XII.
Gábor úr azzal igyekezett a szép Dormándyné duzzogását
kiengesztelni, hogy mikor az étterembe levezette, azt monda neki:
– Ez a mai nap eseménye véghetetlen sok előnyt adott
a hercegnő ügyének.
– No hát, ha azt akarja ön, hogy ki legyek engesztelve,
mondja meg ön nekem, de egész maga valóságában miben áll ennek a mi
hercegnőnknek az ügye, amiért mi ide Rómába jöttünk. Azt tudja ön, hogy
nekem is tisztában kell lennem minden eshetőség irányában; minthogy saját
elintézendő ügyeim is vannak.
– Tudom, igenis; majd odalenn a table d’hôte-nál
hegyéről tövire mindent elbeszélek: a szomszédaink nem értenek a
nyelvünkön.
Ezért aztán megnyerte azt, hogy megcsípték a karját, s
teljes bűnbocsánatot kapott a gyónás után az eddig elkövetett bűnös
tettekért.
Ezúttal Zimándy urat és Dormándynét ültette a maître
d’hôtel az óriási virágbokréta mögé, melynek az asztal közepén az a
rendeltetése volt, hogy a vendégek savanyú képét eltakarja, amit azok egymásra
fintorgatnak, ha az ételek nem tetszenek nekik. S a suttogó párnak ezúttal
jólesett a rejtegető bokor.
– Tehát amíg a levest hozzák, rövideden beavatom
nagysádat abba a tudományba, amire kívánom, hogy sohase legyen szüksége
életében. – A hercegnő ellen a férje válópört indított. Ő lenne a
felperes. A római katolikus vallás a házasságot felbonthatlan szentségnek
tartja. Olyan esetekben, amik az együttélést lehetetlenné teszik a házasfelek
között, csak a különlakást engedi meg, de a sacramentum maga csak a halál által
bontható fel.
– Ne beszéljen ön halálról, mikor az ember éppen levest
kezd enni.
– Én – köszönöm – nem eszem levest. Ki nem állhatom a
sárgarépa metéltet a levesben. Egyáltalában nem szeretem a sárgarépát. Ugyebár,
nagysád nem szokott ezt odahaza főzetni soha? Ez is egy ok szeparációra,
ha nem is a thoro, de a mensa.
– Ugyan ne fecsegjen annyi hiábavalóságot, hanem
értekezzék a válóperről.
– Hiszen azt teszem. Tehát az egyszerű
különválasztásba sem a herceg, sem a neje nem akarnak belenyugodni: a nő
még „gyermek”; még nem is élt, a herceg pedig alkalmasint nőül akarja
venni a kedvesét.
– De hát miért akarja éppen azt nőül venni? Miért
„nőül”? És miért „őt”?
– Jaj, lelkem, szép nagysád; ne kívánja ezt olyan könnyen
megérteni, mintha arról volna szó, hogy miért szippantja be a szomszédom a maga
tizenkét darab eleven osztrigáját olyan deliciával, amitől engem a hideg
kilel, ha a tányéromra találják tenni. Ez a herceg és a márkiné közötti ügy. A
tökéletes elválást azonban csak akkor engedi meg a római katolikus egyházjog,
ha magát a megkötött házasságot nem létezőnek tekinti; aminek az esélyeit
igen szépen versbe szedte valaki a diákok számára. Lehet válogatni a
menüből, egyik rosszabb a másiknál.
– A table d’hôte-t érti ön, vagy a házasságbontó okokat?
– Talán mind a kettőt. Ezen okokat a tridenti zsinat
alapította meg. A pápai kúriának aztán van egy titkos instrukciója, amely a
válóperekben dönteni szokott. Ez instrukciónak 13. kaccsa az, amire mind a két
fél alapítja a keresetét, a herceg is, és neje is.
– S mint mond a 13. kaccs?
– Diákul van. – Ugyan, signore, nem kaphatnék egy kis
házikenyeret? Grazia! – Nagysád is szereti a házikenyeret? Ez itt „pane
francese”. – a 13. §-a az instrukciónak nem létezettnek mondja ki a házasságot;
hanem egyúttal halálítéletet is mond ki. Az a fél, amelyik az ítéletre okot
szolgáltatott, meg van halva a világra nézve: annak többé házasságra lépni nem
szabad.
– És miért nem?
– Vigyázzon kérem, nagysád! Mikor az ember halat eszik,
akkor nem kell beszélni, mert szálkát nyel le. Csak én hadd beszéljek, aki nem
eszem halat.
Gábor úr aztán kitisztogatott szépen minden szálkát
ebből a kényes témából, amely egy gyöngéd hölgynek a torkán akadhatna.
– Ez egy igen kellemetlen, gyűlöletes per, ami az
embert mélyebben lealázza a pap lába alá, mint ahogy a Henrik császár volt
megalázva Canossában; ez csak mint „bűnbánó ember” hajtá porba a
fejét, a váló fél pedig mint „bűnbánó állat.”
– Ügyeljen ön! A szomszédja koccintani akar önnel a pápa
egészségére.
– Ah! Evviva Pio Nono! Igazán mondom: örömest ittam az egészségére.
Pedig bizonnyal mondom, éhomra ittam. Ugyan adjanak már valami húsfélét! Hiszen
elmúlt a nagyhét. Nem kell már böjtölni. – Minden reménységünk
őszentségében van most. A válóper ez alapon sok veszéllyel jár, s amikor
az egyik félt megszabadítja, a másik félt megsemmisíti. És itt éppen olyan
nevezetes ember ügyéről van szó, mint Cagliari herceg. Ez nemcsak
gazdagsága miatt nevezetes, hanem diplomáciai befolyása miatt is. Többet lakik
Bécsben, mint Rómában, s palotája van mindkét helyen, téli s nyári. Ott is nagy
földbirtokos, itt is. Tevékeny tagja annak a pártnak, mely ellensége minden
alkotmányos szabadságnak. Mikor a római kúria az olasz mozgalom által elhagyta
magát ragadtatni, akkor a hercegnek tanácsos volt Rómát elhagyni, s a palotája
ablakaira vastáblákat tétetni föl. Ő és az osztrák nagykövet csak egy
napon térhetnek vissza Rómába. S ez a hercegnőre nézve a legkedvezőbb
helyzet. Ha az ítélet eldöntését siettetni lehet, akkor a herceg vesztett.
Ő most az idézésre nem jelenhet meg Rómában. Itt a nép megkövezné –
„most”. Tehát ítéletet nyerhetünk ellene „in contumaciam”. – Még az is
szerencsénk, hogy meghatalmazottját, Vajdárt, a derék, jó, becsületes haramiák
elfogták, s valami barlangban fogva tartják, s míg azt a herceg kiváltja, addig
itt elverjük rajta a port. – No, ha az olasz ezt nevezi sült húsnak, akkor
szeretném tudni, hogy milyen nála a nyers? Igazán mondom, bégetett, mikor
belevágtam. – Mi volt ez az izé, signore, amit most lenyeltem? – „Cardi!”
Bogáncs! Azzal nálunk a szamarakat tartják, köszönöm a komplimentet.
– Ugyan folytassa, kérem! Nem a gasztronómiai értekezést,
hanem a kánonjogit.
– Mondom, hogy a körülmények kedvezése mellett módunkban
áll a herceggel oly kegyetlenül elbánni, ahogy csak kívánjuk. Nyerhetünk ellene
olyan ítéletet, mely a hercegnőnek rangjához illő életjáradékot
biztosít, még az új férjhezmenetel esetére is; választhatunk a herceg palotái
közül, hogy melyikben lakjék, míg másfelől a herceget érheti az a balsors
(akarnám mondani: szerencse!), hogy nem nősülhet meg többé.
– Uram, ön elfeledi, hogy ki előtt beszél?
– Ez „ad hominem”, azaz: „ad foeminam” volt mondva.
Bizonyosan szerencse lesz rá nézve, ha a márkinőt nem teheti nejévé. –
Azonban hát az egész ügyvédi szép tervem egy nagy akadályba ütközik. S az a hercegnő
kedélye. – Arra nézve, hogy magának kedvező ítéletet kapjon, neki kellene
a herceg ellen oly vallomásokat tenni, amiktől iszonyodik. Azt mondja,
hogy készebb meghalni, mint ajkain egy szót kiejteni, ami a családi élet titka.
És azután azt tudva, hogy ezen önvédelme által a herceget oly élve eltemetett
alakká tenné, amilyennek az szánta őt, visszaborzad tőle a jó szíve,
mint egy gyilkosságtól. Nincs bátorsága a szívének szegezett tőrt kivenni
megölője kezéből, s annak a szívébe ütni. Annak a vagyonából sem akar
részt kapni. Fél a maga fájdalmától úgy szabadulni meg, hogy ezt odaadja
másnak.
– De hát akkor minek jöttünk ide Rómába?
– Azt is elmondom. A titkos intsrukcióknak van egy
záradéka, mely azon esetekben, ahol a bírák bölcsessége az igazságot eltalálni
nem elégséges, a pápának mint Krisztus helytartójának adja meg a kegyelmezési
jogot. Ez éppen oly királyi jog, mint a haláltól megkegyelmezésé. A törvény
határain túl megteheti azt a pápa, hogy rendkívüli esetekben különös
kegyelemből semmisnek nyilatkoztatja ki az egész házasságot, s mind a két
félt feloldja az ítélet terhei alól. Ezt a jogot nagyon ritkán használja egy
pápa; rendkívüli esetek, rendkívüli idők kellenek hozzá – én azt hiszem,
hogy éppen ilyen eset és ilyen idők vannak most, s ezért siettünk olyan
nagyon. A mai nap után semmi aggodalmam, hogy a hercegnő óhajtása
teljesülni fog: megmenekül a hercegtől, anélkül hogy annak vesztét okozná,
amit nem tudna a szívén elviselni. – Holnap fogad bennünket őszentsége
kihallgatáson.
A szép szőke hölgy egészen meg volt elégedve az
ebéddel, nem úgy, mint Gábor úr, aki a table d’hôte után rögtön egy beafsteaket
rendelt fel magának a szobájába.
|