Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Egy az Isten

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


000-alapi | alapj-arcvo | arena-barat | baraz-betus | betuz-bunos | bunpe-csikl | csiko-dogma | dohan-eleri | elerj-elofi | elofo-emlek | emlit-euphr | europ-feles | felet-festo | fesul-fonix | fonni-grofk | grofl-hajtu | hajtv-hazas | hazat-holna | holta-imaja | imako-jelen | jeleu-keble | keblu-kethe | ketke-kiosz | kipan-korul | korvo-kullo | kulon-lefut | legal-letre | lette-masod | masok-megke | megki-megve | megvi-mondo | mondt-nepko | nepku-ocsed | ocsei-oltar | oltha-paras | paraz-poszt | potol-rende | rendi-senki | separ-szaml | szamo-szerv | szerz-szukn | szukr-telez | teli-tomeg | tomer-udvki | udvlo-vagja | vagju-vegre | vegsz-virra | virti-zugo | zugok-zwilc

                                                                bold = Main text
      Part                                                      grey = Comment text
16106 Mas | amit ötszázados ipar a népkultúra mintaképévé idomított, a 16107 Els | kitelnék belőle; hanem valami népmozgalmat jelző erősebb hangok nem 16108 Els | mind hozzá találnak állni a népmozgalomhoz?~– Ah, haha! KedvesRozina”! 16109 Jeg | el a pesti március 15-i népnyilatkozatot „parapluie-revolutiónak”. 16110 Mas | Dobpergés, trombitarecsegés, népordítás vegyül a mennydörgés közé.~ 16111 Els | egyáltalában a legjobb indulatú néposztály Rómában), s az utcai boltba 16112 Mas | Vársziklának neveznek; a népregéből ismeretes Székelyvár omladékaihoz. 16113 Mas | átvonultak, elmondá annak népregéit, történeti mondáit útitársnéjának. 16114 Els | Egyszer aztán irtóztató néprivalgást hall közelíteni az utca 16115 Mas | bátyádat legjobban szerette a népség, mit tehetett mást, mint 16116 Els | fogják megérlelni vele. Ha a népszabadság zászlója a rablók kezébe 16117 Els | amely megindul harcolni a népszabadságért. Ott van fölállítva Durando 16118 Els | római pápát, aki élére áll a népszabadságnak, s ki a Szent Péter templom 16119 Els | hordozott pápa! Nincs már a népszabadságot hirdető Vatikán! Nincsenek 16120 Els | odáig, amígez a mostani népszerű kormány a helyén marad.~ 16121 Els | gondolataikat eltitkolják. Látta a népszerűvé lett papokat és főurakat 16122 Mas | következik, az egy darab népszínmű, amit a népköltészet múzsája 16123 Els | parlamenti celebritások, a népszónokok, a művészek, a félistenek! 16124 Els | nem más, mint leghíresebb népszónokunk, az utcák és piacok Démoszthenésze. 16125 Mas | a csendes szirtfokvár és néptanya, csatahely és temető volt 16126 Els | Éljen a háború!~S az ujjongó néptenger visszatolja az utcák emberfolyamait, 16127 Els | Nono!~S erre a miriádok néptengere oly óriási kiáltásban tört 16128 Els | nincsenek sem ágyúi, sem néptömegei, hogy azokkal kimozdítsa 16129 Els | elkezdtek szabályosan sorakozott néptömegek nyomulni a Quirinale felé. 16130 Els | szállni, s úgy törni utat a néptömegen keresztül a Vatikán bejárásáig. 16131 Els | hallottam szidalmaztatni a néptömegtől.~(Nem akarta a száján kiejteni 16132 Els | Ügyvédjét, társalkodónéját a néptörvény hurcolta magával, s a kézszorítás 16133 Mas | mint Diurbanuhoz jöttem, a néptribunhoz; átadtam a frigylevelet, 16134 Mas | Diurbanu.~Rajta az ismeretes néptribuni jelmez; arca felhevülve 16135 Mas | Tordai hasadékot ki alkotta. Neptun-e, vagy Vulkán. Egyik se tudja, 16136 Mas | kényszeríté az Istent, akinek Neptunus csak inasa, s Vulkánus csak 16137 Mas | vasat! vasat!”~Blanka ezen a népünnepen a torockói menyecskék divatjában 16138 Mas | sincsen, hogy mielőtt a népvándorlás megindul, ők elérhessék 16139 Els | karjáról, s azt a közkedvességű népvezér, a szentelt barka-áruló 16140 Els | lakását?~– A csizmadiáét.~– A népvezérét.~– Tehát vigyen signore 16141 Mas | gyöngyhímzett kösöntyűk a népviselet remekét tüntetnék föl; de 16142 Mas | templom fapadjain ültek, népviseletben vagy egyenruhában. A közepén, 16143 Els | obeliszk mellett festői népviseletében; egy szentszobor helyén 16144 Mas | A felbukkant alak oláh népviseletet hordott; magas, fehér báránybőr 16145 Mas | végig. Az egyik az oláh népviselethez ezüstgombos kacagányt hord, 16146 Els | tábornokhoz. Ez az improvizált népzendülés a hercegnek volt szánva, 16147 Mas | táborszámra!~Rémdráma, mely előtt Néró, mint egy bukott komédiás, 16148 Mas | hogy egykori barátnéjának nervosájában mennyi a valódi baj, s mennyi 16149 Els | vacsorálni.~A csárdás megérkeztük neszére rögtön feltette eléjük az 16150 Els | Lateránból ma hazafelé jött, s neszét vette az őt fenyegető bajnak, 16151 Mas | ám azt mindennap!~Erre a neszre a táncosok félreálltak a 16152 Mas | óvhatlan volt, hogy valami kis neszt ne támasszon, amíg a kapun 16153 Mas | az agyhártyákra, ideges neuralgia. A beteg olyan állapotban 16154 Els | szolgál védelmére. A gyűlölet neutrius generis; nem ismer nőnemet.~ 16155 Els | belé: Blanka megtudta e névből hogy Manassé még mindig 16156 Mas | nem mondani mást, mint a nevedet, és azt, hogy szeretlek! – 16157 Els | mint a kőfalakra felrótt neveivel az előtte ott járt látogatóknak.~ 16158 Mas | paripának, amik a havason nevekedtek, s úgy voltak szokva, hogy 16159 Els | járatják, a fiaikat tudósoknak nevelik; ha földjük oly kevés, akkor 16160 Mas | főzött ki. Egészen nagyra nevelni Blanka szívében azt a szenvedélyt, 16161 Els | hozzák valami zárdából, ahol nevelőben volt.~– Mondom, hogy hamis 16162 Els | kabátja ujjával a kifaragott névelőbetűt rajta, megfordította a tüllanglaise-t 16163 Mas | elhagyta a palotát, s egy nevelőintézetbeli barátnéjához menekült Magyarországba. 16164 Jeg | nejét megölte gyermekei nevelőnője iránti bűnös szenvedélyből.~( 16165 Els | Önnek kellene ismernie egy nevelt ember kötelességeit hölgyek 16166 Mas | az erkölcse! Kit hogyan neveltek! Hanem hogyha megígérte, 16167 Mas | bízd őt énrám. Hát hiába neveltem volna én fel valamennyi 16168 Els | testvért magasabb pályára neveltethessék. Ez látszott örökölni valamennyiök 16169 Els | ismerem magamat. A naptári nevemen csak a gyóntatóm szokott 16170 Mas | is van; Lajosnak híják; a nevenapját ő is meg szokta tartani; 16171 Els | ön Cagliari hercegnő; s nevének fényét, ha teher is, viselni 16172 Mas | XLII.~Az a neves állat, mely a harcoló embert 16173 Mas | meg, hogy gyöngén el ne nevesse magát. A nővér jobban akarja 16174 Els | azt! Üljön le mellém, és nevessen velem együtt. Én egyik tragédiát 16175 Mas | aztán elkezdett nevetni.~Nevetésére másik nevetés felelt, s 16176 Els | teneked nem szabad többé nevetned, nem szabad örülnöd, nem 16177 Mas | Ugyanannyi száz ellen! Nevetniök kellett volna magukon, hogy 16178 Mas | majd könnyen állna nála a nevetség.)~– Hát itt a hátlapja ennek 16179 Els | hogy felejtse el haragját, nevetségessé tételét, sértett büszkeségét, 16180 Mas | Madonna delta Scopertahősnek nevezé Manassét mindenki. Bátorsága, 16181 Els | világi jók élvezetéhez: nevezetesen az, hogy Zboróy Blanka szüntelen 16182 Els | erről az új öltözetről. Mi nevezeteset talál rajta?~Blanka kissé 16183 Els | években a szép Ceritto oly nevezetessé tett Európa-szerte.~– Megvan 16184 Els | álló társaságot, mely Róma nevezetességeiből van összeszedve, akik mind 16185 Els | sokan, akiketveszedelmes nevezetességek”-nek szoktak mondani. A 16186 Els | gyakran találkozott azokkal a nevezetességekkel, akik a politikai reakció 16187 Els | bekiáltva; mind hatalmas, nagy nevezetességű nevek: külföldi főpapok, 16188 Mas | fülébe: „vége”! Egyik fél sem nevezheti magát győztesnek, a harmadiké 16189 Jeg | Ritkasága végett is csodának nevezhető amaz erős északfény, mely 16190 Mas | valaki nálunk Attilának nevezné magát. Mindenki tudná, hogy 16191 Mas | nem érdemli, hogy nyaknak neveztessék; de már amilyen, olyan; 16192 Mas | megfosztotta. – (Az átkokat – nevezzükpuszta légnek”.)~ 16193 Els | tartá kezében a tálcát a névjeggyel. Számára is volt kategorikus 16194 Els | Szabad az ön vendégeinek névjegyzékét látnom?~– Nagyon is jogosult 16195 Els | be a hajdani barát, s névnapi ajándékul küldte a grófnak, 16196 Mas | szerződést kötni. S azt ennek a névnek kell megkapni, amit ideírva 16197 Mas | Mellékelve mindenütt az áldozatok névsorozata. Egy-egy túlélő mindenütt 16198 Els | A hercegnőt sajnálom e névtől. Annak a viselője egy igen 16199 Mas | meg kell változtatniok a nevüket, ha „gyászmagyarok” nem 16200 Mas | följárt a Székelykőre, s onnan nézegetett szét, mely tájon látszik 16201 Mas | szabad a fortificatiókat nézegetni. A két asszonyfélének már 16202 Mas | két hölgy egyik a másikat nézegette, hogy szóljon.~– No, már 16203 Els | egész salakja. Szemeinek nézésében gyűlölet, félelem és düh 16204 Mas | összezúzzák.~Azonban ezen nézetei körül nagyon kevés követőt 16205 Jeg | a regényíró a historikus nézeteinek a maga alkotását alárendelni 16206 Els | visszaérve azon megmásíthatatlan nézetét fejezte ki, hogy ő már „ 16207 Els | a kíváncsisággal, amivel nézheti valaki azt, akiről felfedezték 16208 Els | az a , aki ezt a képet nézhetné napestig, míg mellette egy 16209 Mas | szállást?~– Meg kellene néznünk azt a Csegezi váratindítványozá 16210 Mas | tündérkék, föld alatti lidércek nézőhelyei. Odafenn meg egy galéria. 16211 Mas | márkinő mögé rejtőzve, ahol a nézőhelyről nem lehetett rálátni.~– 16212 Mas | akkor, hogy megmutassa a nézőknek, hogy mit tud még, hirtelen 16213 Mas | Sándor testvér odatör hozzá a nézőkörből, s valamit súg fülébe, amitől 16214 Mas | küzdelem egy szín alatt.~A nézősereg általános tapssal jutalmazza 16215 Els | hamis szemed van; oda sem néztél, mégis megláttad, hogy egész 16216 Els | Az van ráírva? Meg sem néztem. Csak gyanítottam. Cagliari 16217 Mas | itt egy kis ideig. Hadd nézzek még az arcodba. Azt hiszem, 16218 Mas | mi elriasztottuk szépen. Nézzétek, még a kaszáját is eldobta 16219 Mas | után ebből a tudományból? Nézzük, mit tanultam tőle? Aztán 16220 Mas | azt, mint az Iliász és a Niebelungen hőseit sérthetlenné teszi, 16221 Mas | Zboróy-utód szabadkőmíves, nihilista, nazarénus lesz, azzal nincs 16222 Mas | mégsem sajnálta Balyika Nikita szerelmét viszonozni. De 16223 Mas | gyapotgöngyölegről.~Elmégy a Nílus partjaira, felütöd a sátorodat 16224 Els | után csak a falra festett nimfáknak! – Meg is tette volna! Ha 16225 Mas | takargatni igyekeztek.~– Nini! Ezek a lovak fel is vannak 16226 Els | sorozatát, akik lenyilazták Niobe ártatlan gyermekeitbosszúból! 16227 Els | ítélet nélkül bebörtönözni (nisi in flagranti) nem szabad; 16228 Mas | ezeket az útfélen fekvő nőalakokat, ruháik letépve, meztelen 16229 Els | a vállára vetve vitt egy nőalakot, annak az öltönye foszlányokban, 16230 Els | principissa de Cagliari! Nobilis domina vidua de Dormand! 16231 Jeg | alakot csinált a szép zsidó nőből, kinek csaknem sikerült 16232 Els | elfutott a háztól?~– Igen.~– A nőcselédeim még tegnap elhagytak. Ma 16233 Els | érezhették magukat.~Blankának két nőcselédje még aznap elkérezkedett – 16234 Mas | közepette oda fog ólálkodni a te nőd és testvéred lakába; szabadító 16235 Mas | Torockóra. Ha találkozol nőddel és húgoddal, kik bizonyára 16236 Mas | Nem! Nem rablom meg a te nődet!~Erre Manassé két kezébe 16237 Els | előtteönért, az elváló nőért könyörögni –, azt ítélje 16238 Mas | a mindenható erős Isten! Növekedjél és sokasodjál. Nép és népeknek 16239 Els | érezte a másik varázshatalmát növekedni lelke fölött.~ 16240 Mas | Alacsony házikó a gimnázium és növelde. Valahány angol utazó ott 16241 Mas | patyolatban járatják őket, ha növeldéket, tanodákat tudnak fenntartani, 16242 Mas | segített a komor hangulatot növelni. A szép hölgy egy causeuse-ön 16243 Mas | Elssler Fannynak egy fiatal növendéke (állítólag leánya), ki félévi 16244 Els | katonaiskola nagy kamasz növendékei voltak; az egyik mindjárt 16245 Mas | ház volt az, mely mögött növénnyel bekerített szántóföldek 16246 Mas | itt a légben, a vízben, a növényben és az emberek szívében, 16247 Mas | termesztetik, egyike a legritkább növényeknek, amik egy botanikus érdekeltségét 16248 Mas | ortodox vegetáriánus! Még a növényfélét is csak nyersen eszi, sohase 16249 Mas | Hiszen én is szeretem a növényta sült mellémondá Áron 16250 Mas | folton semmi élet, semmi növényzet.~Az elkényszeredett boróka 16251 Mas | keressetek valahol egyetnógatá Manassé a tétovázókat. Valamelyik 16252 Mas | ellen? Hát egy nemzedék se nőhessen-e fel, anélkül hogy megkóstolja 16253 Mas | eltűntek után indult.~A nőismeret ritkán csal. Azt mondani 16254 Mas | folytonos szenvedés alatt a nőkben kifejlődik a dac. A legszelídebb 16255 Mas | köztük. Legnagyobb szám a nőké.~S mit vétettek?~Azt, hogy 16256 Els | erénye!” – az most ezekért a nőkért széttépett testével tud 16257 Els | mustárszeszt alkalmazni. Nőkísérő nélkül pedig a hercegnő 16258 Mas | szokták azt kifejteni a nőknél.~– Legyünk eszünkön! Manassénak 16259 Els | hogy az egy börtön legyen a nőkre nézvede a rabnak első 16260 Mas | hogy amely napon elvált nőmnek halálhírét veszem, másnap 16261 Mas | Blankát hagyd itt nálunk; ő nőmnél elmaradhat. A Cagliari herceg 16262 Els | csak önakarattól függa nőnél. A férfinál nem: azt fogva 16263 Els | neutrius generis; nem ismer nőnemet.~Hozzájárult még egy újabb 16264 Els | meg nem kaphatja? Én egy nőnevet is hallottam szidalmaztatni 16265 Els | magyar Tripartitum primae nonusával, mely szerint magyar nemest 16266 Mas | megtudja ön, hogy milyen az a nőoroszlán, aki az ő meghódítójának 16267 Mas | Cyrene-hez; milyen lesz az a nőoroszlány, aki az ő meghódítójának 16268 Jeg | Reuchlin és Cesare Cantu: a nőruha álcáját. Meyer C. L. Geschichte 16269 Jeg | nov. 25-én sikerült neki nőruhában s egy hölgy kíséretében 16270 Mas | szabadult ki ketrecéből: nősténye segélykiáltását halló emberi 16271 Mas | áldozatának a karját, akin nőstényét követeli, átharaphatta a 16272 Els | mondani: szerencse!), hogy nem nősülhet meg többé.~– Uram, ön elfeledi, 16273 Mas | hercegnek nem lehetett újra nősülni, amíg elvált felesége él.~ 16274 Els | felé irányozva. S aztán a nőszerzetek változatos jelmezű alakjai: 16275 Els | belőlem, nem az irlandi nosztalgiája. – Én rég elszakadtam onnan, 16276 Mas | Mikor aztán belemelegszik a nótába, észreveszi, hogy egy szál 16277 Mas | családi lakomára a város notabilitásai, az őscsaládok fejei, kiknek 16278 Mas | mondd már, hogy melyik a te nótád! Húzom már. Csak te járjad!~ 16279 Mas | veszik körül, szép biztató nótákat énekelnek a fölvidítására, 16280 Mas | igen furcsa tánc, arra a nótára, hogy: „Az én csizmám disznóbőr!” 16281 Els | Rómában, mint a peleskei nótárius Budapesten. S azonfelül 16282 Jeg | Walter. Kirchenrecht. Nro 4. Note 9.)~14~„A rácok.”~Magyarország 16283 Mas | Mint egy felbőszített szép nőtigris, úgy szökött fel helyéről, 16284 Mas | Délután négy órakor már nőttön nőtt a zűrzavar. A megújított 16285 Jeg | Quirinalban fogolyként élt, míg nov. 25-én sikerült neki nőruhában 16286 Els | hogy együtt kacag ezzel a nővel! Hogyne kacagott volna, 16287 Jeg | alkalmából történt, 1702. november 17-én Rabutin osztrák tábornok 16288 Mas | gyöngén el ne nevesse magát. A nővér jobban akarja ismerni testvérét, 16289 Els | testvérek leszünk. Mi neve az ön nővérének?~– Anna.~– Ön kölcsönadja 16290 Mas | járhat. Manassé a szerető nővérnek adott fogadalmat emelte 16291 Jeg | Walter. Kirchenrecht. Nro 4. Note 9.)~14~„A rácok.”~ 16292 Els | szolgálatkésszé, beszédessé, nyájassá vált kalauzok egy kényelmes, 16293 Mas | sors vaskeze hajtja bele a nyakadat. Kedvesedet elhoztad Rómából, 16294 Els | én fiam vagy!” – „Nincs a nyakadon hátul egy nagy anyajegy?” – „ 16295 Mas | kezében, aminek a hurokja a te nyakadra van szorítva, s aki annál 16296 Mas | könnyen nem rázasz le a nyakadról. Én bizonyos akarok felőle 16297 Mas | neked, hogy ez az én kurta nyakam ugyan nem érdemli, hogy 16298 Mas | elfelejtettem.~– Akkor én nyakamba kötöm a kis Bélát meg az 16299 Els | hydrophobia kerülget, a nyakamban az erek felduzzadnak, az 16300 Els | Minden mozdulata varázs; nyakának előrehajlása, vállainak 16301 Mas | egészen közel, előrenyújtott nyakkal, sörényét felborzolva, kitágult 16302 Mas | menyasszony hímezte selyem nyakkendőt; aztán jön a két násznagy 16303 Els | kinevetnének, ha ezzel a nyaklánccal mennék eléjük.~S azzal levette 16304 Mas | ugyan nem érdemli, hogy nyaknak neveztessék; de már amilyen, 16305 Els | begyűrte az asztalkendőt a nyakravalójába, s nekiült kényelmesen a 16306 Els | Cyrene kötötte csokorra a nyakravalóját. –A herceg elvette Blankát, 16307 Mas | tőlük e férfialak, mintha nyakszirten ütötték volna, a feje előrerezzent, 16308 Mas | szolgáló. A komorna egy hosszú nyakú üvegcséből eau de Cologne-t 16309 Els | józan észt lerázhatták a nyakukból; gyermekek, akikből az éretlen 16310 Mas | még akkor is az ő lábát nyalja. Nem gondolt , hogy a 16311 Mas | akkor jegyese, Marci, a nyalka henteslegény, a leghíresebb 16312 Mas | fák. Rőtveres téli tájkép nyár derekán.~Az országút egy 16313 Els | már. – S az idő nagyon a nyárba haladt bele.~Egy napon nagy 16314 Mas | a várost; lovas ifjoncok nyargalják be az utcákat, a két vőfély 16315 Els | szurokfáklyákkal kezükben nyargalnak előre visítozva, helyet 16316 Mas | ütközetbe visszatalálni. Nyargoncok futkosnak a felkeresésére, 16317 Mas | a másik ropogósra sütve nyárson. Rétesben, bélesben s a 16318 Mas | pört mégis eligazítják, s a nyavalyát mégis meggyógyítják. Boltja 16319 Els | kap; hisz én sem vagyok nyavalyatörős; rúgni, harapni sem szoktam 16320 Els | két tamburinos verte és nyeggette a tánczenét, a nézők biztatták 16321 Els | kell beszélni, mert szálkát nyel le. Csak én hadd beszéljek, 16322 Mas | sziklából kiömleni. Odabenn nyeldeklő, fuldokló hangok hallatszottak; 16323 Mas | Rajta a hámorunk jegye. A nyele tele van rovással; az oláh 16324 Mas | mért nem üté inkább a villa nyelével? Azt tevém vala, mondá a 16325 Els | belesüllyedett, s aztán érzi, hogy nyeli el lassanként a föld, és 16326 Jeg | de meg nem rágják, le nem nyelik, hazaviszik titkolva, s 16327 Els | föld e Szodoma alatt, és nyelné el pokol tüze az ártót és 16328 Els | azt a csinos kis hajlós nyelű ólombuzogányt, ami az igaz, 16329 Mas | birgej”-nek, azt kutassák a nyelvbúvárok, akik ráérnek arra: sehol 16330 Mas | Áron ékesszólása volt a nyelveden, hogy tudtad bírni a 16331 Mas | Nekem azok, akik az én nyelvemet beszélik, nem testvéreim, 16332 Mas | eltaposott kígyó kétágú nyelvével még akkor is az ő lábát 16333 Mas | nemzet. Ez a minden színű és nyelvű emberek Istene. Az Úr a 16334 Jeg | Annyira kiváltságos kifejezés nyelvünkben, hogy azt semmi más idegen 16335 Els | szomszédaink nem értenek a nyelvünkön.~Ezért aztán megnyerte azt, 16336 Mas | rámeresztve dadogá nehezen forduló nyelvvel:~– Felém ne jöjjhalál 16337 Mas | oldalán görbe kard van, nyeregkápájában pisztolyok, s elöl kétcsövű 16338 Mas | cigány odakötötte a térdeit a nyeregszorítóhoz.~A lovat nehéz volt a puszta 16339 Mas | csójtára s aranypaszomántos nyeregtakarója van; oldalán görbe kard 16340 Jeg | Írta Ferencz József.)~76~A nyereség legnagyobb részét bűntársai 16341 Els | kínálkozik oly tisztességes nyereségre, mely senkinek kárt nem 16342 Mas | kétcsövű puska függ le a nyergéből; arckifejezése urat árul 16343 Mas | mélyen bennülők, sovány orra nyergéhez fölhúzódtak az éles ráncok, 16344 Mas | kötve.~Már fenn ültek a nyergeikben mind a hárman, midőn a házhiú 16345 Mas | tesz ez.~Mikor a lovaikat nyergelték, azt mondá Áron Manassénak:~– 16346 Mas | részvényeket nemhiába híttáknyergesújfalusiaknak”.~Elébb azonban Zimándy 16347 Mas | terjedő képviselők voltak nyerhetők, úgyhogy az ember nem volt 16348 Mas | az ottmaradtak elkezdenek nyeríteni utána. – Ez ébreszté föl 16349 Mas | vészből ide menekült, rémült nyerítésével kérdezi a lángoló égtől, 16350 Els | bajom; megtehetem. De mit nyernek önök vele? Az a nép, mely 16351 Mas | Még a növényfélét is csak nyersen eszi, sohase megfőve vagy 16352 Els | volt, testéhez tapadó lágy nyersselyemből készült öltönyében az antik 16353 Els | glóriái, még oda is kísérőül nyerte maga mellé azt, akitől édes 16354 Mas | bíróságnál a grófnő rokonai nyerték meg a pört. Nem lehet csodálni. 16355 Mas | rohadt meg; hogy Toporu Nyikuláj egész éjjel szaladgál egyik 16356 Mas | még az ekevas; a mongol nyila lándzsás volt, a székelyé 16357 Els | engedett, s az embermagasságú nyíláson belépett a szép Cyrene. 16358 Mas | a függöny újra lehullt a nyílásra. Hanem a függöny mögül kihangzott 16359 Els | félrefordul a talpán, s egy kerek nyílást hagy tárva, melynél a csigalépcső 16360 Els | viszi magával a szívébe lőtt nyilat.~      ~A hercegnő pedig 16361 Jeg | jegyzetei után.)~98~„Végzetes nyilatkozat.”~Gerheuser alezredes s 16362 Jeg | veronai élelmezési főbiztos nyilatkozata.~(Der Neue Pitaval XXXV. 16363 Els | a gyanút a herceg saját nyilatkozatai, tettetett jósága: ígéretei, 16364 Mas | Mit írtál, drágám?~– Nyilatkozatot a semmisítő törvényszékhez, 16365 Mas | viszontagságaiban, erre a végzetes nyilatkozatra fakadt:~„Aki ezeket a szerződéseket 16366 Els | különös kegyelemből semmisnek nyilatkoztatja ki az egész házasságot, 16367 Mas | szertartást, s csak azután nyilatkoztatom ki, hogy híve akarok lenni 16368 Els | kegyelem útján semmisnek lőn nyilatkoztatva, az, mint soha nem létezett, 16369 Mas | hanem ezt a zsolozsmát:~„Nyílj meg kriptaajtó,~      Sötét 16370 Mas | a kapujából a másikához nyíllal, puskával át lehet lőni. 16371 Els | Tévedtünk: – még új folyosók nyílnak meg előttünk hosszú perspektíváikkal; – 16372 Els | alatt, hogy azt kívánta, nyílnék meg a föld e Szodoma alatt, 16373 Els | az bele, hogyvédencenyíltan, országvilág előtt együtt 16374 Jeg | kegyelem útján, nem létezőnek nyilvánítani.”~(Schultze, Eherecht 51., 16375 Jeg | törvényesen bevett vallásnak nyilváníttatott.” De az örömérzést csakhamar 16376 Els | A pápához nem szokás a nyilvános kihallgatáson orációt tartani; 16377 Mas | összedrótozva, s hozzá egy nyirettyű, melynek a szára egy ív 16378 Mas | látszott valami maradvány nyirok.~Ide érve Zenóbia leszökött 16379 Mas | arca! Ha asszony volna, nyírott feje volna, ha leány volna, 16380 Mas | Bajusza, szakálla kurtára nyírva, vagy talán inkább régóta 16381 Mas | elég, hogy a pincegádort nyissák fel előtte, hanem még a 16382 Mas | bankházat Cernovicban, hogy nyisson számodra hitelt, előre nem 16383 Mas | hogy mikor hazatérsz, magam nyithassam fel a rejtekajtót.~A márkinő 16384 Mas | leveleket egész bizottság előtt nyitják föl, a versenyzők jelenlétében. 16385 Mas | írószekrény rejtekének a nyitját, s elhozta belőle a marokenba 16386 Els | szélső ülései, ahol a kocsit nyitogatják, a két úr számára maradtak, 16387 Els | hogy járnak-kelnek odabenn; nyitogatnak, feszegetnek, dörmögnek, 16388 Mas | Vidd innen a kriptaajtó nyitogató kulcsodat. Én hozzá nem 16389 Els | hisz az saját érdekében nyittatta fel a rezervált üres kupét16390 Els | kapacitált, addig én fel is nyittattam egy első osztályú rezervált 16391 Mas | Ölelj meg!” Aztán reszketve nyög, mint egy haldokló.~Blanka 16392 Els | szép hölgy azt felelte neki nyögdécselő hangon, hogy most az ágyúzástól 16393 Mas | szobatársné kezd el álmában nyöszörögni, zokogni; egyszer csak megszólal 16394 Els | hercegnő, oda a hetedik és nyolcadik borda közé, ahol a szív 16395 Mas | gondolatja támadt: „Mi már mind a nyolcan el vagyunk veszve, ha az 16396 Mas | javítást” a maga hetesére s nyolcasára. – Ez bizonyosan részeg, 16397 Mas | őrá, hanem a hetesre meg a nyolcasra.~A kalugyer aztán kivágott 16398 Mas | hogy egy hetest meg egy nyolcast kapott két különböző színből. 16399 Els | ökleivel hadonáz a légben; egy nyolcéves fiú meg egy tízéves leány 16400 Mas | őket a grófnőnek esedékes nyolcévi járulék kifizetésére; ami 16401 Els | miután bizonyosan tudta, hogy nyolcszázad magával lesz a kihallgatáson, 16402 Mas | pezsgőre se elég. Legföljebb nyolcvanezer forint.~– Az is valami – 16403 Mas | XX.~Tehát nyolcvankét napig leszek a te éjjeli-nappali 16404 Mas | sütött ki. Mindenkenyérnyom egy mázsát; mázsája megért 16405 Mas | világosan jeleznek a vízmosás nyomai a sziklában, egész üregeket, 16406 Mas | polgártársak” talpai otthagyták a nyomaikat a fényes parketten, nem 16407 Mas | sziszegve törlé le a meggyalázás nyomait arcáról, s aztán elfojtá 16408 Mas | is megmerevül a szüntelen nyomás alatt. Minél tovább haladt 16409 Els | szemben! Ily rendkívüli nyomások alatt! Alig várta a reggelt, 16410 Mas | hihetetlen és mégis való, oly nyomással nehezedett lelkére, hogy 16411 Els | épületet, s mindannyiszor az a nyomasztó gondolat lepte meg, hogyha 16412 Mas | átszökellő lova patkójának nyomát ma is mutogatják a szikla 16413 Mas | Budavár romjai alá, s annak a nyomatékául maga a nagyságos asszony 16414 Els | elfeledett darab földről, amit a nyomdák legapróbb betűivel úgy szednek, 16415 Els | márványlapot jobb felől nyomjuk meg a lábunkkal, akkor ismét 16416 Els | nekiegy töviskoszorút nyomni a fejébe. – Tetőtől talpig 16417 Mas | kitoldjuk hattal, s örök időkre nyomorék maradsz ex offo. Nem a hadügyminiszter, 16418 Mas | világgal, amiben titeket nyomorgat azAlm”, s ti nyomorgattok 16419 Mas | Alm”, s szidalmazzátok a nyomorgatottakat azzal, hogy már eljött a 16420 Mas | nyomorgat azAlm”, s ti nyomorgattok minket meg azokat, akiknek 16421 Mas | egész szekérsornak a hétszáz nyomorulttal tízezer emberen keresztül.~– 16422 Els | álomképek hagynak-e valami nyomot maguk után, valami tanújelét 16423 Els | Már most a perokmányainkat nyomozom, azok majd útba vezetnek. – 16424 Mas | véget ér, az is ki lesz nyomozva, hogy ő Áron bátyjával és 16425 Mas | Torockóra kell hazajutnia. Nyomról nyomra kísértem eddig az 16426 Els | Háromszor akkora betűkkel nyomtathatták a híreiket, mint máskor. 16427 Mas | hadseregből a szentlászlói úton nyomul előre Torockó felé, ágyúkkal 16428 Mas | plájászai tömött hadrendben nyomulnak már a hídon keresztül.~Ekkor 16429 Mas | s egyik alvezére Tordáig nyomult.~A hírlapok nem beszéltek 16430 Mas | Micsoda? A te menyasszonyi nyoszolyádba? A mi halottunkat? Óh, én 16431 Els | diákok egymás fölé épített nyoszolyákban hálnak, s egy közös cseréptálból 16432 Mas | lábához; onnan őrködött . A nyoszolyául szolgáló deszkák folytatása 16433 Mas | vőfély és a menyasszony két nyoszolyójával: az egyik Anna, a másik 16434 Mas | szerelmes vőlegényének. – A nyoszolyók aztán bevezetik őt a vőlegény 16435 Mas | hogy a kabátja szövetében a nyüst szálait górcső alatt megszámlálja; 16436 Mas | hogy legyen elég időd és nyugalmad ezt a képet kifesteni magadban, 16437 Mas | Manassé magasabb filozófi nyugalmához. A cigány biztatására gondolt.~– 16438 Mas | Még gondoskodik számára nyugalmas jövendőről, még állást készít 16439 Mas | meghozza az alvók lelkének a nyugalmat.~ 16440 Els | visszaszerzi majd azt a nyugalmát, ami az üdvösség alapja.~ 16441 Els | Az asszonyok bámulatos nyugalmával felelt (férfinak a szava 16442 Mas | futni. Majd egyszer, ha nagy nyugalmunk lesz, elmondok mindent, 16443 Mas | kardot. Mint tiszt, mindig nyugalomba léphet.~Manassé kezét nyújtá 16444 Mas | le magadat, és add át a nyugalomnak; én fönnmaradok őrködni, 16445 Els | akkor, mikor a természet nyugalomra tér. Más földmívesnek, ha 16446 Mas | Nézz ki az ablakon amarra a nyugati hegyek felé. Látod azt a 16447 Mas | alszom, nem eszem, nincs nyugodalmam.~Blanka délcegen fölemelte 16448 Mas | mellett pozdorjává szórta. – Nyugodjatok az Úr oltalmában, ti igaz 16449 Mas | lovakhoz, s engedte bátyját nyugodni.~Utánanézett.~Az udvarra 16450 Els | aggódék Blanka.~– Legyünk nyugodtak. Amíg az északfény tart, 16451 Els | maradnia.~A férfi kísérő igen nyűgösködő útitárs volt. A megindulás 16452 Els | mindaz hová lett, s nem nyugosznak meg abban, hogy miután a 16453 Mas | hajó megy a keleti széllel nyugotnak.~– Látod, milyen volt, 16454 Mas | hol az apa és anya hamvai nyugszanak. Előtte egy fehér obeliszk 16455 Mas | ablakodra kedves!~      Minden nyugszik már:~Csak egy pár boldog 16456 Mas | rabom vagy. S abban én nem nyugszom meg. Én nem akarom veled 16457 Mas | ahonnan a grófnő saját kezű nyugtája, vagy nekem adandó meghatalmazása 16458 Mas | semmit abból, ami kínoz, nyugtalanít, keserűségre ingerel. Politikai 16459 Mas | vásárról hazatérő oláhok. Nyugtalanította, hogy azok mind köszöntek 16460 Els | mindenki látni óhajt, és nyugtalankodik; úgy hangzik az, mint a 16461 Mas | átváltoztatá a nőt; minden tagjában nyugtalanság, minden vonásaiban izgalom 16462 Els | A szép szobor arca némi nyugtalanságot árult el. A kalauz őfelőle 16463 Mas | Talán meg hagyom magam nyugtatni egy madártávlatból mutatott 16464 Els | venni, annak a helyében nyugtot talál a harmadik.~Mit volt 16465 Els | talapzata volna a rajta nyugvó szobornak. Egy fekvő Sappho 16466 Mas | emberi lakhelyet nem talál nyugvóhelyül. A félelmes, hallgató hegyszörnyetegek 16467 Jeg | általában igen világos képet nyújt az unitárizmus múltjáról 16468 Mas | most pedig kegyteljesen nyújtának felé, s aztán sietett megfogadni 16469 Jeg | történelem múzsájának segédkezet nyújtani. Ha Stuart Máriát Shakespeare 16470 Mas | annak kellett a pálmát nyújtaniuk, aminél ugyan az szívesebben 16471 Mas | akik lepecsételt levelekben nyújtják be ajánlataikat; a leveleket 16472 Mas | fölvidítására, úgy veszik , hogy nyújtsa kezét az ő szerelmes vőlegényének. – 16473 Els | Blanka, egész forró kezét nyújtva Manassénak, kinek keze oly 16474 Mas | ügyes ujjakkal, és futó nyulacskákat, egérkéket. Egy ilyen plasztikus 16475 Mas | Bertók felesége: egy magas, nyúlánk termetű matróna; szelíd, 16476 Mas | meghagyják, hogy fegyverhez ne nyúljanak, amit meg is tartottak híven 16477 Mas | moschée, se pagoda; nem nyúlnak ki belőle münstertornyok, 16478 Mas | nekünk is hozzá kellett nyúlnunk a magunk védelmére, s bizony 16479 Mas | kulcsodat. Én hozzá nem nyúlok. Én végig nem betűzöm a 16480 Els | megjelent az a kis fehér nyúlós csepp, ami az őrültek és 16481 Mas | mellől kilépett egy hosszú, nyurga suhanc; a fején gömbölyű 16482 Els | mellvértek, tollas barettek és nyusztkalpagok, arany és ezüst vállrojtok 16483 Els | kezdett a nyakába melegedni a nyusztprémes kacagány, s attól az ő vastag 16484 Mas | papírdarabot, amikre ráismert. Az őáltala hamisított váltók voltak 16485 Els | is, felmászok valamelyik obeliszkre, amit még meg nem szálltak 16486 Mas | a Rákóczi nótáját húzni, obligát zenekarkíséretül.~– Mit 16487 Els | hogy ki ne bocsássam az obligóból. – Ön azt mondta, nagy vállvonva: „ 16488 Els | lámpafényben, mint a camera obscura fénytányérjában, minden 16489 Mas | mint valami Krisztus!~– Ne ócsárold Krisztust, fickó, mert megrúglak! – 16490 Mas | hozta az általvetőben, mégis ocsmány nagy hazugság lett volna 16491 Els | szabadulni meg, hogy ezt odaadja másnak.~– De hát akkor minek 16492 Mas | Az összegyűlt pénzt aztán odaadják az iskola szükségeire. Semmi 16493 Els | Rozina”; de mégsem fogja odaadni, míg el nem veszti. Én azt 16494 Els | vakmerő szökések, ezek az odaadó kihívó, büszkén elutasító 16495 Els | elcsengetik, akkor a szivarját odaajándékozta a facchinónak, s már indult 16496 Els | tudni megkínozni.~Azzal odaakasztá a kezét Blanka karjába, 16497 Mas | szobámban.~– Például, hogy odaakasztom magamat az éji lámpád zsinórjára, 16498 Els | társaság, mellyel idejöttem, odaalant jár, s a cunaei, a podium, 16499 Els | festő szeme elől.~Manassé odaállt a háta mögé, s néztetalán 16500 Mas | alatt, búcsúzóul, altatóul.~Odaálltak karikába a kis ház ablaka 16501 Els | csak ott állt előtte az odaálmodott alak, most már a lobogó 16502 Els | dolga volt, s búcsúzott, odábbment.~Eltávozta után Dormándyné 16503 Mas | nyeregben ülve, csendesen odabeszélt Blankához:~– A felvinci 16504 Mas | a kiabálással csakugyan odacsalta a hadcsapat élén lovagló 16505 Mas | virágcsokrokat erőszakoltak az odacsoportosult leányok. A férfiak délcegek, 16506 Mas | ismételve. Azok közül egyet odadobott a tányérba, s akkor aztán 16507 Els | kezeiből az öltöny fodrait, odadörmögé a fülébe:~– E il papa!~Ezzel 16508 Mas | Egymás után mind a ketten odadugtuk a fejünket a guillotine 16509 Mas | bevárta, míg a testvérek odaérnek.~– Min pereltek egymás között? – 16510 Mas | hadd piruljon…~Manassé most odaért, hogy a Balyika-várban és 16511 Mas | szárnyai alatt; hanem amint odáért az árok torkolatához, felkapott 16512 Els | valamennyit. Ekkor a hercegnő odafordult az ügyvédjéhez.~– Ügyvéd 16513 Els | hercegnő.~Mire a szőke hölgy odafut hozzá, s bátorságot vesz 16514 Mas | nesze, fogjad.~A menekvő odahajítá a cigány lábaihoz a kardot; 16515 Els | olvasóasztalhoz sorba venni az odahajított hírlapokat; ha talán valamelyiknek 16516 Mas | Manassé!~Férje gyöngéden odahajol hozzá, s magához öleli őt.~ 16517 Mas | mellzsebébe dugta.~Aztán odahajolt csendesen Blanka fölé; egy 16518 Mas | kocsijával, inas nélkül, odahajtatott a külvárosok egy hírhedett 16519 Mas | rövid időnelhozod, s odahelyezed mellém a koporsóját. És 16520 Mas | számadást vezetett, akit szíve odahívott repeső kicsinyeihez, hogy 16521 Els | belőle senkit.~Egy könny odahullott Blanka szeméből Manassé 16522 Mas | kukojca” (Arbutus Unedo), odahúzódva egy sziklasut fülkéjébe, 16523 Els | szemközt; megtöltik, és odairányozzák a kapura.~Ekkor egy óriási 16524 Els | egy kerek emelvényre, míg odajön hozzájuk a Paulina sötétjéből 16525 Mas | hozzátok; elmentem! Dávid is odajött; én vittem oda. Akkor megígértem 16526 Els | ittas férfialakokkal, mikor odajut a szörnyeteghez, fölemeli 16527 Mas | megcsókolta a homlokát.~A leány odakapta a kezét a homlokához, s 16528 Mas | kapva, kilépett a sorból, s odakiálta társainak:~– Előre, testvérek!~ 16529 Mas | felültette a nyeregbe. A cigány odakötötte a térdeit a nyeregszorítóhoz.~ 16530 Els | megbízható cselédje, akit odaküldhetne. Ha volna is: azok most 16531 Mas | otthagyta őt Rómában, jól odaláncolva őt börtönéhez. Feje fölött 16532 Els | megelőzte egy karhosszával, s az odalebbenő pálmalevelet szerencsésen 16533 Mas | ormai már csak úgy látszanak odalehelve lenni a meleg égre; a havasok 16534 Els | akkor riadt fel, mikor már odalent zajosan kezdték keresni 16535 Mas | vasajtót is feltárták, s odalökték, azaz, hogy vezették be, 16536 Els | férfitól, áldást az oltártól; odamegy, és elveszi azt.~Hogyan 16537 Els | lesz, akkor meglehet, hogy odamegyek, és megosztom azt velük.~ 16538 Els | összeget, már a másodikhoz odamellékelik a fogolynak az egyik fülét. 16539 Mas | asszonycsoport közül kimenekedve, odamene Manasséhoz, s a vállára 16540 Els | szenvedélyoltó hűs forrásaiba, odamenekülhetni forró szenvedélye elől a 16541 Els | nyitja meg előtte, aki elől ő odamenekülni óhajt; pedig ha az is érez 16542 Mas | pisztoly a kezében volt. Én odamentem hozzá, vállára borultam, 16543 Mas | sóhajtó föl Blanka, s homlokát odanyugtatá Áron bátya vállára; aki 16544 Els | kerevetre dőlt le kényelmesen odaomolva, s fázékony tenyereit a 16545 Mas | védencét” elveszté szem elől, odaplántálta magát a kijárat elé, s a 16546 Mas | talán sírt.~– S most te odapottyansz közéjük az égből; azt mondod, „ 16547 Els | A keskeny pálmalevelet odarejté az inge alá, keblébe, s 16548 Els | festőállványul volna neki odarendelve.~A művész nem ügyel arra, 16549 Mas | két testvért; Áron bátya odaroskadt a lábaihoz, s térdeit átölelve 16550 Mas | visszatért lélekjelenléte; odasietett a kötelékeket eloldozni, 16551 Mas | barátnő, mint szabadító fog odasietni. Azt fogja mondani, hogy 16552 Els | hintóból leemelték a hercegnőt odasiető nemzetőrtisztek, s fölvezették 16553 Mas | paraszt aztán megigazította, odasietve az uraságokhoz. Ő németül 16554 Mas | kiálta fel Blanka, s odasimul Manasséhoz, átölelve annak 16555 Mas | szólt öntudatosan Blanka, s odasimulva Manassé keblére, reszkető 16556 Mas | is, hát nézz ide!~Azzal odaszólította az egyik fáklyavivőt, s 16557 Mas | Blankát a tükör elé vonva, odaszorítá arcát annak az arcához, 16558 Els | emberek egy pillangóval, akit odaszúrnak gombostűvel rovargyűjteményük 16559 Els | sorba veszi. Mindenkinek odatalál az elevenjére. Amellett 16560 Els | fürdőszoba ajtajába, hogy odataláljanak.~Úgy tettek.~A fürdőszobában 16561 Els | paragrafusa.~Eldördült! – Odatalált!~Mint a halálra sebzett 16562 Mas | borzadálytól.~Hallgatott és bámult.~Odatámaszkodott egy oszlophoz. Az oszlopon 16563 Mas | kitalált szavak értelmét. Odatámasztotta arcát a tenyerébe, úgy bámult 16564 Mas | bonviván életmód a fiatalembert odatántorítá, hogy megismerkedjék az 16565 Mas | kezébe juttatott frigylevelet odatartá a lángra. Perc múlva mint 16566 Els | tarka tövis közé; egyenesen odatarthatott.~Hanem az eldobott lapokat 16567 Els | két kezével a csecsemőt, s odatartja eléje, hogy csókolja meg 16568 Mas | teszemszólt Benjámin, odatartva poharát az éjviola-márkinő 16569 Els | vállát a nehéz asztalnak, odataszítá azt az ajtó elé, s hogy 16570 Els | környezik ilyenkor.~Manassé odatekintett; de nem Gábor úr arcára, 16571 Els | ezért jött volna, könnyedén odatelepedett a kőremely előbb Manassénak 16572 Els | a hátulsó ülésben, hanem odatérdelve az első ülés vánkosára Manassé 16573 Mas | esküszóval.~– Ha meghalok, ugye, odateszed a keblemre ezt az arcképet, 16574 Mas | lefektetve a haldoklót az ágyra, odatéve kezét a mellére. – Az Úr 16575 Els | változatokat elkövetett, míg végre odatökéletesíté a védelmi rendszerét, hogy 16576 Els | tenebre és benedictió hatását odatökéletesítik, hogy Gábor úr mint az ortodox 16577 Mas | először, amint Sándor testvér odatör hozzá a nézőkörből, s valamit 16578 Mas | oláhok között Abrudbányán: odatojja az ördög a maga tojását 16579 Els | érezheti.~Vajdár leült az odatolt székre, s közelebb húzta 16580 Els | álomból ébredett.~Ekkor odatoppant elébe a délceg Venus-alak, 16581 Mas | beletorkoskodik. S aztán odaül mellé. Talán ha a karját 16582 Els | lépcsőre, amint egy férfi odaugrott hozzá, én egy tőrt láttam 16583 Mas | homokot a küzdőtérről, s odavágta a küzdők arcábaaz kitépte 16584 Els | gyújtólyukra a kanócot, odaveti széles mellét az ágyú torka 16585 Els | Megmutatom önnek a képet.~Azzal odavezeté Plankát az ablakhoz, s egy 16586 Mas | vonásaiban izgalom látszott. Odavezette karöltve Benjámint a kerevethez, 16587 Mas | szertartás rendezőjével odavezetteti magát a márkinőhöz.~– Vajdár 16588 Mas | menedékem az özönvízben… Odaviszem nőmetAdd vissza azt nékem 16589 Els | asszonyok által, engedi odavitetni a gyilkos trónusáig, és 16590 Els | olvasóasztaláról egy csoport újságot odavitt a márkinőhöz.~– Némelyiket 16591 Els | odaér, kezét nyújtja neki; odavonja őt magához, és megcsókolja 16592 Mas | őket, s ők csóvát dugtak az odúba, amitől a pudvás fa egyszerre 16593 Mas | cselekedtél!~A lánggal égő fa odúiból bagolysereg, mókuscsalád, 16594 Mas | rejtve, vagy a Csegezi vár odújából jött elő, hogy a köveket 16595 Mas | valahogy. Meg is találta az odújukat, s azzal csóvát készített, 16596 Els | látszik, itt-ott tátongó odúktól megszaggatva. E meztelen 16597 Els | közelben levő amfiteátrum öble opált játszó ködbe van burkolva, 16598 Mas | pulykáé. A kiáltásuk is olyan öblegető hang. Különös faj. De 16599 Mas | imitt-amott mutat tágabb öblöket, hol a sziklaőrlő idő görgeteg 16600 Mas | meg sem közelítheti sima öblű ágyúikkal ellenfelei ütegeit. 16601 Mas | torkolatból kiértek a tágasabb öbölbe, mely a két átelleni várat 16602 Mas | szegényt embert? , Dávid öccs! ! Micsoda huszár vagy 16603 Mas | kezével megszoríthassa az öccse kezét.~Aztán Blankához fordult:~– 16604 Mas | megsokallta végre, felrázta öccsét álmából, s fülébe dörmögé:~– 16605 Mas | Isten velem, ki ellenem?~Öcséd, Manassé”~Mikor ezt megírta,


000-alapi | alapj-arcvo | arena-barat | baraz-betus | betuz-bunos | bunpe-csikl | csiko-dogma | dohan-eleri | elerj-elofi | elofo-emlek | emlit-euphr | europ-feles | felet-festo | fesul-fonix | fonni-grofk | grofl-hajtu | hajtv-hazas | hazat-holna | holta-imaja | imako-jelen | jeleu-keble | keblu-kethe | ketke-kiosz | kipan-korul | korvo-kullo | kulon-lefut | legal-letre | lette-masod | masok-megke | megki-megve | megvi-mondo | mondt-nepko | nepku-ocsed | ocsei-oltar | oltha-paras | paraz-poszt | potol-rende | rendi-senki | separ-szaml | szamo-szerv | szerz-szukn | szukr-telez | teli-tomeg | tomer-udvki | udvlo-vagja | vagju-vegre | vegsz-virra | virti-zugo | zugok-zwilc

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License