IV.
Azt a gőzmozdonyfütyülést is azért találták fel,
hogy ami tündér még maradt a földön, azt is elkergesse.
Az alvó hölgy felriadt rá, s mint aki egy toronytetőről
esik lefelé, oly rémülten, kerekre nyílt szemekkel, egészen holdkóros
elképedéssel ugrott fel helyéről, kezeit maga elé tartva, s kevés híja
volt, hogy szemközti útitársa karját meg nem ragadta. – Azután megszégyellte
magát előtte, s mosollyal akarta eltakarni heves szívdobogását.
Aztán csakugyan azt hivé, hogy álmodta azt, hogy útitársa
egy rajzalbumba az ő alvó arcát vázolja le; amit a kezében tartott, az egy
térkép volt, s azon húzogatott vonalakat veres irallal.
A mozdonyfüttyre a társaság többi tagja is visszatért a
siralomvölgyébe.
– Hol járunk most? – kérdezé a hercegnő az egyedül
ébren virrasztottól.
– Bolognához közeledünk. Onnan a vonat Imola felé megy
Anconának. S itt én kegyelmességtektől búcsút veszek.
– Ön kiszáll itt? Hisz azt hallottam, hogy ön is Rómába
utazik.
– Oda tartok, de nem ezen az úton. Málháimat hagyom futni
az anconai vonalon, onnan a szekérposta majd elszállítja Rómába. Én pedig az
Appennineken keresztül Pistoja felé megyek Florenznek. Ez az út fáradságosabb,
de fölséges részletei vannak, amik kárpótolják, hogy sokszor gyalog kell menni
a vetturino mellett, s aztán egy nappal hamarább ott vagyok, mint az anconai
úton.
– Egy nappal hamarább! – E szó megkapta a hercegnő
figyelmét. – Nem mehetnénk mi is ezen az úton? Mit szólsz, Mária? Bolognában
észrevétlenül kiszállnánk, s aztán hagynók a bőröndeinket magukban
vándorolni Rómába, mi meg a hegyeken át utaznánk magunk!
– De nem lehet-e a rossz emberektől félni a hegyek
között? – kérdé aggódva a szőke hölgy Adorjántól.
– Erre egy igen szép dalban felel meg Fra Diavolo – szólt
Manassé. – A rossz emberektől mindenütt lehet félni. Hanem ha azt értette
nagysád, hogy nem rabolnak-e ki bennünket, úgy sokkal valószínűbb, hogy
akkor rabolnak ki, ha nagy málhatömeggel utazunk, mintha egy oldaltáskával a
vállunkon tesszük az utat, ahogy én szándékozom. „Fiatal koromban” sokat
barangoltam ezen a tájon, sohase bántottak a brigantik; ha találkozunk velük,
én majd csoportosítom őket, és lerajzolom az albumomba. – Művészeket
nem bántanak ezek soha.
– Aztán ketten vagyunk férfiak, s nem ijedünk meg
tőlük! – szólt bele Gábor úr, kiben fölébredt a prókátor arra a szóra,
hogy egynapi előnyt nyerhet a bírák informálására ellenfele fölött. –
Nálam vannak pisztolyok. Hát tenálad?
– Én nem hordok fegyvert.
– Óh, én nem félek rossz emberektől – mondá szelíden
a hercegnő. – Én nem tudok egynél több rossz embert az egész világon.
Mindenki tudta, hogy ki az a hercegnő speciális
rossz embere, de Gábor úr még illusztrálni is akarta a tételt.
– De hisz az ne próbáljon a hegyek közé jönni velünk,
mert ha ott kaphatom, a végórája ütött! Szerencséje, hogy Manassé barátom szép
udvarias felszólítására rögtön szót fogadott; mert ha még egy percig itt marad
a vagonban, hát emberhalál történik.
– Haha! – kacagott a szőke hölgy. – Fog az bámulni,
ha majd hiába keres bennünket Anconában, s onnan utazhatik a postakocsin együtt
a bőröndeinkkel.
– Mi pedig azalatt előresietünk a szép hegyeken át.
– A hercegnő szép arcát gyermeteg öröm kezdte megaranyozni: – Ezt a
gondolatot köszönöm önnek.
És önkénytelen bizalmassággal nyújtá kezét útitársának,
aminek az elfogadta – az ujjai hegyét.
Ez az eszme nagyon megtetszett a hercegnőnek. Volt
benne valami a kiszabadulásból; az a vasúti vonat olyan, mint a börtön!
– Nem viszünk magunkkal semmit, csak amit kezünkben
elbírunk; ahol egy szép sziklát találunk vízeséssel, azt lerajzoljuk, s ahol
nagyon félelmes lesz a vadon, ott énekelni fogunk.
– Akkor azt fogják hinni, hogy vándorszínészek vagyunk –
szólt bele Gábor úr. – Ha megszorítanak bennünket a taljánok, minden kitelik
belőlünk. A hercegnő szépen énekel. Marie nagysád táncol csárdást és
tarantellát; én akrobatai mutatványokkal állok elő; hát te, Manassé,
miféle komédiára vállalkozol?
– Én beszélni fogok a szuverén népnek a konstitúcióról.
– Javíthatatlan!
– Hanem akkor ne hívjuk egymást a címeinken – szólt a
hercegnő felelevenült kedéllyel. – Ügyvéd úr az impresszárió, Marie a
prímadonna, ők színből egymáshoz tartozhatnak; mi ketten pedig
testvérek leszünk. Mi neve az ön nővérének?
– Anna.
– Ön kölcsönadja nekem e nevet, amíg az út veszedelmes
része tart, és Annának fog nevezni. Nem sajnálja ön talán tőlem e nevet?
Manassé nagyon elkomorodott.
– A hercegnőt sajnálom e névtől. Annak a
viselője egy igen szerencsétlen teremtés.
– Akkor annál könnyebb a csere.
Abban tehát megegyeztek, hogy Bolognában kiszállnak, s
onnan szekéren folytatják az utat tovább.
– De mégis nem előzhet-e meg bennünket az, aki
Anconának veszi az utat a vaspálya gyorsaságával? – aggódék a hercegnő.
– Afelől bizton lehetünk. Ma éjjel a vonat Faenzánál
megállapodik, mert a ravennai vonatot kell bevárnia, mely katonaságot szállít.
Reggelig az utasok mulathatnak. Riminiben ismét be kell várni a szemközt
jövő vonatot, s onnan délnél hamarább el nem indul a vonat. Erre Anconában
az utasokat mind szigorú motozás alá veszik, hogy nem visznek-e proklamációkat,
forradalmi leveleket magukkal; s éjszaka a jesi úton semmi postakocsi el nem
indul. Ezáltal lesz rövidebb a Florenz felé vezető út egy egész napi
járóval.
Csak az volt még a feladat, hogy az az ember, akit meg
akarnak előzni, észre ne vegye a megszökésüket.
– Majd én fedezni fogom a szárnymozdulatot – mondá
Manassé, előre leszállva a vagonból, amint a vonat az indóházba begördült.
– Csak tessék a váróterembe bemenni. Az az úr nem fog sem a kocsiból kiszállni,
sem az ablakon kinézni.
Ezt olyan biztosan merte mondani, mintha valami
talizmánja volna amannak a megfékezésére.
És mindaddig ott állt a váróterem ajtajában, amíg a vonat
ismét meg nem indult.
– Elment már! – szólt aztán, benyitva a teremben
várakozóhoz, s felismerhető volt az a megkönnyebbülés, amit érzett.
– Önt is érdekli ez az ember? – kérdezé a hercegnő.
– Igen. Én félek tőle.
– Ön fél?
– Félek, hogy egyszer megölöm.
Azzal, mintha sajnálta volna, hogy annyit mondott,
sietett ki a teremből egy vetturinót fogadni, ki mind a négyüket
elszállítsa Vergato felé.
Távolléte alatt aztán felvilágosítá a hercegnőt az
ügyvéd aziránt, hogy az egyistenhivők vallása tiltja az emberölést – még
aztán többet is hozzátett, mint amennyi igaz, hogy vannak az unitáriusok
között, kik a vérontás tilalmát még az állatokra is kiterjesztik; csupán
növényi étkekkel élnek, nehogy megöljenek egy lényt, aminek a teremtő
életet adott.
A hercegnő hitetlenül rázta fejét. Megfoghatatlan
volt előtte, hogy lehessen világfi, gentleman, akinek elv szerint nem
szabad fegyvert emelni embertársa ellen; hát akkor mivel védi becsületét,
szerelmét, az oltalmára szorult gyönge nőket?
Kíváncsi volt ezt tőle megkérdezni.
Mikor a fedett kocsiban ismét egymással szemben ültek,
belekötött e tárgyba.
– Ön azt mondá, fél, hogy ezt az embert egyszer meg fogja
ölni. Tiltja önnek – a vallása az emberölést?
– Csupán egy esetet kivéve –felelt Manassé. – De az
kettőnk között nem fordulhat elő.
Ezen azután soká eltöprenkedett a hercegnő, hogy
minő eset lehet az az egy.
– Ön közelről ismeri azt az embert?
– Gyermekkora óta. Velem együtt növekedett fel. Ha volt
egy darab kenyerem, fele az övé volt. Apja tiszttartója volt az apámnak;
egyszer elkártyázta a rábízott pénzt, s főbe lőtte magát. Árváját
apám fogadta fel kilenc gyermeke mellé tizediknek, s nem tett közöttünk
különbséget. Tűz esze van és deli alakja. Első találkozásra mindenkit
megnyer. És jaj annak, akit megnyert; mert azt megrontja. – Szegény húgom!
Kedves jó Annám! Ő is hitt e csábító szép szemeknek. Esküvőjükre
minden készen volt már, s akkor megszökött tőle; elhagyta az oltár
előtt.
Manassé arcán még az alkony homálya sem takarhatá el a
szívből jövő fájdalmat e szavaknál.
– Mikor történt ez? – kérdé a hercegnő.
– Tavaly februárban.
– Akkor vitt engem a házához Cagliari herceg, akkor
láttam ezt az embert először.
És aztán kereste az összefüggést a két eset között.
Vajdár elhagyta menyasszonyát, amint a herceg feleségét meglátta.
S a herceg neki ura volt. Mint titkár szolgált nála.
S azóta válóper van férj és asszony között.
– Tehát a rossz lelkiismeret kényszeríté őt helyét
elhagyni, mikor ön szembelépett vele?
– Nem. Lelkiismeret őnála nincsen. Ha valami célt
akar elérni, nem válogat az eszközökben; nem bánja, ha annak, ami neki élvezet,
mások keserve lesz is az ára. Ez nem ismer fájdalmat, nem ismer szégyent.
– És mégis egész a gyávaságig meghunyászkodott ön
előtt.
– Mert tudja, hogy kezemben van életének egy titka; okiratokkal
bebizonyított titok; amit ha én napfényre hozok, nincs az a magas polc, ahonnan
le ne essék rögtön; nincs az a hatalmas pártfogó, aki védelmére kelhessen; el
van temetve elevenen.
– S ön nem használja azt föl ellene? – kérdé Blanka
hevesen.
– Hisz az bosszúállás volna – felelt Manassé nyugodt
hangon.
– S ahonnan ön jön, ott az emberek nem állnak bosszút?
– Nem.
– És testvére: a szegény megcsalt leány, vigasztalást
talált-e?
– Nem, hercegnő; ahonnan én jövök, ott az emberek
csak egyszer szeretnek…
|