Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
1845 1
1849 1
85 2
a 2247
abba 2
abban 5
abbeli 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
2247 a
878 az
525 s
420 egy
Jókai Mór
Egy bujdosó naplója

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2247

                                                         bold = Main text
     Part                                                grey = Comment text
1 Egy | elesett, meghalt, porrá lett. A forgószél felkapta hamvait, 2 Egy | szétszórta egyik országszéltől a másikig, a poratomok repültek 3 Egy | országszéltől a másikig, a poratomok repültek ide-oda, 4 Egy | repültek ide-oda, sok kihullott a külső országokba, jutott 5 Egy | országokba, jutott belőlök a tengeren túlra is, úgy szétszórták 6 Egy | is, úgy szétszórták őket a viharok.~Ez elesett óriás 7 Egy | tehetetlen porszem.~Hajtott a vihar engem is az ország 8 Egy | az ország egyik szélitől a másikig, sokszor kimehettem 9 Egy | volna, – mindég visszatértem a határról, nem bírtam elhagyni 10 Egy | nem bírtam elhagyni ezt a földet.~Eszembe jutott a 11 Egy | a földet.~Eszembe jutott a délibábos róna, láttam az 12 Egy | pásztortüzet, hallottam a távol furulyaszót, a sötétzöld 13 Egy | hallottam a távol furulyaszót, a sötétzöld dombon ült a méla 14 Egy | a sötétzöld dombon ült a méla juhász, ki tudja: hogy 15 Egy | eltemetve?~Eszembe jutott a rengeteges hegylánc, a kis 16 Egy | jutott a rengeteges hegylánc, a kis fehér falvak kilátszanak 17 Egy | esti harangszó széthangzik a völgyben. Ki tudja hányan 18 Egy | harangszóra?~Eszembe jutott a fényes zajos város. Mért, 19 Egy | bujdosnak most, kerülve a napfényt és az emberarcot.~ 20 Egy | emberarcot.~Eszembe jutott a düledező csárda, népes faluvégén, 21 Egy | karimás kalapját: „ne verd azt a nótát!” – kiált a cigányra. 22 Egy | verd azt a nótát!” – kiált a cigányra. Ki tudja, mi volt 23 Egy | mi volt oly szomorú abban a nótában?~Eszembe jutott 24 Egy | apai ház, láttam messziről a zöld ablakredőnyöket, a 25 Egy | a zöld ablakredőnyöket, a háztetőn a fülfű rózsái 26 Egy | ablakredőnyöket, a háztetőn a fülfű rózsái sárgultak, 27 Egy | fülfű rózsái sárgultak, a kapun belől ugatott a vén 28 Egy | sárgultak, a kapun belől ugatott a vén házi eb, a csendes utcán 29 Egy | belől ugatott a vén házi eb, a csendes utcán egy fáradt 30 Egy | éji őr kiáltása hallik, a fáradt ember benéz az ablakon, 31 Egy | ember benéz az ablakon, a csöndes szobában egy 32 Egy | szobában egy ül egyedül s a bibliából olvas, a fáradt 33 Egy | egyedül s a bibliából olvas, a fáradt ember ismét tovamegy. 34 Egy | ember ismét tovamegy. Ez a fáradt ember úgy hasonlít 35 Egy | hasonlít hozzám.~Eszembe jutott a gyászos búsongó . Éji 36 Egy | lámpa csendesen lobog.~És a kísérő emlékek nem hagytak 37 Egy | visszahajtott felkeresni a délibábos rónát és a rajta 38 Egy | felkeresni a délibábos rónát és a rajta felhányt magas sírdombokat, 39 Egy | bejárni hegyet és völgyet, a futó folyamok partját, az 40 Egy | fehérlő falvakat, elvándorolni a nagy zajos városig, messziről 41 Egy | leszállott, végiglopózni a hallgatag utcákon, mint 42 Egy | ismert ház ablakán, meglátni a gyászos búsongó nőt, amint 43 Egy | neki,… s azután fölkeresni a legelső börtönőrt, tegyen 44 Egy | felforgatva, összedúlva.~Láttam a leégett városokat, miknek 45 Egy | mernek hazatérni, láttam a fekete ruhás nőket, egyiknek 46 Egy | ruhás nőket, egyiknek férje a csatában veszett, másiké 47 Egy | elfeledett s máshoz adta magát.~A bujdosó honvéd, ki bénán 48 Egy | honvéd, ki bénán jött el a csatából, az üldözött polgár, 49 Egy | polgár, ki nevét eltagadta, a megfogyott család, a koldussá 50 Egy | eltagadta, a megfogyott család, a koldussá lett nép, a látogatatlan 51 Egy | család, a koldussá lett nép, a látogatatlan templom, az 52 Egy | álhírterjesztő sarlatán, a sírok az útfélen; mindezeket 53 Egy | az útfélen; mindezeket s a hozzájok kötött borongós 54 Egy | fájdalmakban sorvadoz ez a nép, ha elmondom betegsége 55 I | I. Puszta falvak~Már a harmadik puszta falvat értem 56 I | Hallgatag vándoroltunk keresztül a szomorú helységeken.~Az 57 I | vezetett kocsinyom keresztül, a leégett házak udvarai be 58 I | be voltak nőve paréjjal, a beszakadozott romokon keresztül-kasul 59 I | oly vadul, oly egyedül.~A falvak már hónapok óta le 60 I | tán lakosaik visszatérni?~A magyarokat kiölték belőlök 61 I | magyarokat kiölték belőlök a rácok, azután kiölték a 62 I | a rácok, azután kiölték a rácokat a magyarok, nincs 63 I | azután kiölték a rácokat a magyarok, nincs kinek visszatérni 64 I | kezébe, házrul házra járt, a holtakat, ahol találta, 65 I | harmadnapra belefáradt a munkába, otthagyta házát, 66 I | azt álmodta, hogy valaki a mestergerendára fel van 67 I | szobájában. Az iszonytól kitörte a hideg, három nap lelte a 68 I | a hideg, három nap lelte a forró láz, harmadnapra meghalt 69 I | eszébe azóta visszatelepülni.~A házfalakon mindenféle gaz 70 I | ott kelt ki; körös-körül a szántóföldeket fölverte 71 I | szántóföldeket fölverte a bojtorján, soha nem látott 72 I | rengeteggé rajta, ha néha a meleg szellő belekap ősz 73 I | szellő belekap ősz fejeikbe, a pelyhes mag fellegként repül 74 I | fellegként repül szanaszéjjel a légben.~Útitársnőnk, a huszártiszt 75 I | szanaszéjjel a légben.~Útitársnőnk, a huszártiszt neje, a rekkenő 76 I | Útitársnőnk, a huszártiszt neje, a rekkenő melegtől tikkadtan 77 I | kimerítettük, borzadva önténk ki a földre. Veres volt, mint 78 I | földre. Veres volt, mint a vér!~Körös-körül kiszáradt 79 I | fölött rögtön megjelenni a magasban a kóválygó röptű 80 I | rögtön megjelenni a magasban a kóválygó röptű vadmadarakat, 81 I | bántó, ijesztő kiáltással, – a hullakeselyűk…~ 82 II | II. A karperec~Útitársam, a huszártiszt 83 II | II. A karperec~Útitársam, a huszártiszt egy levert kedélyű 84 II | ejtett, tűrte az éhséget, a szomjat, a déli nap hevét, 85 II | tűrte az éhséget, a szomjat, a déli nap hevét, még félelmet 86 II | emelkedő árnyöv kezdte elfogni a láthatárt, s mi egyedül 87 II | vetsz, hajtod az ökröt, én a teheneket fejem…~Valamennyien 88 II | Sírva fakadtunk mindnyájan.~A fiatal egy karperecet 89 II | karperecet viselt kezén, a nagy opálbross alatt, ha 90 II | alatt az út kétfelé vált, a huszártiszt elbúcsúzott 91 II | hordani, s elvált tőlünk a falu végén, ahova mi nem 92 II | biztosabb útra tért, én maradtam a kietlenben. – Őt szerető 93 II | volna semmi veszély, mintha a pártfogó fátum, kiben vakbuzgóan 94 II | Elolvastam végtől végig, még a hirdetményeket is, leghátul 95 II | hímezett finom fehérneműk, s a sok mindenféle között egy 96 II | huszáregyenruhában, email festésben…~A lap kihullott kezemből.~ 97 II | hogy nem messze az erdőben a kalauz elárulta őket, a 98 II | a kalauz elárulta őket, a férjet lelőtték, ekkor a 99 II | a férjet lelőtték, ekkor a velök volt inas elszaladt 100 II | akadt, azokkal nekiindult a rablókat felkeresni, urát 101 II | holtan egy árokban, később a ráhajított kardról nyomára 102 II | ráhajított kardról nyomára jöttek a rablóknak. Mindent kivallottak.~ 103 III | III. A három hajcsár~Hajj előre! 104 III | Hajj előre! Hangzék végig a poros országúton.~Egy falka 105 III | velök. Zsíros, szurtos mind a három, nagy tüszők voltak 106 III | s szironnyal kicifrázva.~A nehéz, fekete szőrű állatok 107 III | ordítással vonva magukra a figyelmet. Ahol valami tócsára 108 III | nekifeküdtek, alig győzték a hajcsárok onnan ismét tovább 109 III | olykor kifutott, nekivadultan a csordából, a bojtár fél 110 III | nekivadultan a csordából, a bojtár fél óráig elkergette, 111 III | míg vissza bírta hajtani.~A főhajcsár magas napsütötte 112 III | piszkos szűr volt akasztva, a rekkenő melegben félvállára 113 III | kanászosan húzta maga után.~A másik bojtár fiatal legény 114 III | legény volt, sántítva ügetett a buffogó csorda mellett, 115 III | botjával duzmadtan hajigált a rendet nem ismerő csapat 116 III | csapat elmaradozói után.~A röfögő csorda mellett kurjongatva 117 III | mellett kurjongatva haladt a három hajcsár. A főhajcsár 118 III | haladt a három hajcsár. A főhajcsár menés közben egy 119 III | kongatott hosszú ostorával, a fiatalabb bicegve, sziszegve 120 III | elmentem mellettük, mintha mind a három arc régi időkből 121 III | időkből ismerősöm volna.~Az a magas férfi a szíjas bocskorban 122 III | volna.~Az a magas férfi a szíjas bocskorban úgy hasonlított 123 III | arszlánja volt, delnők ideálja, a szalonok szemefénye, kinek 124 III | szemefénye, kinek öltözete mindég a legújabb divat, a legjobb 125 III | mindég a legújabb divat, a legjobb ízlés szerint készült, 126 III | tudtak szájízére főzni.~Az a fehérhajú bojtár arca úgy 127 III | férfira, kinek arcképét a patrióták szobáiban látni, 128 III | patrióták szobáiban látni, ki a karzati tapsokat annyiszor 129 III | felülről vagy alulról.~S az a sziszegve sántikáló ifjú, 130 III | apjának egészen hasonmása…~…A tikkasztó nyári hőség alatt, 131 III | közt, izzadozva hajtogatja a három hajcsár a lomha piszkos 132 III | hajtogatja a három hajcsár a lomha piszkos állatokat, 133 III | ruháik tele vannak ragadva a koldusdinnye dióval, arcukon 134 III | küszködéssel egy városhoz ér a három hajcsár.~Szemközt 135 III | egy szép asszony lakik, a legszebbik a városban, mit 136 III | asszony lakik, a legszebbik a városban, mit tud róla?~– 137 III | vendég nélkül, szól benn a zene egész éjjel, a szép 138 III | benn a zene egész éjjel, a szép asszonyt ne féltsétek; 139 III | szenvedélytelen , mit beszél róla a világ?~– Nem ismerted jól 140 III | jól azon nőt – válaszol a kérdezett –, sem te, sem 141 III | kérdezett –, sem te, sem a világ. Sokat búsult férje 142 III | csinálnak?~– Nem laknak többé a kis házban. Még kisebbe 143 III | lakni. Ott feküsznek kint a temetőben, egy sírban, egy 144 III | sírban, egy koporsóban…~…A három hajcsár összenéz. 145 III | három hajcsár összenéz. A könny végiggördül napbarnította 146 IV | IV. Az ezermester és a kozák~Útitársammal együtt 147 IV | betyárnak.~Aradon biztatták a képviselőt megrezzent kollegái: 148 IV | kedveért vágja le bajuszát.~A ember nagyon meg volt 149 IV | volt ijedve, kezébe vette a borotvát, nekiült egy tükörnek, 150 IV | tükörnek, megcsavarintotta a bajuszát először jobbra, 151 IV | azután visszatette megint a borotvát: „mégis csak inkább 152 IV | borotvát: „mégis csak inkább a nyakamat!” monda, s a bajusz 153 IV | inkább a nyakamat!” monda, s a bajusz ottmaradt.~Három 154 IV | szekerünkbe fogva, mindketten a kocsisülésben ültünk, a 155 IV | a kocsisülésben ültünk, a lőcsön lógott a csutora 156 IV | ültünk, a lőcsön lógott a csutora meg a posztószél 157 IV | lőcsön lógott a csutora meg a posztószél tarisznya. Szalonna 158 IV | benne s ötödnapos kenyér.~A hibari erdők egyik mellékútján 159 IV | magostetejű kalapot viselt, a képe az orrától a füléig 160 IV | viselt, a képe az orrától a füléig meg volt borotválva, 161 IV | álla s még szélesebb szája a legcsodásabb módon lőn prostituálva, 162 IV | módon lőn prostituálva, a nem őreá szabott frakk ujjai, 163 IV | hogy fel voltak hajtva, a körme hegyéig értek, míg 164 IV | körme hegyéig értek, míg a hosszú fecskefark szépen 165 IV | fecskefark szépen verte a bokáit. Szürke pantalója 166 IV | rossz, Hamletben ő volt a lélek.~– De már mégis hova 167 IV | csavargási vágyból járt néha a színészekkel.)~Az ember 168 IV | színészekkel.)~Az ember felmászott a szekérre, esküdve: hogy 169 IV | garasnál többet nem fizethet a vitelért, mert az úton kirabolták, 170 IV | beszélt egy határ anekdotát a szabólegényi élet eseménydús 171 IV | kék-zöld lett ijedtében. Őt még a csikósok is ismerik; de 172 IV | ő is rám ismert, elnyúlt a szája mind a két füléig, 173 IV | ismert, elnyúlt a szája mind a két füléig, sírt és kacagott, 174 IV | füléig, sírt és kacagott, a hátamra borult (mert elöl 175 IV | azután elbeszélte: hogy az a színésztársaság, mellyel 176 IV | áttért Thália zászlója alól a honvédekhez. Ő is osztotta 177 IV | ideig főtréfacsinálója volt a hadseregnek, később: hogy 178 IV | hadseregnek, később: hogy a törzsorvos meghalt s a másodorvost 179 IV | hogy a törzsorvos meghalt s a másodorvost helyébe mozdították 180 IV | helyébe mozdították elő, a megürült másodorvosi állomást 181 IV | Nagyváradon nagyon megtetszettem a Sevillai borbélyban mind 182 IV | ilyen magamforma doktor a hadseregnél akárhány.~– 183 IV | igen is furcsán jártam. A debreceni csata alatt, míg 184 IV | bakhát mellé, hogy majd a sebesülteket odahozzák. 185 IV | kezét egyszerre vitte el a golyó. Velem elfordult a 186 IV | a golyó. Velem elfordult a világ, elszédültem, hanyattvágtam 187 IV | hoztak oda, annak meg mind a két lába volt ellőve, amint 188 IV | amint az egyiket elvitte a golyó, könyörögve kérte 189 IV | taszítsa odább, mert rögtön a másikat is ellövik, s mielőtt 190 IV | ágyú előtt, minthogy ezeket a sebeket láttam. Alig kötöttem 191 IV | kötöttem be őket, mikor a sereg elkezdett futni, ők 192 IV | harmadfél öles dárdájával, hátán a hosszú puska körösztbe vetve, 193 IV | odavágtat hozzám, s mielőtt a, nehány emlékemben ragadt 194 IV | ilyen, sokáig tartózkodott a komaromi garnizonőrség közt, 195 IV | magánszolgálatába állva, később a kozák katonaság közé soroztatta 196 IV | Micsoda úrnakförmedt rám a kozák.~Hátratekintek. Az 197 IV | doktoromnak sem híre, sem hamva. A saraglyában senki sem ült.~ 198 IV | saraglyában senki sem ült.~A kozákok azonban már ekkor 199 IV | azonban már ekkor elkezdtek a kocsiderékba hányt szénában 200 IV | és pisszegve emelkedék ki a kocsiderékból: hova ijedtében 201 IV | irtózatos hahotára ingerlék a kozákokat, mit növelt az 202 IV | igazhívő keresztyént mutassa be a fenyegető muszkáknak, elkezdett 203 IV | egy kézzel, azután mind a kettővel, ami nagyon furcsán 204 IV | tőle mennydörgős hangon a torzonborz kozák hetman.~ 205 IV | szóltak hozzá, arra értette a kérdést: hogy adja elő a 206 IV | a kérdést: hogy adja elő a pénzét, s nagy remegve nyúlt 207 IV | leszedett cédulákat, átnyújtotta a kozáknak.~Azt gondolta a 208 IV | a kozáknak.~Azt gondolta a nyavalyás: hogy az a messzeföldről 209 IV | gondolta a nyavalyás: hogy az a messzeföldről jött férfi 210 IV | bátran annak fog nézni.~Hanem a kozák jól tudott olvasni 211 IV | átnyújtott cédulákat úgy vágta a reszkető exdoktor fejéhez 212 IV | kever bennünket, odafordulék a hetmanhoz, ráköszöntve a 213 IV | a hetmanhoz, ráköszöntve a kulacsot:~– Hagyja szomszéd 214 IV | kulacsot:~– Hagyja szomszéd azt a boldogtalant. Szabólegény 215 IV | illusztrálta állítását, mutogatva a tűveli öltögetést.~A hetman 216 IV | mutogatva a tűveli öltögetést.~A hetman nagyot kacagott, 217 IV | egy nagy szakadást mutatva a hátán, odaveté a doktornak, 218 IV | mutatva a hátán, odaveté a doktornak, lakonice parancsolván: 219 IV | előkeresett tűt, cérnát a zsebjeiből, felhúzta a félgyűszűt 220 IV | cérnát a zsebjeiből, felhúzta a félgyűszűt ujjára, a cérnát 221 IV | felhúzta a félgyűszűt ujjára, a cérnát szabólegényesen megpattogtatá, 222 IV | megpattogtatá, megviaszkolta, a zekét térdére fekteté, s 223 IV | vargafótot szúrt-szabott a kérdéses zekére, hogy elhordozhatja 224 IV | hogy elhordozhatja maga a generális.~A kozákok kíváncsi 225 IV | elhordozhatja maga a generális.~A kozákok kíváncsi nevetéssel 226 IV | rettenetes volt jókedvük, midőn a doktor vissza akarván adni 227 IV | doktor vissza akarván adni a hetmannak megfoldozott csurapéját, 228 IV | saját térdéhez hozzávarrta.~A hetman még egyet húzott 229 IV | mehetünk, amerre látunk, hanem a szabót elviszi magával, 230 IV | beleegyezését elvárná, felfogta a kis embert frakkja gallérjánál, 231 IV | gallérjánál, s kiemelve a szekérből maga mellé ültette 232 IV | maga mellé ültette hátul a nyeregbe.~S azzal csörtetve, 233 IV | amerről jött az avarba. A kis doktor remegve kapaszkodott 234 IV | valami palóc faluban, ahonnan a kosta elment gerillának, 235 IV | gerillának, s úgy megaprította a fiatal scythákat, mintha 236 IV | fiatal scythákat, mintha a markába született volna 237 IV | markába született volna a mogyorófa.~ 238 V | V. A mocsárok rejtekhelye~Szellő 239 V | lengett az izzó ég alatt. A délibáb reszketett a távol 240 V | alatt. A délibáb reszketett a távol lathatáron.~Messze, 241 V | látszék felfordított alakjával a hullámzó délibáb csalóka 242 V | kettőztetett alakjával mint egy a légbe felkapott sziget, 243 V | légbe felkapott sziget, mely a körüle rengő tengerrel együtt 244 V | felültünk lovainkra, s bevágtunk a puszta közepébe, az úttalan, 245 V | jeltelen kopár avatagba.~A nyár legmelegebb napjai 246 V | napjai sivárra asztalták a földet, – a vizenyősebb 247 V | sivárra asztalták a földet, – a vizenyősebb helyeken, csonttá 248 V | száradva összevissza repedezett a szikes gyöpszín, a kis sárga 249 V | repedezett a szikes gyöpszín, a kis sárga széki-fűvirágok 250 V | nyomorogtak szerte elhintve rajta. A tavaszi földárjakor ráhajtották 251 V | földárjakor ráhajtották a gulyát a söppedékes legelőre, 252 V | földárjakor ráhajtották a gulyát a söppedékes legelőre, s az 253 V | azonmódon ripacsossá száradt a kánikulában.~Néhol éktelen 254 V | megátalkodott gyökereket a száraz sovány avarban, miknek 255 V | sertéik közé ragadva. Másutt a mérges kutyatej foglalt 256 V | piros leveleivel dacolva a megölő hőségnek.~Eleinte 257 V | nyomai voltak vezetőink a pusztán keresztül, mely 258 V | mehetett itten át, később a marhajárás egészen eltapodta 259 V | egészen eltapodta előlünk a szekérnyomot, s találomra 260 V | szekérnyomot, s találomra ügettünk a jeltelen láthatár felé.~ 261 V | oldalvást egymás mellett; a szomj s azon remény: hogy 262 V | láttunk közelíteni. Amint a nagy távolságból ki lehete 263 V | lehetett. Csak imígy-amúgy ült a lovon, hol előre, hol hátra 264 V | bókolt, egy kézzel sem fogta a lovát, az pedig ballagott 265 V | másszor hátraesett, de a súlyegyent sohasem veszté 266 V | sohasem veszté el. Aludt a lovon.~Egyszer megsejtett 267 V | Egyszer megsejtett bennünket a legelésző paripa, s hirtelen 268 V | miáltal lovagja szinte a nyakára esett s fölébredett. 269 V | nyakából, felénk fordítá a lovat, s egyet pattantva 270 V | lovat, s egyet pattantva a levegőben, mint a pisztolydurranás, 271 V | pattantva a levegőben, mint a pisztolydurranás, elkezde 272 V | meg lehete benne ismerni a csikóst. Az, mikor lovagol, 273 V | Hátra-hátraveti magát, a kantárt hosszúra eresztve, 274 V | eresztve, néha nem is ül a lovon, csak két térde tartja 275 V | két térde tartja rajta, a paripa minden rohamánál 276 V | levegőben, széttekint maga előtt a kerek láthatáron, melyen 277 V | kétfelé kikenve, könnyen a fülére csavarhatta volna.~– 278 V | hozzánk.~– Rossz fát tettünk a tűzre, bátyafelelék –, 279 V | akarunk egy kicsinyt állni a vármegye elől, ha tudna 280 V | letorkolta, „nem szeretem a sok beszédetviszonza, 281 V | utolsó toronytető is eltűnt a hátunk mögött, előttünk 282 V | mocsár szélihez értünk.~A sivár, kiszikkadt pusztaság 283 V | pusztának adjon helyet, a víz pusztájának.~A mezőkről 284 V | helyet, a víz pusztájának.~A mezőkről száműzött növényélet 285 V | látszott menekülve lenni, a sáserdők sötétzöldje ki 286 V | sötétzöldje ki volt hímezve a legtarkább mocsárvirágokkal, 287 V | legtarkább mocsárvirágokkal, a földet ellepte valami ezüsthátú 288 V | ezüsthátú sárga virágokkal, a vízmosási árokból magas 289 V | növények tekingettek elő, a magasra felnőtt nádi buzogányok 290 V | buzogányok legtetejéig felfutott a délignyitó hajnalka, s a 291 V | a délignyitó hajnalka, s a víz színén úszott a tányérlevelű 292 V | hajnalka, s a víz színén úszott a tányérlevelű nymphaea, fehér 293 V | mennyire szem látott, egész le a láthatárig terült a végtelen 294 V | egész le a láthatárig terült a végtelen nádberek ingó barna 295 V | fehér tollazatjuk ragyogott a napvilágban.~Azután vezetőnk 296 V | megindult, nekifordítván lovát a mocsárnak, meghagyva: hogy 297 V | beleveszhetünk az ingoványba.~A víz majd nagyobb, majd csekélyebb 298 V | beszédesebb kezdett lenni, amint a nádrengeteg árnyékában érzé 299 V | akárhányszor beletévednek itt a nádsűrűbe, aztán nem találnak 300 V | bírna segélyére menni oda? a nadályok, vízikígyók, végre 301 V | végre lassan elpusztítják. A mocsár oly rengeteg, oly 302 V | továbbmentünk nagy sietve, a mocsári vadmadarak zajongva 303 V | előttünk vízi fészkeikről, a nád között a délutáni szellő 304 V | fészkeikről, a nád között a délutáni szellő susogott 305 V | szellő susogott rejtelmesen, a távolban a bölömbika bánatos 306 V | rejtelmesen, a távolban a bölömbika bánatos bőgése 307 V | emberhangtalan méla nyüzsgése a természetnek, még magányosabb, 308 V | merne ide követni bennünket? A pusztán elöli a szomj, itt 309 V | bennünket? A pusztán elöli a szomj, itt elöli a víz, 310 V | elöli a szomj, itt elöli a víz, út, nyom nem vezeti 311 V | merész utánunk jöhetni, a távolban elég kivehetőleg 312 V | elég kivehetőleg hallatszék a gázoló lótiprás locsogása. 313 V | Csendesen! – dörmögé a vén csikós, – egy moccanást 314 V | halkan, csöndesen fügyörészni a csikósdalt: „lóra csikós, 315 V | csikós, lóra, elszaladt a ménes”. – Nincs az a tilinkó, 316 V | elszaladt a ménes”. – Nincs az a tilinkó, amely jobban meg 317 V | cifrázni.~Amint elhallgatott a füttyel, messziről, mintegy 318 V | fütyölni e nótát; „Én vagyok a petri gulyás!”~A vén csikós 319 V | vagyok a petri gulyás!”~A vén csikós kalapját szemébe 320 V | gyanú között.~– Nem lehet a! – dörmögé, a bajusza alól, 321 V | Nem lehet a! – dörmögé, a bajusza alól, mintegy magával 322 V | egyszer elkezdé fütyölni alóra csikós”-t.~Ismét a 323 V | a „lóra csikós”-t.~Ismét a petri gulyás nótája hallatszék 324 V | válaszul, hanem már közelebb; a lovas nagyon látszott nyomunkba 325 V | látszott nyomunkba sietni. A vén csikós haragosan kapta 326 V | zabláját.~– Menjetek be mélyen a nád közé!~– Mi baj? – kérdé 327 V | vissza. Ez Dúzs Gergő nótája, a vőmé, akit harminchárman 328 V | aprítva.~Beljebb nyomultunk a nád közé. Vezetőnk lova 329 V | hiúzi szemekkel kémlelte a törést, melyen az utánunk 330 V | követve lovainkra feküdtünk. A csikós lova meg sem moccant 331 V | egypár nadály szívódott a hasa alá, a tanult paripa 332 V | nadály szívódott a hasa alá, a tanult paripa meg-megrázkódtatá 333 V | meg-megrázkódtatá ideges bőrét a fájdalom miatt, de lábát 334 V | hogy attól meneküljön; a mi lovaink azonban egyre 335 V | azonban egyre prüszköltek a rajzó szúnyogok miatt.~– 336 V | miatt.~– Hallgass azzal a lóval! – riada ránk a csikós 337 V | azzal a lóval! – riada ránk a csikós bosszús fojtott hangon.~ 338 V | néztünk, mintha mindenikünk a másiktól akarta volna megkérdezni: 339 V | lehet egy lóval elhallgatni?~A csikós végignézett rajtunk. 340 V | mondá:~– Tegyék az urak a lovaik fejét a másik 341 V | Tegyék az urak a lovaik fejét a másik nyakára, akkor 342 V | most olyan világ van, mikor a szegénylegény tartozik az 343 V | csendesen legyünk.~Eközben a csörtető tocsogás mindig 344 V | lovag alakja bontakozék ki a sűrű nádberek közül, kesely 345 V | ütlegeivel kormányozta.~A vén csikós szemei ragyogtak, 346 V | bort ivott volna, amint a jövevényt meglátta. Hirtelen 347 V | hogy szinte lerántotta a lováról.~A jövevény napsütötte 348 V | szinte lerántotta a lováról.~A jövevény napsütötte arcán 349 V | jövevény napsütötte arcán a komoly, mosolytalan büszkeséget 350 V | otthonos volt, mellyel azokat a kiállott veszélyek s férfias 351 V | ömledezései alatt is megtartá.~A vén csikós csaknem sírva 352 V | fiam –, csakhogy itt vagy.~A jövevény kérdőleg tekinte 353 V | tenyerét szája elé tartva, mire a , nemével a tiszteletnek, 354 V | tartva, mire a , nemével a tiszteletnek, kalapjához 355 V | Ábrahám kebelében!”~– Hát a feleségem, hogy van? – kérdé 356 V | becsületes asszony, aki legalább a gyászesztendőt ki nem tölti, 357 V | tölti, pedig ugyan esküdtek a visszajövők: hogy téged 358 V | hazaérünk, de most száraz a torkom, lelkem: érjünk előbb 359 V | torkom, lelkem: érjünk előbb a tanyára. Nem szokásom a 360 V | a tanyára. Nem szokásom a hazugság, de magam is alig 361 VI | VI. A halottaiból feltámadott~ 362 VI | volt legnagyobb vágyódása a keresett helyre érni, alig 363 VI | alig érhettünk nyomába.~A mocsár nemsokára véget ért, 364 VI | mocsár nemsokára véget ért, a nádas ritkulni kezdett, 365 VI | fűzfabozót lepte el az utat, a lágy iszapban meglátszottak 366 VI | járt-kelt lovak lábnyomai, a föld mindinkább szilárdulni 367 VI | szárazon lelőnk magunkat.~A paripája vígan, otthonosan 368 VI | kezde nyeríteni, megismerve a helyet. A fűzfák közül egy 369 VI | nyeríteni, megismerve a helyet. A fűzfák közül egy kisded 370 VI | beültetve konyhanövényekkel, a kert végében állt egy kis 371 VI | nádból építve egészen, a vadkomló sűrű lombozattal 372 VI | lombozattal nőtte be legtetejéig. A kunyhó mellett tűzhely volt 373 VI | árnyazott be csüggő gallyaival, a lobogó tűz fölött egy bográcsban 374 VI | sürgött-forgott, kötényével szítva a parazsat.~Amint a csörtetést 375 VI | szítva a parazsat.~Amint a csörtetést meghallotta a 376 VI | a csörtetést meghallotta a , arra fordult, szeme 377 VI | elébe tett kézzel nézett a rekettyés felé, az öreg 378 VI | az öreg csikós odafordult a vejéhez: „maradj hátra – 379 VI | és azzal előre nyargalt. A hátul maradt, mi vele 380 VI | Amint odaért az asszonyhoz a csikós, leugrott lováról: „ 381 VI | Élni csak élmonda a csikós –, de se keze, se 382 VI | szólt nyüzsgő örömmel a csakhogy maga megvan, 383 VI | harminc mérföld ide az a hely, ahol ő elmaradt, ott 384 VI | is fogságban van: beszélt a öreg, s az volt szerencséje: 385 VI | sehogysem tudta megőrizni a meghazudtoló mosolygástól.~– 386 VI | meghazudtoló mosolygástól.~– Ha a világ végén van is, nem 387 VI | nem lesz messzerebegé a pusztai virágszál, köténye 388 VI | is érte mennék.~E percben a rekettyés közül elkezde 389 VI | elkezde hangzani azén vagyok a petri gulyásdala.~A vén 390 VI | vagyok a petri gulyásdala.~A vén csikós nem tarthatta 391 VI | magát tovább, felkacagott, a nőnek pedig minden vér arcába 392 VI | szaladni arrafelé: honnan a dal hangzott. Perc múlva 393 VI | szerelmesen fűzte magát a hadfi nyakába gyöngéd karjaival.~ 394 VI | mások előtt szeretkőzni, még a feleségével sem. Az asszony 395 VI | sem. Az asszony sietett a tűzhelyhez, s egy óranegyed 396 VI | tele jóféle kerti borral; a bortól mindenki elfelejtette 397 VI | bortól mindenki elfelejtette a maga baját, s így lőn: hogy 398 VI | akarta megtudni mindenki a magáét.~– Nos, fiamszólt 399 VI | maga mellé húzta feleségét a gyöpre, mely közös asztalul 400 VI | röviden kevés szóval elmondá a szomorú történetet, vígan 401 VI | kalandot regélne.~…~„Kácsnál, a szerencsétlen ütközetben 402 VI | kardvágást kaptam már, midőn a vak rohamban egy tizenkét 403 VI | Apám, kend mosolygott erre a szóra, de bizonyomra: akit 404 VI | Láttam egy lengyelt, akinek a golyó szele combban eltörte 405 VI | golyó szele combban eltörte a lábát, anélkül: hogy a bőrét 406 VI | eltörte a lábát, anélkül: hogy a bőrét megkarcolta volna, 407 VI | bőrét megkarcolta volna, s a komáromi sáncokban, ahol 408 VI | felem meg volt dagadva, s a fejem még mindig úgy zúgott, 409 VI | mindig úgy zúgott, mintha a víz alatt volnék. A csata 410 VI | mintha a víz alatt volnék. A csata még folyvást tartott. 411 VI | tartott. Én ott feküdtem a csatatér közepén, a seregek 412 VI | feküdtem a csatatér közepén, a seregek jobbra-balra jártak 413 VI | közel rohant el hozzám: hogy a szélső káplárok elértek 414 VI | megismerte: hogy csikós vagyok, s a többi közül kiválva, odanyargalt 415 VI | rám akart gázolni. Azonban a jól iskolázott lónak az 416 VI | jól iskolázott lónak az a szokása van: hogy előtte 417 VI | toporzikáltatta felettem paripáját a vértes, anélkül, hogy az 418 VI | egy . Végre otthagyott a vértes.~Végre jött egy ágyútelep. 419 VI | lépésnyire tőlem állítottak fel. A lovak szinte odáig jöttek, 420 VI | Akkor elkezdtek lövöldözni. A golyók búgva repültek el 421 VI | repültek el fölöttem, – a puskaporsalak odahullott 422 VI | szökdeltek keresztül, rám szórva a felvágott homokot és kövecset.~ 423 VI | ide-oda. Estére vége lett a csatának, láttam, a magyar 424 VI | lett a csatának, láttam, a magyar seregek mint bomladoztak 425 VI | hallottam, e szavakkal tűzte le a tábornok elé: „Itt a nyolcadik 426 VI | le a tábornok elé: „Itt a nyolcadik bataillon zászlója, 427 VI | nyolcadik bataillon zászlója, a sereg maga a csatatéren 428 VI | bataillon zászlója, a sereg maga a csatatéren maradt.”~Én is 429 VI | széttekinték, s láttam a távolban, ahol reggel a 430 VI | a távolban, ahol reggel a magyar seregek álltak, kigyulladni 431 VI | magammal, de mégis nekiindultam a tábort fölkeresni. Lassan, 432 VI | vánszorogva késő éjjel jutottam el a legelső őrtűzig. Az őrszem 433 VI | akkor vettem észre: hogy a császári seregek közt vagyok. 434 VI | bekötötte sebemet, lefektetett a tűz mellé, és ennem, innom 435 VI | tova kellett menniök. Engem a többi foglyokkal együtt 436 VI | ütközetben.~Egy este megláttam a templomablakon át, hova 437 VI | volt azt elprédálni, mert a jámbor állat nem hagyott 438 VI | hagyott senkit magára ülni. A szerb, miután egynéhányszor 439 VI | egynéhányszor közel volt hozzá: hogy a nyaka kitörjék, elhatározta 440 VI | két forintot. Ott alkudtak a fülem hallatára az én 441 VI | tizenkét forintot kért, a másik meg nem ígért többet 442 VI | mindenesetre meg akarta venni, a másik pedig mindenesetre 443 VI | adni, de egyik sem engedett a magáéból, utoljára is az 444 VI | kiszöktem az ablakon s elhoztam a keselyt.~Az ember semmin 445 VI | mellett, s gyönyörködik a hatásban, mit azon rémséges 446 VI | történtek.~Késő estig osztozánk a boldog család örömeiben; 447 VI | maga kivezetett bennünket a füzes partjára, melyet szőke 448 VI | mentében mintegy félszigetül. A folyam közepén ismét egy 449 VI | szigetet lehete látni, s a sziget és a füzes közti 450 VI | lehete látni, s a sziget és a füzes közti folyamon egy 451 VI | kitkattogó kelepeléssel a csöndes éjszakában.~A csikós 452 VI | kelepeléssel a csöndes éjszakában.~A csikós háromszor füttyentett, 453 VI | háromszor füttyentett, mire a malom felől evezőlubickolás 454 VI | Amint közelért hozzánk, a csikós, odafordult felénk 455 VI | olyan embert föl nem veszi a ladikba, aki napot vagy 456 VI | Furcsa ember lehet.~– Az a mondása: hogy nem kell az 457 VI | Istennek parancsolgatni.~A csónakos kikötött. Ő volt 458 VI | csónakos kikötött. Ő volt a molnár abban az eldugott 459 VI | szótlanul beültünk ladikjába. A molnár anélkül: hogy egy 460 VI | tőlünk, ismét helyet foglalt a kormánypadon, s csendesen 461 VI | csendesen sikamlott velünk odább a sajka, az alkonyatban elfeketült 462 VI | evezők taktusos csapása.~A sziget orra mellett elhaladva, 463 VI | éneklést hallottunk odabenn, a molnár nyugtalanul csóválta 464 VI | morzsolt szét nagy mogorván, s a csónak lejtett odább, s 465 VI | enyészetesebben hangzék a dal a szigetből.~A túlpartra 466 VI | enyészetesebben hangzék a dal a szigetből.~A túlpartra érve, 467 VI | hangzék a dal a szigetből.~A túlpartra érve, nehány darab 468 VI | készíték kezemben előre, a molnárnak adandó. A csikós 469 VI | előre, a molnárnak adandó. A csikós észrevette, visszanyomta 470 VI | mellettünk úsztattak át a csónak után kötve, s mi 471 VII | VII. A csárdai csaplár~Éjfél lehetett, 472 VII | házat pillantánk meg. Ez a „szikra” csárda.~Félreesik 473 VII | az országúttól. Csaknem a Tisza partja alatt, az itt 474 VII | kanadai jegenyékkel.~Bennünket a kutyaugatás tett figyelmessé 475 VII | kutyaugatás tett figyelmessé a rejtett tanyára. Hat fehér 476 VII | hátul és oldalt támadva meg.~A vén csikós flegmatice leszállt 477 VII | leszállt lováról, leguggolt a kutyák előtt, kalapját hóna 478 VII | folyvást guggolva közelgett a legvitézebb komondor felé.~ 479 VII | megfordult és elszaladt, a többi utána, egymást törve, 480 VII | szólongatás, – lehúzza az embert a lórul, megfogja a szekérkereket, 481 VII | embert a lórul, megfogja a szekérkereket, a vásárra 482 VII | megfogja a szekérkereket, a vásárra járó koldus talyigáját 483 VII | talyigáját szétszedi, s a borsos tót nyakából leböngészi 484 VII | tót nyakából leböngészi a szűrt, hanem a csikós már 485 VII | leböngészi a szűrt, hanem a csikós már tudja a módját, 486 VII | hanem a csikós már tudja a módját, leguggolt előtte 487 VII | attól elszalad, mintha a nyavalya verné, s aznap 488 VII | elő nem bújik.~Nemsokára a csárda előtt álltunk.~Az 489 VII | rajta. Meglátszik: hogy a csárdás nem is annyira a 490 VII | a csárdás nem is annyira a mások, mint a maga kedveért 491 VII | is annyira a mások, mint a maga kedveért lakik ottan.~– 492 VII | szereti: ha hallja kendezik, a „kocsmáros” nevezetért pedig 493 VII | Nem kellett zörgetnünk. A lódobogásra megnyílt a csárda 494 VII | A lódobogásra megnyílt a csárda ajtaja, s maga a 495 VII | a csárda ajtaja, s maga a csaplár jött elénk, talpig 496 VII | tudniillik: ingben és gatyában. A szemérmetes magyar ember 497 VII | bizonyságaul: miként ő az úr a háznál.~Vezetőnk nehány 498 VII | lefektetett tornyos nyoszolyákba, a töméntelen tollas párna 499 VII | fel bennünket; miszerint a szomszéd tanyákon perzekutorok 500 VII | abbeli szándékunkat, hogy a Tiszán ismét körösztülmenjünk.~–


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2247

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License