak azért nem felejtette el, hogy mindig ezengondolkozott”. 5979 Mas | éltük tart, soha el nem felejtik. Csak azután kérdezi meg 5980 Mas | amelyiknek csak egy lyuka van.~A Felek-hegy magaslatáról messze el lehetett 5981 Els | térdet hajtott a sokszor felékesített madonnaszobor előtt, félrevonult 5982 Jeg | amivel az áldozat magát felékesítette.”~(Hermann Reuchlin, Staatengeschichte 5983 Els | eltiltja az embert attól, hogy felékesítse a földet. Ahol az ember 5984 Els | a keresztségben; ebben a felekezetben nagy előszeretettel vannak 5985 Jeg | A gyűlölet, mellyel más felekezetek iránt viseltetnek, az elfojtott 5986 Jeg | gyermek már be van tanítva felekezetének egész történetébe. Könyveiket 5987 Mas | mikor vette észre, hogy a felekhegyi unalmas fölhágónál, mikor 5988 Mas | teneked arra a kérdésedre felelek, hogyHol van a te két 5989 Mas | fölött. Nem hallgatjátok félelemmel a közeledő vagy távozó ágyúdörgésből 5990 Mas | az is tetszhalott volt, feléleszté a pataknál, s elvánszorgott 5991 Mas | a friss gyaluforgácstól felélesztve, egyszerre lángra kapott 5992 Els | felelt az ifjú, de feleletében nem volt az a kihívó, káromló 5993 Mas | mindezekre mi igen rossz feleleteket tudunk adni. Útleveleink 5994 Mas | csak az univerzál nyelv ád feleletet; „pénz beszél”. Manassénak 5995 Els | címeinken – szólt a hercegnő felelevenült kedéllyel. – Ügyvéd úr az 5996 Mas | fel a vadmadarak egymásnak felelgető kiáltása. Egy pár gyönyörű 5997 Els | a Paulinában, egymásnak felelgetve. S a királyi termen végigvonult 5998 Mas | intézzék „őhozzá”, ő mást nem felelhet. S ez a legegyenesebb és 5999 Mas | meg volt akadva. Azt nem felelhette, hogy Manassémondta”, 6000 Mas | őket. Összetartanak. Azt felelik a hívogatóknak, hogy ők 6001 Els | amitől ön retteg, akkor felelje neki ezt: „Köztem és ön 6002 Mas | gondolkodott rajta, hogy mit feleljen. Azt mondani, hogy mindezt 6003 Els | a szép Dormándyné minden félelme dacára sem állhatta meg, 6004 Els | Váltsd be hát szavadat!”, nem felelné azt neki: „Csak hangos lélegzetroham 6005 Els | behozza helyébe a képviseleti felelős kormányt. Erdély kimondja 6006 Mas | is dolga. – Hallom, mit felelsz te erre. – HogyJól van 6007 Mas | hasztalan. Mindenre azt felelték neki, hogyEgy az Isten!” 6008 Mas | nehezen forduló nyelvvel:~– Felém ne jöjjhalál van itt!~ 6009 Mas | kellett ajkairólcsak egy felemelése mutatóujjának, s a gyűlölt 6010 Els | székéből, a megkegyelmezett is felemelkedék, és megfordult, hogy a hét 6011 Mas | öklére támaszkodva félig felemelkedett.~– Ölj meg gyorsan, ha ember 6012 Mas | Manassé. – Nem tudok hozzád felemelkedni!”~…És azzal felkötötte a 6013 Els | kősírban a rothadástól, felemeltetve egy császárnétól, darabokra 6014 Mas | felsóhajtott, s két kezét felemelve, összekulcsoltan szorítá 6015 Els | Mit tudta ő, hogy annak a félénk lelke mint kétségbeesése 6016 Jeg | városba bevonulni.~Az oláhok félénkebb része már a hegyek visszhangja 6017 Els | velük, mikor magasra feleresztette őket, akkor elvágta a zsineget, 6018 Els | hogy hatalmas ellenségeit feleresztették a levegőbe, mint a sárkányokat, 6019 Els | bolondomat kidobtam Rómából. – Feleresztettem őket a levegőbe, mint a 6020 Mas | látott még, amióta Bécsbe felérkezett. A régi patrónusok otthon 6021 Mas | hogy a főurának mind a feleségébe, mind a barátnéjába belészeressen.~ 6022 Mas | elpatkolsz, neked szép fiatal feleséged van, mindjárt elveszi más; 6023 Els | féltékeny férjek fordítanak feleségeik felé, hanem a rózsaszínűn 6024 Mas | poklokon is keresztültörök a feleségemig.~S azzal azt a nehéz ászokgerendát 6025 Mas | csak „civil”.~– Aztán a feleségemre vigyázz! – kiáltá Áron után 6026 Els | férj készíttette, aki a feleségére leskelődött. Ön tudja a 6027 Mas | sorsa alábbvaló legyen egy feleséges embernél. Az asszony csupa 6028 Els | derék ember az áldást, a feleséget és a salláriumot.~Így maradt 6029 Els | aki úgy lakik egy házban a feleségével, hogy egymást sohase lássák. 6030 Mas | becsületed parancsolja, hogy a feleségi koronát, a főkötőt a fejébe 6031 Mas | násznagy befejezte verses feleselését a kiadó násznaggyal. Áron 6032 Mas | congrève-röppentyű gyönge feleselő társ ellenükben. A gép harcol 6033 Jeg | fiatalok, királyi táblai felesküdt jegyzők voltak alkalmazva, 6034 Mas | a hívogatóknak, hogy ők felesküdtek a zászlójuk alá, s amire 6035 Mas | kalauzoljon. Neked van egy felesleges szolgád, engedd azt eljönni


000-alapi | alapj-arcvo | arena-barat | baraz-betus | betuz-bunos | bunpe-csikl | csiko-dogma | dohan-eleri | elerj-elofi | elofo-emlek | emlit-euphr | europ-feles | felet-festo | fesul-fonix | fonni-grofk | grofl-hajtu | hajtv-hazas | hazat-holna | holta-imaja | imako-jelen | jeleu-keble | keblu-kethe | ketke-kiosz | kipan-korul | korvo-kullo | kulon-lefut | legal-letre | lette-masod | masok-megke | megki-megve | megvi-mondo | mondt-nepko | nepku-ocsed | ocsei-oltar | oltha-paras | paraz-poszt | potol-rende | rendi-senki | separ-szaml | szamo-szerv | szerz-szukn | szukr-telez | teli-tomeg | tomer-udvki | udvlo-vagja | vagju-vegre | vegsz-virra | virti-zugo | zugok-zwilc

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License