VIII.
Novemberi reggel későn hajnallik; a háznál mindenki
talpon volt már, mikor Blanka fölébredt.
Manassé azzal örvendezteté meg, hogy innentúl az utat nem
szekéren fogják folytatni, hanem lóháton, aminek Blanka úgy örült, mint a
gyermek.
(Ezért volt a három ló egyúttal fel is nyergelve.)
A külső szobában gazdag reggeli várta. Forró
tejszín, bálmos, paprikás szalonna, hófehér havasi méz, csupa virágillatú, s
szűknyakú „egyesekben” felrakott gyümölcsszeszfélék, fenyőhéjba
takart kászutúró, gesztenyeízű baraboly; olyan étkek, amiket Blanka
először ízlelt életében, s azonnal meg is szeretett. A házigazda örült
ennek nagyon. S amit vendégei meghagytak az asztalon, azt még összecsomagolta
számukra az útitáskájukba, megmagyarázva Blankának, hogy erre nagy szükség
lesz. Blanka úgy vette észre, hogy az oláh nyelv olyan, hogy ha az ember nagyon
hallgatja, hát megérti. Annyit megértett ő is, hogy a legközelebbi
állomásuk lesz Szent László; ott a domnu rektor lesz a gazdájuk, aki pedig
„vegetarianu”.
Majd megtudja Blanka azt is, hogy mit tesz ez.
Mikor a lovaikat nyergelték, azt mondá Áron Manassénak:
– No, öcsém, most már csak megmondom neked, hogy ez az én
kurta nyakam ugyan nem érdemli, hogy nyaknak neveztessék; de már amilyen,
olyan; ezúttal azt a szentecskédnek köszönhetem, hogy megmaradt épségben; mert
tudd meg, hogy ez a Ciprianu, akinek a házában most megháltunk, mind egész háza
népével együtt a legelkeseredettebb agitátor, s azonkívül énrám különös oka van
haragudni. De a te bálványod az első pillanatra kicsavarta kezéből a
fegyvert.
– De nem történhetik-e meg rajtunk, hogy majd akit
mellénk fog rendelni a hegyeken át vezetőül, az visz bele valami
kelepcébe?
– Nem. A tulajdon leánya fog bennünket vezetni. Az ugyan
elvesztene engem egy kanál vízben; de a te Blankádért keresztül fog bennünket
vinni a tűzön is. Öcsém, már benne vagyunk. El ne áruljuk az asszony
előtt.
Blanka nevetett az örömtől, mikor fenn ült a
nyeregben. Eleinte különösnek találta, hogy férfimódra kell megülni a mokány
paripát; hanem aztán, mikor a délceg Zenóbiát meglátta így lovagolni, kedvet
kapott hozzá. A jámbor havasi ló úgy ment alatta, mintha dajka ringatná
bölcsőben.
A két hölgy előrelovagolt, a két férfi még
hátramaradt az utánuk szaladó házigazdával még egy rájuk tuszkolt búcsúkortyot
inni. Mikor az erdő szélébe értek, Blanka megszólítá társnéját.
– Zenóbia, kérlek, tegezz engem, s beszélj velem
magyarul. Az éjjel álmodban hallottalak így beszélni.
A leány visszarántotta paripáját, s keresztet vetett
magára. Aztán súgva mondá:
– A szent szűzre kérlek, szent asszony, ne áruld el,
amit hallottál tőlem; s ne kérdezz erről többet.
Azzal tovább léptettek egymás mellett. Az út hegynek vitt
fel.
– Szólj! Messzire fogsz te bennünket elvezetni?
– Ahogy illik. Az apám birtokának a határáig.
– S meddig terjed a te apádnak a birtoka?
Zenóbia egy távol meredő hegycsúcsra mutatott, amit
a reggeli ködfátyol takart még.
– Annak a hegynek a szélső oldaláig.
– Az odáig mind az övé? – kérdé elbámulva Blanka.
– Nagy darab szegénység! Van rajta tüzelőfa,
kecskenyáj, sertéskonda, rongyos kalyibák és szurtos emberek. Sok a
semmiből.
Egy úr, aki mérföldekig folyvást a saját birtokán jár;
hanem azért azt a kis darab földet, ami abban kenyeret terem, maga szántja!
Blanka gyönyörét találta ebben az utazásban. A szép zöld mező lepve volt
már az őszi dértől, de amint feljött a nap odáig, ahogy a hegy
árnyékot vetett, egyszerre zöld lett a gyep, az árnyék megmaradt fehérnek. S a
zöld gyepen virítottak a rózsaszínű kökörcsinek.
Az út felvitt a hegyoldalnak, ünnepélyes templomi
csendességű szálerdő fogadta az utazókat, melyben, mint a misemondó
antiphonája, hangzott fel a vadmadarak egymásnak felelgető kiáltása. Egy
pár gyönyörű vadpáva szerelmi ömledezései közepett hagyta meglepni magát a
lovaglóktól, s aztán felrebbenve meg leszállva előttük sokáig folyton az
útjokban maradt, mintha előhírnöke volna jövetelüknek.
Mentül feljebb haladtak, annál elevenebb lett az
erdő. Vegyülni kezdett a levélvesztett lombfa az örökzöld fenyővel. A
borókabozót sűrűn fedte már az aljat, s azon tarka tollú madárcsoport
kergetőzőn. Egy ilyen bozótból egész konda disznót vert föl az utazó
csoport. Azok nagy röfögve vágtattak odább. Zenóbia nem mondta meg Blankának,
hogy azok vaddisznók voltak, engedte őt csodálkozni rajta, hogy, íme, egy
egész konda – pásztor nélkül!
A hegyoldal még meredekebb lejtőre vált; a paripák ugyancsak
feszítettek a hegynek felmászásban. Holmi síkon termett ló rég kidőlt
volna ebből; ezek még csak meg sem izzadtak bele.
Végre fölértek a hegytetőre, s ott egyszerre az
erdő is megnyílt. Sajátszerű tájkép tárult eléjük.
Északnak a fennsíkot egy kokojszás foglalta el. Az egy
ingovány a hegymagason, még magasabban fekvő hegyek tengerszemétől
táplálva; fölül rőt magas fűvel benőtt láp, mely közt gyér veres
fenyőfák láthatók; a bürü alatt feneketlen dágvány, mely elnyeli a
rátévedett embert és állatot. Szomorú, ijesztő kép; a sás érett bugáitól
rókafakó az egész mező. Délnek pedig egy fiatal fenyves, mely valami
őserdő helyén támadt, amit tán húsz év előtt a vihar, mint egy
kaszavágással aratott le. A vén fa rohává lett rég, s a húszéves sarj üde
hajtással magasodik föl sűrűn, buján, áttörhetlenül. Csak egy csapás
visz rajta keresztül.
A fenyők aljában virítanak a havasi nefelejcsek, az
erdők örök virágai.
Itt csak egyesével lehet előrehaladni. Zenóbia elöl
lovagolt, nyomában Blanka. A két férfi messze hátul maradt. Ők nehezebb
terhe voltak a lónak.
Egyszer Blankának valami furcsa alak vonta magára a
figyelmét. Olyanforma, mint egy ember: két lába, két keze. Egészen bundába van
öltözve. Emlékezett rá, hogy valamikor, állatseregletben látott ilyenforma alakot,
csakhogy az ott mogorva, kedvetlen pajtás volt. Itt pedig jókedvű fickó.
Táncol, mórikál, bukfencet hány; hintálja magát a fa ágán két hosszú karjánál
fogva. Furcsa, gömbölyű fülei, felnyitott szája nevető kifejezést
adnak tréfás ábrázatjának.
Eszében sem volt, hogy megijedjen tőle.
Zenóbia a nyergében maga előtt keresztülfektetett
duplapuskának a sárkányait csendesen felvonta.
Blanka pedig gyermeteg örömmel kiáltá a hátul lovagló
Manassénak:
– Nézd csak, Manassé! Siess! Milyen furcsa bohó állat van
itt! Manassé sietett is aztán.
A tréfás fenevad erre a kiáltásra, mint a mókus, oly
ügyesen futott fel arra a fiatal fenyősudarra, aminek az alsó ágán
himbálta magát addig, s mikor a legtetejében volt, hogy a hajló sudar elkezdte
nehéz terhét himbálni; tökéletes naiv humorú pofával tekinte alá, mintha
egészen Blankának produkálná magát. Egy szörnyeteg, mely pajkos gyerkőcöt
mímel.
S az utazóknak éppen azon fa alatt kellett elmenniök;
mert kétfelől áttörhetlen bozót terült.
Blanka kíváncsi mosolygással nézett fel a feje fölött
hintázó erdei bohócra.
Az pedig megvárta, míg mind a négy lovas elhaladt alatta,
akkor, hogy megmutassa a nézőknek, hogy mit tud még, hirtelen belevágta
rettentő körmeit a fa háncsába, s egyszerre aláeresztve több mázsás
termetét, egy pillanat alatt egész a tövéig hántotta a fiatal fenyőfát.
Blanka csak akkor sápadt el az ijedtségtől, mikor ez
iszonyú erőmutatványt látta.
– Ne félj semmit – mondá neki Zenóbia –, a medve csak
játszik.
S azzal a szörnyeteg befutott a bozót közé; a
sűrű fenyőgeszt, mint a vetés kalásza nyitott utat iszonyú
termetének.
Zenóbia mondott Blankának valamit.
– Aki boldog, az nem tud félni! Lám, én a madár
felrebbenésétől is megijedek.
Az út most egyszerre megkönnyült. A hegyháton visz az
végig; folyvást sima gyepen, mohos mezőkön, miket egész mesgyékben fedett
az áfonya, most érő piros és kék, édes bogyóival. A hegygerincről
messze be lehetett látnia vidéket. Hasonló volt a látvány a tengeréhez. Itt a
föld vet hullámokat, ott a víz. Itt a zöld fenyőlomb takar egy élő
világot, ott a zöld hullám – itt távol házikók jelzik csak, hogy e magányban
ember is él, mint amott a fehérlő vitorlák. Olyan vidék, amelyben
hegytetőről sem látni falut.
Már délponton állt a nap, amint a hosszú hegygerinc végét
elérték. Ott egy meredek bércfal állta el az utat, s annak a lábában kellett a
völgybe alászállni.
E pontról már meg tudta mutatni Zenóbia az utasoknak a
„Monasteria” hegyormát, mely a „Tordai hasadék” fölött uralg. Ezen a bércfalon
keresztül kell lenni egy átjárásnak, mely a Hesdád-völgy katlanába átvezet.
Messziről hozzájárulhatatlannak látszik az; de itt a „Mikus bán” várromjai
alatt lakik egy ember, aki jól ismeri ezt a merész utat; a nép „Vén
Matuzsálem”-nek hívja. Egy „magyar zsidó”.
Blanka kétkedve tekinte Manasséra.
Ahelyett Áron felelt meg.
– Igen. Egy elzüllött maradéka az „erdélyi
szombatosok”-nak.
Blanka rejthetlen kíváncsisággal nézett Manasséra. Ez
pedig megszokta már hölgye tekintetéből kiolvasni a gondolatban ejtett
kérdést.
– Te azt hitted, ugye, hogy a „magyar zsidó” csak
gúnynév, mellyel minket illetnek: egy Istent vallókat. Magyar zsidók valóban
léteznek Erdélyben egész községszámra; de elszórva is laknak köztünk, s azok
tartják magukat az igazi zsidóknak; minket csak sadduceusoknak fogadnak el.
– Majd látni fog egy eredeti példányt belőlük,
ángyikám – biztatá őt Áron. – Én rég ismerem az öreg Matuzsálemet; úgy
tudom, hogy egy unokája is van; ha még meg nem házasodott.
Eközben az utazó társaság egész a sziklafalig ért, mely útjokat
elzárni látszott. Hatalmas, égnek meredő, júraképződési mészfal volt
az, mely a többi hegycsoportot kettévágni látszott. A fennsík véget ért
előtte, s meredeken hanyatlott alá, beborítva egész a völgy mélyéig
sűrű borókával. A fennsík magasán állt még egyetlen vén bükkfa: az
utolsó abból a lomberdőből, mely valaha a hegyormot koronázta; sok
száz éves lehetett már, s még mindig tartotta magát. Vastag gyökerei messze
elnyúltak, s belekapaszkodtak a sziklába. – E tölgyfa mögött látszott a sziklafalban
egy barlangszáda gótidomú csúcsívvel, s előtte egy öblös medence volt,
melynek csak a fenekén látszott valami maradvány nyirok.
Ide érve Zenóbia leszökött a lováról, s kirántva annak a
fejéből a zablaszerszámot, s megeresztve a terhelőjét, azt mondá
Blankának:
– Most itt a „csodakútnál” pihenőt tartunk,
falatozunk egyet, a lovainkat legelni hagyjuk, s aztán megitatjuk.
– Miből? Itt nincs víz.
– Nincs. De nemsokára lesz. Azért csodakút ez. Minden két
órában felbuzog a forrás, s megint visszahúzódik.
Blanka hitetlenül rázta a fejét, s mert nem volt képes
elhinni, hogy abban a medencében mai nap több víz legyen, mint amennyi már van,
a markába merített belőle, s megitatta vele – az ajándékba kapott
jércéjét, kakasát.
Ezalatt Áron bátya kiteríté az Isten adta szép zöld
abroszra az útitáska élelmikészletét, s ezüstveretes kését elővéve
elkezdett mindenki számára felszelni a komoly csemegéből.
Blanka azt mondá, hogy ő inkább szomjas, mint éhes.
Zenóbia mosolyogva mondá:
– A szent asszonyoknak minden kívánsága beteljesül; még a
szikla is megindul szavukra. Halld csak; a forrás már közelít.
A barlang szája bugyborékoló korgást kezde hallatni,
zuhogó hullám böffenései hangzottak az üreg mélyéből elő, s perc
múlva rögtöni lökéssel buggyant ki a barlang torkából az üde kristályzuhatag,
ellepve a medencét, s aztán túlömölve rajt. A bőséges forrás szakadatlan
rohamban tódult elő a sziklanyílásból, s aztán alább omolva, szikláról
sziklára zúdult szökellve a völgybe alá.
Blanka örömében tapsolt a szép tüneménynek. Azt mondta,
hogy ha ő nagyúr volna, ide építtetne magának egy házat, s aztán elnézné
azt a csodaforrást reggeltől estig, s nem kívánna más mulatságot. Nevetett
a gyönyörtől.
És meglehet, hogy ez volt az egyetlen nevető hang,
amit azon a napon egész Erdélyből hírül vihettek az égnek az Úr angyalai.
Áron bátya tüzet is rakott targallyból, s megtanította
ángyikáját, hogyan kell szalonnát pirítani kenyérrel; ami nem csekély tudomány.
Fél óra múlva a forrás megszűnt a sziklából kiömleni. Odabenn
nyeldeklő, fuldokló hangok hallatszottak; a zuhatag nem táncolt tovább a
sziklákon, s egy perc múlva a medencében maradt vizet is visszanyelte a
sziklatorok: a forrás újra eltűnt.
Valami azonban megzavarta Blankának az örömét; nehány
darázs. Abból az arisztokratikus fajtából, ami az erdőket lakja, s négy-öt
képes egy lovat megölni. A csemege szagára jöttek elő valahonnan, s mind
Blanka fejét dongták körül, ő pedig sikoltozott tőlük.
Áron segíteni akart az ángyikáján. Ezek a vakmerő
állatok bizonyosan ebben az odvas bükkfában laknak. Azokat ő kipusztítja
valahogy. Meg is találta az odújukat, s azzal csóvát készített, hogy kifüstölje
őket belőle.
Amint azonban a lángoló gazcsutakot bedugta a fölfedezett
darázsodúba, abban a pillanatban, mint a gőzkatlan kürtőjének
bömbölése, oly robaj hangzott a bükkfa belsejében, s egyszerre csak kicsapott a
láng az élőfa legeslegtetején.
Az tele volt már százados pudvával, ami a lángtól
egyszerre végtől végig föllobbant, s akkor elkezdett az óriási szálfa,
mint egy rengeteg fáklya égni felülről.
– Mit tettél: – kiálta Zenóbia, felugorva fektéből.
– Tudod-e, hogy most megölted az apámat, s fölgyújtottad azt a házat, amiben az
éjjel aludtál?
Blanka azt hitte, hogy ez csak tréfabeszéd; de amint Áron
bosszús arcára s Manassé összevont szemöldeire tekintett, észrevevé, hogy a
leány szavainak értelme van, amit a férfiak föl tudtak fogni.
– Most már gyorsan a lovaitokhoz! – kiálta Zenóbia. –
Egypercnyi idő sincs. Én futok az apámhoz! Ti igyekezzetek a patak medrén
a völgybe leszállni. A zsidó átvezet a Hesdád völgyébe. Itt ne találjon
benneteket az éjszaka! – Óh, Áron! Az Isten bocsássa meg neked, amit énvelem
cselekedtél!
A lánggal égő fa odúiból bagolysereg, mókuscsalád,
kígyóivadék menekült repülve, mászva, kunkorogva szanaszéjjel, de gyorsabban
azok sem menekültek, mint utasaink. Zenóbia vágtatott vissza azon az úton,
amelyen idejöttek; a magára hagyott két férfi pedig középre vette a hölgyet, s
úgy indult neki az elátkozott útnak, melyet a csodaforrás száraz medre képezett
előttük.
És Blanka mindebből nem értett semmit.
Mi nagy baj származhatik abból, hogy egy vén, odvas
bükkfa kigyulladt?
|