Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
1845 1
1849 1
85 2
a 2247
abba 2
abban 5
abbeli 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
2247 a
878 az
525 s
420 egy
Jókai Mór
Egy bujdosó naplója

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2247

                                                         bold = Main text
     Part                                                grey = Comment text
1001 XVI | laktalan éjszakába.~Elmondom a regét az elpusztult házról 1002 XVI | az elpusztult házról és a két szép lányról, akik benne 1003 XVI | szemeinek villanása, mint a futócsillag.~Másik gyönge, 1004 XVI | vidáman körülenyelegték a jámbor öreget, aki csak 1005 XVI | csak bennük látszott élni.~A két gyermek szíve még nem 1006 XVI | édesapához.~Egy reggel mind a két szép leány eltűntElmentek 1007 XVI | megírva: hogy ők elmennek a csatába, apjuk ne várja 1008 XVI | apjuk ne várja őket visszaA levél könnytől volt nedves.~…~ 1009 XVI | könnytől volt nedves.~…~Élt a forradalom idejében egy 1010 XVI | fegyvert adni? vagy nem volt a nőknek egyéb hivatásuk, 1011 XVI | nemük szendeségét, keressék a nem számukra teremtett indulatokat?~ 1012 XVI | számukra teremtett indulatokat?~A felhívás, mely őket fegyverre 1013 XVI | kicsapongás, és ama vágy a regényesség után, az a holdkóros 1014 XVI | vágy a regényesség után, az a holdkóros előszeretet minden 1015 XVI | Kolozsvárott megalakult a nőzászlóalj, saját hölgytisztjeik 1016 XVI | hölgytisztjeik voltak, kik a viganó tetejébe kötött karddal, 1017 XVI | jártak fel s alá az utcán.~A huszárok mosolyogtak, ha 1018 XVI | hangosan szórták utánuk. A vártán az őrök furcsa módon 1019 XVI | tisztek pedig zúgolódtak a szoknyára akasztott kardbojt 1020 XVI | telt, piros arcú szöszke a másik, mindkettő honvédruhában.~ 1021 XVI | mindkettő honvédruhában.~A társaság vígan volt már, 1022 XVI | társaság vígan volt már, a bor lelke lángolt az arcokon, 1023 XVI | valamennyien utána harsogták, és a jelen volt nők beleénekeltek 1024 XVI | beleénekeltek csengő hangjaikkal a csintalan danába, kecsesen 1025 XVI | csintalan danába, kecsesen fúva a kék szivarfüstöt piros ajkaikból 1026 XVI | ajkaikból s szikráztatva a piros bort a fölemelt pohárban.~ 1027 XVI | szikráztatva a piros bort a fölemelt pohárban.~Csak 1028 XVI | fölemelt pohárban.~Csak a két szép gyermek ül némán, 1029 XVI | egyik haragos szemölddel, a másik lesütött szemmel.~– 1030 XVI | nem. Felejtsétek el azt a régi szeretőt!~Merészen 1031 XVI | szeretőt!~Merészen tekinte a szemébe az egyik leány.~– 1032 XVI | Mikor visztek bennünket már a csatába? – kérdé. – Hónapok 1033 XVI | Hónapok óta viseljük már a kardot, s dörgésit sem hallottuk 1034 XVI | az ágyúnak.~– Hova nektek a csatába? gyöngyvirágszál, 1035 XVI | Ezt mondva, kacérul mind a két gyermeket derékon ölelte 1036 XVI | gyermeket derékon ölelte a jókedvű dalia, s a szemérmesebbnek, 1037 XVI | ölelte a jókedvű dalia, s a szemérmesebbnek, a kékszeműnek 1038 XVI | dalia, s a szemérmesebbnek, a kékszeműnek egy tüzes csókot 1039 XVI | tüzes csókot nyomott ajkára.~A másik ellökte őt magától, 1040 XVI | másik ellökte őt magától, s a haragtól csengő hangon kiálta 1041 XVI | büszkén elvezette onnan. A szőke gyermek zokogott. 1042 XVI | szőke gyermek zokogott. A társaság nevetett rajta. 1043 XVI | magamnakszólt testvéréhez a barna lány. Azt a vért szántam 1044 XVI | testvéréhez a barna lány. Azt a vért szántam én az áldozatra, 1045 XVI | amit fegyver éle hoz elő a szívből, nem azt, mit szégyen 1046 XVI | volna ide soha – zokogá a másik.~– Eredj vissza. Te 1047 XVI | fiatal vagy, még teneked a világ elfelejtheti, amit 1048 XVI | Mondjad neki: hogy én elestem a harcban.~– S mi lesz belőled, 1049 XVI | maradsz itt?~– El fogok esni a harcban. Ezen szégyenletes 1050 XVI | nem fognám azt lesütni. De a te elpiruló arcod tanú lesz 1051 XVI | elpiruló arcod tanú lesz a világ előtt, hogy ártatlan 1052 XVI | valaha?~– El fogok esni a harcban.~…~A leány igazán 1053 XVI | fogok esni a harcban.~…~A leány igazán sejtett.~Szeged 1054 XVI | igazán sejtett.~Szeged alatt a csata után, mikor a győztes 1055 XVI | alatt a csata után, mikor a győztes tábornok végiglovagolt 1056 XVI | győztes tábornok végiglovagolt a holtak mezején, szemei egy 1057 XVI | szép halotton akadtak meg.~A Bocskai-huszárok egyenruhája 1058 XVI | kardja ki sem volt még húzva, a golyó éppen szívén ment 1059 XVI | meg fájdalmatlan arccal.~A tábornok elgondolkozva állt 1060 XVI | mondá kísérőjének. És a kísérő alig tudott megválni 1061 XVI | kísérő alig tudott megválni a halottól…~A kopár országúton, 1062 XVI | tudott megválni a halottól…~A kopár országúton, szédelegve, 1063 XVI | szédelegve, ámolyogva ment a másik szép leányzó az elhagyott 1064 XVI | Késő este érkezett meg a búcsú nélkül elhagyott határba, 1065 XVI | gyermekét?~Messziről meglátta a várost, oly sötét volt az, 1066 XVI | ablakokban, nem hallatszott a harangszó s az őrt álló 1067 XVI | árnyék, terültek el előtte a házak, tornyok, a fekete 1068 XVI | előtte a házak, tornyok, a fekete gyászruhában egyetlen 1069 XVI | egyetlen alakká olvadva.~Futott a lány az ősi ház felé. A 1070 XVI | a lány az ősi ház felé. A hold éppen akkor kelt föl, 1071 XVI | árnyalakokat hordott széjjel a szél a laktalan éjszakába.~ 1072 XVI | árnyalakokat hordott széjjel a szél a laktalan éjszakába.~Megsemmisülten 1073 XVI | Megsemmisülten rogyott össze a lány az ősi ház romjainál; 1074 XVI | házban laktak?~– Isten annak a megmondhatója – felelék 1075 XVI | meghaltak, megpihentek.~A gyönge leány sírva odább 1076 XVI | sírva odább ment, beletévedt a széles világba, sohasem 1077 XVI | annyi másról itt is, ott is.~A fekete, elpusztult ház hallgatagon 1078 XVI | alá az alatta elmenőre.~Ez a rege az eltűnt két szép 1079 XVI | apjukat elhagyták: hogy a csatába menjenek.~ 1080 XVII | XVII. A bujdosó tanyája~ 1081 XVII | volt már tarolva minden. A földműves reménye, a kalászos 1082 XVII | minden. A földműves reménye, a kalászos vetés, sok más 1083 XVII | volt aratva, száraz volt a és a szív. A fák levele 1084 XVII | aratva, száraz volt a és a szív. A fák levele sárgult, 1085 XVII | száraz volt a és a szív. A fák levele sárgult, hulladozott, 1086 XVII | levele sárgult, hulladozott, a napok rövidültek.~Sok földet 1087 XVII | bejártam néhány hónap alatt, a nyarat az Alföld sík pusztáin 1088 XVII | Felső-Magyarország hegyes vidékére, a tél hol fog találni, a 1089 XVII | a tél hol fog találni, a isten tudja.~Nincsen 1090 XVII | tovamenni sietve, sietve! A távol helységek tornyait 1091 XVII | mint tűnnek el egyenként a láthatár alá, futni reggeltől 1092 XVII | repülni messze, hol az ég a láthatárra hajlik, honnan 1093 XVII | láthatárra hajlik, honnan a felhők feljőnek, hova a 1094 XVII | a felhők feljőnek, hova a csillagok leszállnak, és 1095 XVII | alkonyatos égen, készülnek a hosszú tengerútra, soraikkal 1096 XVII | fáradt el, megy, megy, míg a tengerhez ér, onnan felszáll 1097 XVII | tengerhez ér, onnan felszáll a felhőbe, a déli szél visszahozza, 1098 XVII | onnan felszáll a felhőbe, a déli szél visszahozza, s 1099 XVII | végigmegyek temetőkerteken, a halál kezével írt hosszú 1100 XVII | álmot, egy öllel közelebb a föld érző szívéhez s egy 1101 XVII | egy öreg ember.~Két fia a harcban veszett, a harmadikról 1102 XVII | Két fia a harcban veszett, a harmadikról nem tud semmit.~ 1103 XVII | Minden vissza fog még térni. A régi öröm, jóbarátok, vígságos 1104 XVII | téli esték, megtelnek újra a pincék, vermek, a család 1105 XVII | megtelnek újra a pincék, vermek, a család újra megnépesül, 1106 XVII | fordítanak, s beszélni fogja még a magyar nyelvét a hegy és 1107 XVII | fogja még a magyar nyelvét a hegy és a tenger köze.”~ 1108 XVII | magyar nyelvét a hegy és a tenger köze.”~Így vigasztal 1109 XVII | III.~A legmagasabb hegytetőn állok, 1110 XVII | egy meredek sziklaszálon.~A pásztor, ki ide mászni látott, 1111 XVII | Milyen messze látni innen!~A láthatár-szélén a Kárpát 1112 XVII | innen!~A láthatár-szélén a Kárpát bércei ülnek hosszú 1113 XVII | felhővonal lebeg előttük, a bércek fölülemelkednek rajta.~ 1114 XVII | rajtok világoskék halmok, a felföld fenyvesei végtelen 1115 XVII | végtelen távolban. Még közelebb a gömöri hegyek, ködös lilaszínben, 1116 XVII | hegyek, ködös lilaszínben, a távol tokaji hegyek, árnyékban 1117 XVII | sötétkék felhőtől, idább a Bükk rengetegsége, vörösre 1118 XVII | az őszi deres harmattól, a sötét száraz színből itt-ott 1119 XVII | csíkos szalagokra szántva, a friss szántás feketéje között, 1120 XVII | szántás feketéje között, néhol a csírádzó korai vetés eleven 1121 XVII | színszalagjával.~És szerte a völgyekben az elszórt falvak, 1122 XVII | házaikkal, karcsú tornyaikkal; a keletnek fordult hegyoldalakban 1123 XVII | keletnek fordult hegyoldalakban a világoszöld szőlők.~S mindez, 1124 XVII | aranyszínű ködbe mártva a lemenő naptól.~Bizony szép 1125 XVII | hajlik alá törpe társaihoz, a falak tetejéről az áfonya 1126 XVII | falak tetejéről az áfonya és a som hullatják alá dércsípte 1127 XVII | angyalfőktől visszaijed a repkedő denevér, a gót ablakok 1128 XVII | visszaijed a repkedő denevér, a gót ablakok márvány faragványi 1129 XVII | faragványi szétszórva hevernek a cserje között, a meztelen 1130 XVII | hevernek a cserje között, a meztelen falak ablakai mint 1131 XVII | koponya szemüregek bámulnak a távolba, az épület szobáiból 1132 XVII | kinőtt fák túlemelkedtek a sötét falakon, mint nagyszerű 1133 XVII | ültetett óriás növények.~A kolostor előtt a hegymagasban 1134 XVII | növények.~A kolostor előtt a hegymagasban hosszú planírozott 1135 XVII | planírozott síkság terül, valaha a zárda kertje. Még most is 1136 XVII | kertje. Még most is állanak a sorba ültetett hársfák, 1137 XVII | óriási magasságra nőve, a kút még most is ott a kertben, 1138 XVII | nőve, a kút még most is ott a kertben, összeomolva egészen, 1139 XVII | kertben, összeomolva egészen, a belőle kifolyó víz egy kirohadt 1140 XVII | emlékezik többé.~Lenn, lenn, a legvadabb völgyben, összeboruló 1141 XVII | lakhatik ottan?~Ledűlök a szikla mohos pázsitjára, 1142 XVII | szikla mohos pázsitjára, a kövirózsák közé, s úgy elnézem 1143 XVII | közé, s úgy elnézem azt a távol égő tüzet. Alant a 1144 XVII | a távol égő tüzet. Alant a szőlőkertek oldalában víg 1145 XVII | szellő olykor idáig felkapja a méla énekhangot: „éljen 1146 XVII | méla énekhangot: „éljen a magyar!”~A tűz egyre ég 1147 XVII | énekhangot: „éljen a magyar!”~A tűz egyre ég az erdő közepében. 1148 XVII | egyre ég az erdő közepében. A szőlőszedők dala oly mélán, 1149 XVII | oly bánatosan hangzik fel a völgyből. Kedvem volna innen 1150 XVII | völgyből. Kedvem volna innen a százölnyi magasból leugrani…~ 1151 XVII | IV.~Ez a kolostor környéke legkedvesebb 1152 XVII | napig elfáradok idáig: hogy a nap másik felét itt tölthessem. 1153 XVII | emberhang nem zavarja meg a csendet soha, csak a vadmadarak 1154 XVII | meg a csendet soha, csak a vadmadarak füttye s a virágról 1155 XVII | csak a vadmadarak füttye s a virágról virágra szálló 1156 XVII | történnek. Azóta könyv nem volt a kezemben, hírlapot nem láttam, 1157 XVII | emberrel nem beszéltem, aki a falu határán kívül lett 1158 XVII | itt, mint puszta szigetben a tenger közepén. Semmiről 1159 XVII | vagy tán inkább, mint ki a tébolyodáshoz közeleg.~Oly 1160 XVII | már szinte összezavarom a megtörtént dolgokat azokkal, 1161 XVII | vagy csak úgy álmodtam.~A minap egy meleg őszi délután 1162 XVII | minap egy meleg őszi délután a kolostor előtti mohos fűben 1163 XVII | elmélázva ott feküdtem, nézve a tiszta kék eget s az ég 1164 XVII | ökörnyálat, s hallgattam a bujdosó madárka búcsúdalát, 1165 XVII | aludtam, s álmomban is láttam a tiszta kék eget s a lassan, 1166 XVII | láttam a tiszta kék eget s a lassan, csendesen végiglengő 1167 XVII | ökörnyálat, s hallgattam a társaitól elmaradt fecske 1168 XVII | döngését kezdtem észrevenni. A bokrok meg-megzörrentek, 1169 XVII | bokrok meg-megzörrentek, a targally halkan recsegett 1170 XVII | az óvatos lépések alatt. A kápolna gótíves kapuján 1171 XVII | nem oldta.~Amint kilépett a rom ajtajából, meglátott 1172 XVII | elhalványult, elkékült. A berkéből kivert farkas tekintete 1173 XVII | beszélték: hogy elesett a csatában, s íme, itten áll 1174 XVII | nem állt előttem senki.~A rom ajtajához sieték, a 1175 XVII | A rom ajtajához sieték, a bokrok üresek voltak, összejártam 1176 XVII | lénnyé; nem az idő, nem a sors balkeze?~Miért: hogy 1177 XVII | közben az erdőben eltévedtem. A nap már leáldozott, a fák 1178 XVII | eltévedtem. A nap már leáldozott, a fák közt sötét kezde lenni, 1179 XVII | cincogó evetkék zörögtek, a többi lakói az erdőnek mind 1180 XVII | aludni mentek.~Az éji magány a legelvadultabb kedélyre 1181 XVII | nem lőn szabad arcaikat a napvilágnak megmutatni; 1182 XVII | öreg gazdámnál. Estennen a kandalló mellett szoktunk 1183 XVII | szoktunk együtt ülni, ott a lobogó tűz mellett én meséket 1184 XVII | lőttem magamat. Fölnézek a képre, s elmondom egyszerű 1185 XVII | elmondani esteli imámat itt a rengetegben?~Már sötét 1186 XVII | törekedtem valahol kijuthatni a nem ismert tömkelegből, 1187 XVII | éjszakázni, s arra tarték, a bojtár által magamat útba 1188 XVII | kivehetőbb kezdett lenni.~A völgy mélyére jutva, amint 1189 XVII | megdöbbenve léptem vissza a nem várt látvány előtt. 1190 XVII | deréknyárban elhordják a gazdák aklaiból a juhot, 1191 XVII | elhordják a gazdák aklaiból a juhot, s mióta a lőfegyverek 1192 XVII | aklaiból a juhot, s mióta a lőfegyverek meggyérültek, 1193 XVII | meggyérültek, annyira elszaporodtak a vidéken, hogy fényes nappal 1194 XVII | fényes nappal rárontanak a falvakra, s az utcákon játszó 1195 XVII | sertésfalkát támadtak meg. A bojtár elszaladt, vagy azt 1196 XVII | vagy azt tán már megölték. A nyáj egyedül maradt.~A gyengébbek, 1197 XVII | A nyáj egyedül maradt.~A gyengébbek, a fiatal kocák, 1198 XVII | egyedül maradt.~A gyengébbek, a fiatal kocák, középre vannak 1199 XVII | ártányok röfögve járják körül a védett csoportot, szembe-szembeszállva 1200 XVII | lappangva kúsznak itt-amott a bokrok között, sebesen előrohanva: 1201 XVII | sebesen előrohanva: hol a nyájat védetlenül találják, 1202 XVII | tölgyfa alatt, különválva a többitől, egy nagy ordas 1203 XVII | egy nagy ordas farkas küzd a legvénebbik ártánnyal.~A 1204 XVII | a legvénebbik ártánnyal.~A sertés magas, sovány állat, 1205 XVII | állat, vörös kondor szőre a hátán végigfutó felborzolt 1206 XVII | konyultak. Szétvetette mind a négy lábát s úgy áll a farkas 1207 XVII | mind a négy lábát s úgy áll a farkas előtt, fényes agyarait 1208 XVII | röfögés közt meg-megrázza a nyakára kötött vezérkolompot.~ 1209 XVII | ölnyi távolban előtte áll a vezérfarkas, kopott ordasszőrű 1210 XVII | ellenéről, testének elejével a földön fekszik leskelődve, 1211 XVII | nyugtalanul nyihog, mint a kutya mikor fél vagy éhezik.~ 1212 XVII | ugrásokkal, hátán borzad a szőr; amaz ügyesen fordul 1213 XVII | röfög, s nem engedi magát a fától elcsalni, melynek 1214 XVII | fától elcsalni, melynek a hátát megvetette.~Végre 1215 XVII | Végre háttal fordul felé a farkas, s fejét ravaszul 1216 XVII | hátulsó lábaival felhányja a földet, s gyorsan, sebesen 1217 XVII | nem véve róla.~E percben a kisebb farkasok egyike észrevette: 1218 XVII | van közel, meglátott engem a bokrok közt állani, s sajátszerű 1219 XVII | ordítást hallatott, mire társai a bokrok közül hasonló üvöltést 1220 XVII | hasonló üvöltést kezdtek. A vén farkas hirtelen hasa 1221 XVII | hegyezve, fölemelé fejét, míg a kolompos ártány, használva 1222 XVII | végigfestve kiomló vérével a feltúrt hantokat. Itt újra 1223 XVII | hantokat. Itt újra nekirohant, a sebzett vad azonban megugrott 1224 XVII | sebzett vad azonban megugrott a veszett roham elől s a mellette 1225 XVII | megugrott a veszett roham elől s a mellette elvágtató kant 1226 XVII | belecsimpajkodó ellenét. A tusa nehány percig tartott, 1227 XVII | álláig hosszan végighasítani.~A farkas végignyúlt a földön 1228 XVII | végighasítani.~A farkas végignyúlt a földön halálos ordítással, 1229 XVII | társai szétfutottak ijedten a berekbe, a sertésnyáj vérszomjú 1230 XVII | szétfutottak ijedten a berekbe, a sertésnyáj vérszomjú dühvel 1231 XVII | tépte, s azután rohant föl a hegyoldalnak, elöl a vezérkan, 1232 XVII | föl a hegyoldalnak, elöl a vezérkan, vérben gázolt 1233 XVII | tépett füle húzná féloldalra.~A többi farkas ismét nyomban 1234 XVII | farkas ismét nyomban követé a futó nyájat, a távozó kolompharangot 1235 XVII | nyomban követé a futó nyájat, a távozó kolompharangot együtt 1236 XVII | kolompharangot együtt lehete hallani a kellemetlen rémséges éhüvöltéssel.~ 1237 XVII | tökéletesen besötétült, a holdat elfogták a felhők, 1238 XVII | besötétült, a holdat elfogták a felhők, s én egyedül az 1239 XVII | éjszakát ott töltendő, midőn a völgy legmélyében, a fák 1240 XVII | midőn a völgy legmélyében, a fák sűrűsége közül valami 1241 XVII | ajtaján keresztülvilágolt a tűzhelyen lobogó tűz.~A 1242 XVII | a tűzhelyen lobogó tűz.~A kunyhó falai nagy kövekből 1243 XVII | rajtok hagyva ablaknak, a másik ajtónak, a kövek közei 1244 XVII | ablaknak, a másik ajtónak, a kövek közei mohával kitömve. 1245 XVII | házikót sűrűen benőtték a vadborostyán örökzöld levelű 1246 XVII | meredek szakadékban zuhogott a fehér hegyipatak, mely a 1247 XVII | a fehér hegyipatak, mely a kunyhó mögött a hegyoldalból 1248 XVII | hegyipatak, mely a kunyhó mögött a hegyoldalból ered, feketére 1249 XVII | festett gránitkövek közül, s a kunyhó földét félszigetül 1250 XVII | körül.~Körül vadonnal ős a rengeteg, hol fejszecsapás 1251 XVII | is nehéz idáig lejutni. A megaggott tölgyek összeborulnak 1252 XVII | összeborulnak megfakult lombjaikkal a kis gunyhó felett (a tölgy 1253 XVII | lombjaikkal a kis gunyhó felett (a tölgy levele csak tavasszal 1254 XVII | tavasszal esik le), csupán a túlsó hegyoldalban látszik 1255 XVII | mintegy ötven év előtt az a darab ott, nem tudni, mi 1256 XVII | kanász ráhajította baltáját, a balta megállt a kígyó fejében, 1257 XVII | baltáját, a balta megállt a kígyó fejében, s az elfutott 1258 XVII | hetek múlva akadtak a szomszéd határban egy mély 1259 XVII | határban egy mély kútban, a fejsze akkor is fejében 1260 XVII | tövisbokrok járhatlanná teszik, a környékben nem akadtam emberre, 1261 XVII | sziklameredek emelkedék. A hold, mely már egy óra óta 1262 XVII | innen alólról felmerülni a szikla fölött, melynek mohos 1263 XVII | szabályozott sorban.~Ez a paulinus kolostor! És ez 1264 XVII | paulinus kolostor! És ez a szikla felettem, melyről 1265 XVII | szikla felettem, melyről én a mélységbe le szoktam bámulni, 1266 XVII | e hely, hol most vagyok a szédítő táv, mi oda kékesen 1267 XVII | ugyanazon tűz, mely estennen a völgyből felragyog.~A tűz 1268 XVII | estennen a völgyből felragyog.~A tűz mellett egy magános 1269 XVII | amit éppen akkor szedett ki a parázsból.~Máskor tán a 1270 XVII | a parázsból.~Máskor tán a kíváncsiság, most azonban 1271 XVII | kíváncsiság, most azonban a kénytelenség vitt hogy 1272 XVII | s amint fölállt előttem, a tűz arcába világított.~Véremet 1273 XVII | ugyanazon alak, melyet minap a romok közül kilépni láttam, 1274 XVII | Rátekintek… ősz volt, mint a galamb.~Alig harmincéves, 1275 XVII | tartani magamat.~Odaborultam a nyakába. A könny elborította 1276 XVII | Odaborultam a nyakába. A könny elborította arcomat. 1277 XVII | voltam. Én én úgy irtózom a börtöntől.~– Te fogva voltál?~– 1278 XVII | sohasem hallani emberszót… A patkányok feljönnek a falakból 1279 XVII | emberszót… A patkányok feljönnek a falakból s körültáncolják 1280 XVII | falakból s körültáncolják a szegény rabot, a lánc kisebesíti 1281 XVII | körültáncolják a szegény rabot, a lánc kisebesíti kezemet-lábamat, 1282 XVII | láttam rajta semmi nyomait a láncnak.~– S míg az ember 1283 XVII | az ember egy félpatkóval a vastag falat keresztülássa, – 1284 XVII | szikrát hányva. – Igena semmirekellő… – mormogá 1285 XVII | jaj neki! –, s úgy vágta a kést hegyével az asztalba: 1286 XVII | egyedül sötét éjjel. Mosolyog a szemközt jövőkre. Ó, átkozott! 1287 XVII | erőszakos nyomással. – Mind a két gyermekemet kidobta 1288 XVII | gyermekemet kidobta az utcára. A nagyobbik elsőszülött fiam 1289 XVII | tolvajt nevelnek belőle, a kisebbik, az a kis kékszemű 1290 XVII | nevelnek belőle, a kisebbik, az a kis kékszemű leány, az én 1291 XVII | az is, messze ellátszott a tűze sötét éjszakában, senkinek 1292 XVII | hogy újra fölépítesse, most a száraz terem fekete falain.~ 1293 XVII | igen-igen boldog vagyok…~A fájdalmas tárgyakról másra 1294 XVII | tárgyakról másra vittem át a beszédet. Beszéltünk ismerőinkről, 1295 XVII | arca lassanként kiderült, a vad, idegen kifejezés észrevehetőleg 1296 XVII | születtek.~Valahányszor ezután a kolostor melletti sziklára 1297 XVII | bántó borzalommal tekinték a mély csendes völgybe s annak 1298 XVII | csendes völgybe s annak mélyén a kisded gunyhóra, ahol tüzet 1299 XVII | VI.~A hivatalnokoknak jutott amnesztia 1300 XVII | méginkább meglepett az, hogy a kormos fűvel benőtt falak 1301 XVII | legutóbb elhagyám.~Bezörgeték a lakba, a legelső kivel találkozám, 1302 XVII | elhagyám.~Bezörgeték a lakba, a legelső kivel találkozám, 1303 XVII | van-e.~– Kis Minkával van a kertbenfelelé a fiú.~– 1304 XVII | Minkával van a kertbenfelelé a fiú.~– Vezess hozzá.~A 1305 XVII | felelé a fiú.~– Vezess hozzá.~A kis leánykájával sétált 1306 XVII | kis leánykájával sétált a kertben, a kis kékszemű 1307 XVII | leánykájával sétált a kertben, a kis kékszemű gyermekkel, 1308 XVII | elbeszélt, nem volt egyéb, mint a kínzó magányban kigondolt 1309 XVII | sóhajtanak.~Pár nap múlva a célozott helyre értem. Siettem 1310 XVII | helyre értem. Siettem rögtön a kolostor romjaihoz, leszálltam 1311 XVII | kolostor romjaihoz, leszálltam a völgybe. Mikor láttam a 1312 XVII | a völgybe. Mikor láttam a kis kunyhót, dobogó szívvel 1313 XVII | tőlem félni.~Benyitottam a kunyhó ajtaját. Senkit sem 1314 XVII | Senkit sem találtam benne. A tűzhelyen vadmacska fészkelt, 1315 XVII | fészkelt, s közeledtemre a tető egy nyílásán kifutott, 1316 XVII | szemei zöld karikákat hánytak a sötétben.~Az asztalon elpenészesedett 1317 XVIII | levén semmi dolga, napestig a városban alá s fel őgyelgett, 1318 XVIII | rajtuk lakott, ott ásítozott a szemük közé, míg ki nem 1319 XVIII | Egyszer elmegy egy délután a katonai parancsnokhoz s 1320 XVIII | hazatérhetésre, nemde? – vága közbe a parancsnok.~– Dehogy! Addig 1321 XVIII | Addig is csukasson be…~A parancsnok nagy szemeket 1322 XVIII | látja ön, mint esik odakünn a ?~– Tökéletesen látom.~– 1323 XVIII | úgy?~– Természetesen. Ez a legfölségesebb idő a nyúlra 1324 XVIII | Ez a legfölségesebb idő a nyúlra meg az őzre. Az ilyen 1325 XVIII | az őzre. Az ilyen időért a vadász imádkozni szokott. 1326 XVIII | tanyáz három nap, három éjjel a havon. Ilyen időben a vadászt 1327 XVIII | éjjel a havon. Ilyen időben a vadászt otthon nem tartja 1328 XVIII | enyimet.~S azzal leakasztotta a falról saját drótcsövét 1329 XVIII | falról saját drótcsövét a parancsnok s odaadta a hazafinak. 1330 XVIII | drótcsövét a parancsnok s odaadta a hazafinak. Az örült neki, 1331 XVIII | hazafinak. Az örült neki, mint a gyerek.~Az nap és azon éjjel 1332 XVIII | azon éjjel folyvást szakadt a . A városi emberek térdig 1333 XVIII | éjjel folyvást szakadt a . A városi emberek térdig jártak 1334 XVIII | dideregve és piros orral. A polgártárs csak három nap 1335 XVIII | három nap múlva került elő a puskával.~– Bakot lőttem! – 1336 XVIII | Bakot lőttem! – mondá, a parancsnokhoz beállítva.~ 1337 XVIII | Mégpedig kettőtfolytatá a hazafi. Egyiket idehozattam 1338 XVIII | pompás bakőzet emeltek le a parancsnok kapuja előtt.~ 1339 XIX | koporsót vittek ki egyszerre a házból. – Az egész város 1340 XIX | árva gyermek ment rídogálva a koporsók után. Gyászba öltözött 1341 XIX | vezették őket kézen fogva.~Mind a három koporsót egy sírba 1342 XIX | sírba tették egymás mellé. A közös sír fölé egy kőemléket 1343 XIX | jegyezve: VIRTUTE PECCANTES.~A behantolt sír fölött búsan 1344 XIX | fölött búsan hangzott el a gyászének: „Miserere, Domine!”~*~ 1345 XIX | Most is emlékezem arra a kis halavány leányra, ábrándos 1346 XIX | ujjai.~Láttam őt többször a templomban, amint buzgó, 1347 XIX | önkénytelen sóhajában megismerém a repülő galambot, mely a 1348 XIX | a repülő galambot, mely a szentlélek képe.~Kijárt 1349 XIX | közt.~Örömkönnyeket sírt a boldoggal, fájdalomkönnyeket 1350 XIX | boldoggal, fájdalomkönnyeket a szenvedővel, s és szelíd 1351 XIX | szeretnivaló, de akinél a többiek sem voltak jobbak, 1352 XIX | tud tartani egy feleséget.~A leány még nagyon fiatal 1353 XIX | még nagyon fiatal volt, a vőlegénynek várnia kellett.~ 1354 XIX | várakozás közben bekövetkeztek a háborús idők. A katonaság 1355 XIX | bekövetkeztek a háborús idők. A katonaság jött-ment egyik 1356 XIX | jött-ment egyik városból a másikba, egyszer úgy történt: 1357 XIX | vendége, Emmiékhez (így hítták a kislányt) egy fiatal őrnagy 1358 XIX | őrnagy szállásolta be magát.~A fiatalember sokat beszélt 1359 XIX | fiatalember sokat beszélt a leány előtt harcairól, szenvedéseiről, 1360 XIX | áldozatra kész indulatokról, és a leány oly figyelemmel hallgatta 1361 XIX | szorult, pihegett, midőn a csaták előkészületeiről 1362 XIX | festő szavakra, s midőn a nagy, a dicső eszméket hallá, 1363 XIX | szavakra, s midőn a nagy, a dicső eszméket hallá, arca 1364 XIX | Egyszer vőlegénye megfogta a leány kezét, s érzé: hogy 1365 XIX | reszket.~– Kegyed szereti ezt a fiatalembert? – kérdé a 1366 XIX | a fiatalembert? – kérdé a leánytól.~A leány a magasabban 1367 XIX | fiatalembert? – kérdé a leánytól.~A leány a magasabban érző 1368 XIX | kérdé a leánytól.~A leány a magasabban érző szívek nyugalmával 1369 XIX | látogatásaimat vagy az őrnagy.~A leány hátat fordított vőlegényének, 1370 XIX | könnyes szemmel távozott el a szobából.~Az pedig elhagyta 1371 XIX | szobából.~Az pedig elhagyta a házat, és két hétig felé 1372 XIX | szívében azon helyet, mit a nőkebel legelső ideálja 1373 XIX | az ifjú őrnagy belépett a szobába. A leány arcán végigfutó 1374 XIX | őrnagy belépett a szobába. A leány arcán végigfutó pírról 1375 XIX | végigfutó pírról láthatá, hogy a belépő szívesen látott vendég.~ 1376 XIX | Fecsegett egyről-másról. A leány oly boldognak látszék. 1377 XIX | közönyösségre, látni lehete rajta a felmerülő indulatok kifejezéseit, 1378 XIX | indulatok kifejezéseit, szemei a szép ifjú arcán és beszédes 1379 XIX | függtek mondhatlan gyönyörrel.~A lemondott vőlegény ekkor 1380 XIX | hogy miattam aggódik.”~A kérdezőhöz fordulva, nem 1381 XIX | szavakra oly fehér lett, mint a szobor.~– Miért nem hozta 1382 XIX | hozta ön el magával? – kérdé a hivatalbeli ember tovább, 1383 XIX | kívánni sem lehet. Aztán a családi élet nem is táborba 1384 XIX | közbe kacagva, kötekedve a hivatalbeli ember. – Ismerjük 1385 XIX | Ismerjük az ilyen mentségeket. A vitéz urak elhagyogatják 1386 XIX | uram! – viszonza komolyan a hadfi. – Én nőmet szeretem. 1387 XIX | tudnám is benne feledni a szeretőt, nem feledhetném 1388 XIX | álmomban helyetsoha.~A hivatalbeli ember, hamis, 1389 XIX | vevé kalapját és búcsúzott.~A leány arcáról eltűnt e tekintet 1390 XIX | eltűnt e tekintet alatt a halaványság, nemes elpirulással 1391 XIX | odalépett az ifjú katonához, ki a jelenlevők érzelmeiből semmit 1392 XIX | Mondták: hogy elhagyta a várost, elutazott, senki 1393 XIX | Ő maga nem levén honn, a levél Emmi kezébe került. 1394 XIX | levél Emmi kezébe került. A borítékra ütött postabélyegről 1395 XIX | postabélyegről olvasá: hogy a levél azon városból érkezik: 1396 XIX | maga adhassa át neki. Még a folyosón hallva lépteit, 1397 XIX | őszi és tavaszi vetésnél.~A leány átadta a levelet.~– 1398 XIX | vetésnél.~A leány átadta a levelet.~– Mondtamszólt 1399 XIX | felkacagva az őrnagy, amint a borítékra tekintett… – Az 1400 XIX | Igen! de belöl? Ez csak a címzet.~Az őrnagy megfordítá 1401 XIX | címzet.~Az őrnagy megfordítá a levelet s önkénytelen rándulás 1402 XIX | Csak most vette észre: hogy a levél pecsétje – fekete.~– 1403 XIX | pecsétje – fekete.~– Mire ez a fekete pecsét?~– Ó, nem 1404 XIX | rendesen. – S azzal felszakítá a levelet.~Egy nyomtatott 1405 XIX | arcát, odanyújtva Emminek a kezében összegyűrt lapot.~ 1406 XIX | kezében összegyűrt lapot.~A leány reszketve vevé el. 1407 XIX | leány reszketve vevé el. A széles fekete szegélyzetű 1408 XIX | fordított fáklyával s fölötte a gyászfűz, – aminő jelképeket 1409 XIX | halálát hirdeté, hívogatva a rokonokat és ismerőket az 1410 XIX | és ismerőket az ősz apa, a síró árvák és a távollévő 1411 XIX | ősz apa, a síró árvák és a távollévő férj nevében az 1412 XIX | tiszteletadásra. Meghalt a, a szerető anya, miként 1413 XIX | tiszteletadásra. Meghalt a hű , a szerető anya, miként e lap 1414 XIX | aggodalma idézett elő.1~A leány, míg olvasá, könnyeivel 1415 XIX | akit viszont ő bálványoz.~A leány remegve vette észre: 1416 XIX | szinte félt önmagától. Örömöt a legjobb, a legszeretőbb 1417 XIX | önmagától. Örömöt a legjobb, a legszeretőbb lény halálhírére…~*~ 1418 XIX | mint ekkor.~Szembenézett a halállal, mintha azt kereste 1419 XIX | nem volt már tennivalója, a huszárok közé furakodott 1420 XIX | kardcsapások közé, ott a heves viadalban, egy nagy 1421 XIX | szédülten, félholtan vitték el a csatatérről, szállására.~ 1422 XIX | s midőn fején gyógyult a seb, elkezdett vérzeni a 1423 XIX | a seb, elkezdett vérzeni a másik, – ott a szívben, 1424 XIX | elkezdett vérzeni a másik, – ott a szívben, mit megholt nejének 1425 XIX | alatt lassanként gyógyult a seb. A szelíd részvét, a 1426 XIX | lassanként gyógyult a seb. A szelíd részvét, a gyöngéd 1427 XIX | a seb. A szelíd részvét, a gyöngéd vonzalom felejteté 1428 XIX | gyöngéd vonzalom felejteté a szívvel is a magáét. A betegnek 1429 XIX | vonzalom felejteté a szívvel is a magáét. A betegnek szabad 1430 XIX | felejteté a szívvel is a magáét. A betegnek szabad lőn kijönni 1431 XIX | betegnek szabad lőn kijönni a szabad levegőre, a kert 1432 XIX | kijönni a szabad levegőre, a kert fái közé. Ilyenkor 1433 XIX | alkonyatkor ismét együtt jártak a kert virágai között. Az 1434 XIX | tetszett, mintha az ég kékebb, a nap világosabb volna, mint 1435 XIX | volna, mint egyébkor, mintha a fák szavakat susognának 1436 XIX | szavakat susognának hozzá s a virágok egyetértőleg integetnének 1437 XIX | támaszkodott. Szemébe nézett a leánynak.~– Emmi… – szólt 1438 XIX | gyöngéden …szereti-é kegyed a kisgyermekeket?~– Ha jók 1439 XIX | kedvesek, igenválaszolt a leány.~– Ah, olyanok, mint 1440 XIX | Kiket ért ön? – kérdé a leány hebegve, s majd sápadt, 1441 XIX | Tudná-e kegyed őket szeretni?~A leány szemeiben meggyűlt 1442 XIX | leány szemeiben meggyűlt a könny, visszaszorítá az 1443 XIX | lelkesülten szorítá keblére a dicsőült tekintetű teremtést. 1444 XIX | teremtést. Az ég kékebb volt, a nap világosabb, mint egyébkor. 1445 XIX | boldogan.~Nemsokára nőül vevé a leányt, s csak egészsége 1446 XIX | gyermekének.~*~Nap múlt nap után. A szív ismét megszokta az 1447 XIX | ismét megszokta az örömöt, a reményt. A harcok ideje 1448 XIX | megszokta az örömöt, a reményt. A harcok ideje lejárt. Az 1449 XIX | kárpótlani látszék mind a kettőt. Enélkül a kettős 1450 XIX | látszék mind a kettőt. Enélkül a kettős veszteség éltét vagy 1451 XIX | egyik érzés, egyik gondolat a másikat váltotta szívében, 1452 XIX | agyában. Elképzelé, mint fog a két kis szőke gyermek új 1453 XIX | szeresse őket úgy, mint a régi. Elképzelé, mint fogja 1454 XIX | neje karján meglátogatni a sírt, mely a legjobb nőt 1455 XIX | meglátogatni a sírt, mely a legjobb nőt takarja, kérve: 1456 XIX | van temetve.~Már látszott a város, már látszott a ház, 1457 XIX | látszott a város, már látszott a ház, hol családi tűzhelye 1458 XIX | mutatá Emminek –, látod a galambokat ott a háztetőn!… 1459 XIX | látod a galambokat ott a háztetőn!… Az ott a lugas, 1460 XIX | ott a háztetőn!… Az ott a lugas, mely alatt estennen 1461 XIX | kedvencüket felékesíteni. A bohó állat megeszi a koszorút. 1462 XIX | felékesíteni. A bohó állat megeszi a koszorút. A gyermekek nevetnek 1463 XIX | állat megeszi a koszorút. A gyermekek nevetnek rajta. 1464 XIX | kedves fiaim!~E percben a kapuhoz ért a hintó. A férj 1465 XIX | E percben a kapuhoz ért a hintó. A férj leugrott, 1466 XIX | percben a kapuhoz ért a hintó. A férj leugrott, leemelte 1467 XIX | öltözött lépett ki az ajtónA holtnak hitt feleség…~A 1468 XIX | A holtnak hitt feleség…~A kedves, búsongó asszony, 1469 XIX | gyermekeinekés azt is szerette…~…~A kárhozatos tévedés kiderült.~ 1470 XIX | küldött általa vejének. A bosszútervelő felnyitotta 1471 XIX | bosszútervelő felnyitotta a borítékot, s a levél helyébe 1472 XIX | felnyitotta a borítékot, s a levél helyébe ő tette ama 1473 XIX | halálhirdető lapot, mit a legközelebbi város nyomdászánál 1474 XIX | volt semmivé téve. Átadva a világ, a törvény és a szív 1475 XIX | semmivé téve. Átadva a világ, a törvény és a szív ítélőszékinek.~ 1476 XIX | Átadva a világ, a törvény és a szív ítélőszékinek.~Pedig 1477 XIX | szenvedett.~Az eset magát a törvényszéket is zavarba 1478 XIX | Mindkét szerette férjét, és a férj is szerette mindkét 1479 XIX | reggel halva találták mind a hármat.~Rájok nézve az élet 1480 XIX | bonyolítva: hogy azt csak a halál oldhatá meg.~Most 1481 XIX(1)| hasonló kedélyállapotban a gyászoló felek képtelenek 1482 XX | XX. A nikomédiai kövek~ 1483 XX | Abu-Shirzad-Eddin~Budán, a Császár fürdőhöz közel, 1484 XX | Császár fürdőhöz közel, fenn a hegytetőn, van egy régi 1485 XX | mikor Buda tornyain még a félhold ragyogott, s azalatt 1486 XX | az elhagyott kagylók.~De a nép nem feledé el a helyet, 1487 XX | De a nép nem feledé el a helyet, hol idegen földben 1488 XX | attól oly távol maradt.~A mecset őre egy vén ulema, 1489 XX | ér s fényes fekete, mint a kőszén, vallásos szokásnál 1490 XX | minden hetednapon.~Eredetét a hajdani Mágusoktól vette, 1491 XX | túl mindeneket, megírták a múltat, olvasták a csillagzatokból 1492 XX | megírták a múltat, olvasták a csillagzatokból a jövendőt, 1493 XX | olvasták a csillagzatokból a jövendőt, meghosszabbíták 1494 XX | bekísérték az élő lelket a halálon túli élet homályai 1495 XX | fenségesek, csodákat hoztak elő a művészetekben: hajlékonnyá 1496 XX | változtatták; – leszálltak a természet legmélyebb titkaiba 1497 XX | ismeretlen szokatlan vonalokkal, a világ minden tudósai nem 1498 XX | van odaírva. Azt hiszik: a holdból esett ide az a , 1499 XX | a holdból esett ide az a , vagy az özönvíz előtti 1500 XX | korának rideg maradványa.~A magnetizmus előttök rég


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2247

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License