Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Egy bujdosó naplója

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)
muves-orgia | orkan-ronat | roncs-szikr | szila-tored | torek-vereb | verem-zuzva

                                                       bold = Main text
     Part                                              grey = Comment text
5008 XX | fenségesek, csodákat hoztak elő a művészetekben: hajlékonnyá tevék az üveget, 5009 XIII | irmicei nemzetőrök csatadalát muzsikára tettem.~– Hát voltak az 5010 XX | azt kérdi, ki hal meg; a muzulmán, ha csillagot lát lefutni, 5011 XX | éjeket, napokat tölték a mysteriosus lény közelében, ki, ha csuda 5012 XII | XII. A körtefa~D*n jártomban egy tehetős gazda 5013 V | kérdé társam meghökkenve.~– Na papolj! az ördög jön utánunk 5014 V | moccant gazdája alatt, egypár nadály szívódott a hasa alá, a 5015 V | bírna segélyére menni oda? a nadályok, vízikígyók, végre lassan 5016 VI | mocsár nemsokára véget ért, a nádas ritkulni kezdett, helyette 5017 VI | végében állt egy kis vityilló, nádból építve egészen, a vadkomló 5018 V | tekingettek elő, a magasra felnőtt nádi buzogányok legtetejéig felfutott 5019 IX | egytül egyig mind vörös nadrágban. De mind valamennyi olyan 5020 V | beszédesebb kezdett lenni, amint a nádrengeteg árnyékában érzé magát, elmondá: 5021 V | akárhányszor beletévednek itt a nádsűrűbe, aztán nem találnak ki belőle, 5022 XX | válassz közülök.~– És valóban nagybecsű kövek azok? – kérdém, elkábult 5023 XX | lakom Budapesten, e szerinte nagyhírű embernek most hallottam 5024 XX | a világ minden bűvészei nagymesterökül fogadtak el. Inkább hasonlított 5025 XX | jutalmazva volt. – Amit a nagyok, a világhódítók fáradsággal 5026 XX | fogamzanak soha, egyedül a nagyravágyás, egyedül a dicsőség, e fénylő, 5027 XX | jutalmazza a sors, kik a nagyravágyáson kívül, szívökből minden 5028 VI | keresztül akarta vágni magát, nagyrészint ottveszett, zászlóját négy 5029 XIII | XIII. A megvetett nagyság~Minekutána három hónapig 5030 XVII | túlemelkedtek a sötét falakon, mint nagyszerű virágcserépbe ültetett óriás 5031 IV | ajánlott e hivatalra, kinek Nagyváradon nagyon megtetszettem a Sevillai 5032 XXIII | mentek oda hozzá, szörnyű naivul kérdezve: hogy fogott-e 5033 VII | érdemes embertSallai uram”-nak szokták tisztelni – instruált 5034 XX | selyemöltönyei suhogtak, a nakara dobjára ütve, Asmáinak egyik 5035 XX | aki folyvást táncolt.~– Nakib-ül Al Esraf! – mondák nehányan 5036 XX | családjából való, azokat hívják Nakib-ül-nek, ezeknek kötelességük senkinek 5037 XX | családból való, meghallva a Nakib-ülhez intézett felszólításomat, 5038 XVII | megmaradt béreslakban tanyáz.~S nálamnál mégis boldogabb. Háza üres, 5039 XX | kiadása azon osztálynak, mely nálunk az utcákon az újságokat 5040 III | összenéz. A könny végiggördül napbarnította arcukon. Zokogva kérdik 5041 IX | órát sem hagytak elmúlni a napból valami új tréfa, valami 5042 IV | volt viseletünk.~Porlepte, napégette arcainkkal, olvasva is beillettünk 5043 XVIII | Nem levén semmi dolga, napestig a városban alá s fel őgyelgett, 5044 XXIII | ejt.~Mikor korán reggel, napfelkölte előtt a közösen kikötött 5045 XX | tudni fogja, mit kívánsz.~Napfelköltekor elvezetend a fenyves mélyibe, 5046 Egy | bujdosnak most, kerülve a napfényt és az emberarcot.~Eszembe 5047 XV | gyönyört találtam bujdosásom napjaiban annak látásában, mint iparkodott 5048 XX | ájtatos zarándokok távol napkeletről, eljönnek imádkozni az elhagyott 5049 Egy | Egy bujdosó naplója~Az óriás elesett, meghalt, 5050 XX | világot.~A héber tradíció hét napnak nevezi ez aeonokat, mik 5051 XX | meg voltam híva, s éjeket, napokat tölték a mysteriosus lény 5052 XVII | elmúlt időkről, jövendő jobb napokról. Az ember arca lassanként 5053 XIX | ápolónéja karjára, s naprul napra lehete rajta látni: hogy 5054 XIX | támaszkodott ápolónéja karjára, s naprul napra lehete rajta látni: 5055 XVII | aranyszínű ködbe mártva a lemenő naptól.~Bizony szép ország volt 5056 V | tollazatjuk ragyogott a napvilágban.~Azután vezetőnk megindult, 5057 XVII | nem lőn szabad arcaikat a napvilágnak megmutatni; mitől féltem 5058 XX | miknek alját gyümölcsös narancsfák, gránátalma bokrok s felfutó 5059 XX | alkímiával, mesmerismussal, necromantiával stb. foglalkoztak.~Akkori 5060 XVII | össze magát, kristálytiszta nedvében egy kis ezüstzöld kígyót 5061 XVI | visszaA levél könnytől volt nedves.~…~Élt a forradalom idejében 5062 XX | előtt, könnyeimmel a mohot nedvesítve, mely annak betűit benőtte.~… 5063 XVII | rögtön arra tarték.~Alig negyedóra múlva egy kunyhóhoz értem, 5064 XX | fenyvesek közt járunk.~Mintegy negyedóráig haladva e magos szálfák 5065 VI | soha nem lép. Tovább egy negyedóránál toporzikáltatta felettem 5066 XIX | levelet.~Egy nyomtatott negyedrétű lap volt abba téve. Kibontá. 5067 VI | fölkeresni. Lassan, néha négykézláb vánszorogva késő éjjel jutottam 5068 XX | a török mecsetek, alakja négyszegletű volt, a moshéek fényes kúpfödele 5069 XV | ez esztendőn át legalább négyszer fog így fordulni, s mikor 5070 XV | nyelvem bicsaklott csak el, negyve – harmi – huszonötöt akartam 5071 XII | ide járnak belőle venni, néhanapján marékra való ezüstpénzt 5072 XX | Nakib-ül Al Esraf! – mondák nehányan reszkető hangon az általam 5073 XX | nevezik, s alig ismerik nehánynak értelmét. Ezen betűkkel 5074 XX | burkolva, ujját szájára téve, néhányszor végiglépdelé szobáját, majd 5075 VI | egyik tíz forinton vette egy nehézlovastól, aki kénytelen volt azt 5076 XX | tekintetével sokáig nézett rám, oly nehéznek, oly nyomasztónak érzém 5077 VII | tulipános butykost, s nagy nehezteléssel fordulva a pandúrokhoz, „ 5078 XXIII | hangzék itt-amott.~A kormányos nekibátorodott. Félig kapitányához, félig 5079 XV | uzsorásoknak. A mi kupecünk is nekifeküdt rögtön a környéknek, s a 5080 III | akadtak az útban, annak ott nekifeküdtek, alig győzték a hajcsárok 5081 V | Azután vezetőnk megindult, nekifordítván lovát a mocsárnak, meghagyva: 5082 VIII | koldus!” S azzal bosszúsan nekihajtott. Az ember nem tért ki, a 5083 II | honvédekre akadt, azokkal nekiindult a rablókat felkeresni, urát 5084 VI | bírtam már magammal, de mégis nekiindultam a tábort fölkeresni. Lassan, 5085 XV | százért, miért adja az úr nékik?~– Szükségem van e pénzre 5086 XX | veszélynek homlokegyenest nekimegy, szeme közé nevet a halálnak, 5087 XVII | feltúrt hantokat. Itt újra nekirohant, a sebzett vad azonban megugrott 5088 IV | kezébe vette a borotvát, nekiült egy tükörnek, megcsavarintotta 5089 III | vagy kettő olykor kifutott, nekivadultan a csordából, a bojtár fél 5090 XVI | hallottuk még az ágyúnak.~– Hova nektek a csatába? gyöngyvirágszál, 5091 XXIII | alárendelt személy tisztelet nélküli szavakat váltson egy passageurrel, 5092 IX | magunkban: hogy annyi gond és nélkülözés után e vidám körben pihenhetünk 5093 XXIII | Amerikába költözni, azt a Nelson című brigg, mely a Boszporuszban 5094 XXIII | konzulátushoz, mely őket a Nelson-briggen Amerikába volt szállítandó.~ 5095 VIII | hangosan dobog; – amilyen némák csókjai. Nehogy valaki meghallja… 5096 XX | hanem rábízza e kellemes némberekre, azok utcáról utcára éneklik 5097 XXIII | utazó személyzetre nézve nemcsak kellemetlen, de sőt veszélyes, 5098 XVIII | engedelmet hazatérhetésre, nemde? – vága közbe a parancsnok.~– 5099 XVII | Tízével, húszával járnak, s némely faluból egész gulyákat kipusztítottak.~ 5100 XX | a világ minden részeibe, némelyik már túl volt élete századik 5101 XIX | megszorítá kezét, forrón, nemesen: „ön derék ember!” Azután 5102 XV | kuporgatni, s ahol lehet, a németen adni túl, fülem van nekem.~ 5103 V | szája elé tartva, mire a , nemével a tiszteletnek, kalapjához 5104 XV | számára. Misszióját azonban némi-némiképpen félre találta érteni, amennyiben 5105 III | E másik nőt ismered-e? nemigen szerette férjét, de volt 5106 XIX | képe, egy mákkoszorús nemtő lefelé fordított fáklyával 5107 XIX | Lázas fantáziái közt, élte nemtőjének hitte e tüneményt, s midőn 5108 XXIII | tartozik a legbarátságosabb neműek közé.~Végre a kormányos 5109 XVI | hivatásuk, mint hogy megtagadva nemük szendeségét, keressék a 5110 XXIII | cabinetben kezdődött el a nemulass.~Mire leért, minden pamlag, 5111 XX | hideg sivatagokban, megholt nemzedékek legféltőbb titkai, a tudósok 5112 XX | előtt látám járulni; ki nemzedékeket látott születni és meghalni, 5113 XIX | házból. – Az egész város népe ott volt halotti kíséretül. 5114 Egy | jutott a düledező csárda, népes faluvégén, ott ver egy rongyos 5115 XV | szívesen, mert, tudja szánom a népet.~– Hjah! aki szánakozik, 5116 XX | legkevésbé egy gyaurnak, a népnek pedig kötelessége őket tiszteletben 5117 XX | minaretje tetszik elő, a népség frenk dzsaminak nevezi a 5118 XIV | törülte olykor.~Hirtelen a néptömeg közül ujjongatva tör elő 5119 XI | vad szokott. Óvatos léptem neszére felütötte fejét, vadul széttekintett, 5120 XXI | a vezér sátorához értek. Nesztelenül, észre nem vétetve.~Még 5121 XX | Nicomediának nevezték, később e névből lett Iz-Nikmid, még mikor 5122 XX | fogja: miért jöttél, még neved után sem fog tudakozódni, 5123 XX | is, küzdj, nagy leendsz, nevedet bámulandja a világ, aztán 5124 XX | kik szereztek dicsőséget, neveiknek örök életet. Ők is idejöttek, 5125 VIII | fölkereste, elolvasá a holtak neveit, akit keresett, sehol sem 5126 III | néha megálltak marakodni, neveletlen ordítással vonva magukra 5127 XX | végy nőt, szerezz pénzt, nevelj gyermekeket.~– Egyre sem 5128 XIII | hogy ne nevezze az igaz nevén, mert meg találja valaki 5129 IV | generális.~A kozákok kíváncsi nevetéssel kísérték minden tűöltését 5130 XIX | a koszorút. A gyermekek nevetnek rajta. Ah, kedves fiaim!~ 5131 XVII | megváltozott, sőt reggel felé nevetni is hallottam. Az egész éjet 5132 II | teheneket fejem…~Valamennyien nevettünk.~– Ha elfognak, addig járok 5133 XVII | aggasztó, félelemnek nem nevezem ez érzést, az éj sötéte 5134 VII | kendezik, a „kocsmáros” nevezetért pedig teljességgel megorrol.~ 5135 XXIII | végre sem állhatva ki a nevezetessé létel ezen módját, megretirált 5136 XI | egyszer-másszor „hazaárulónak” ne nevezett volna, a legkisebb eltérésért 5137 XX | ezentúl enyimeknek fogok nevezhetni, s untattak e feltartóztató 5138 XX | nyelvén Abu-Shirzad-Eddinnek neveznek, mert ott még a nevet is 5139 XX | tartomány, hajdan Nicomediának nevezték, később e névből lett Iz-Nikmid, 5140 XII | mindenikben más néven volt nevezve; alkalmasint egyik sem volt 5141 XIII | Istenre is kéri, hogy ne nevezze az igaz nevén, mert meg 5142 XX | lehajoltam: hogy meglássam… Ó! a névnek is csak egy betűje volt 5143 XVII | onnan, s oly elvadultan néze rám, hajfürtjei szét voltak 5144 XII | megrántá kaputomat.~– Nagyon nézi az úr azt a fát, az úr is 5145 XXIII | magaviselete ellen, ki is mindenütt néző, bámuló, vigyorgó, gúnyoló 5146 V | fojtott hangon.~Mi egymásra néztünk, mintha mindenikünk a másiktól 5147 XI | semmi vész.~– Igen, igen, nézzétek meg, mi zörög ott künn? – 5148 XX | van egy tartomány, hajdan Nicomediának nevezték, később e névből 5149 XX | harmadikban megláttam Iz Nik Mid hegyeit.~Úgy jöttem 5150 XX | XX. A nikomédiai kövek~ 5151 V | vize, növényzete és lakói nincsenek szoktatva ember szomszédságához, 5152 XX | mely most terebélyes fává növekedett, s emlékezik oly népek történeteire, 5153 XIX | rajta látni: hogy amint növekszik ismét teste életereje, akként 5154 IV | ingerlék a kozákokat, mit növelt az exorvos azon ötlete miszerint, 5155 XV | más titkosabb intézetek növendéke, később, ha nem is nagy, 5156 V | pusztájának.~A mezőkről száműzött növényélet ide látszott menekülve lenni, 5157 V | világban, melyben földje, vize, növényzete és lakói nincsenek szoktatva 5158 XXIII | dandynek kétségbe kelle esni. Noha Pestig váltotta utazási 5159 II | gyilkoltak meg értök. Finom női ötvözetek, bevérezve, meghasogatva, 5160 VIII | kárhozatosan hasonlít. Valami nőiségét megtagadott némber, aki 5161 XVI | alakítson, egy zászlóaljat csupa nőkből.~Nem volt-e elég férfi az 5162 XIX | szívében azon helyet, mit a nőkebel legelső ideálja számára 5163 Egy | hazatérni, láttam a fekete ruhás nőket, egyiknek férje a csatában 5164 XVI | fegyvert adni? vagy nem volt a nőknek egyéb hivatásuk, mint hogy 5165 XIX | viszonza komolyan a hadfi. – Én nőmet szeretem. Mondhatom: hogy 5166 VI | megtudni mindenki a magáét.~– Nos, fiamszólt az öreg – 5167 Egy | volt oly szomorú abban a nótában?~Eszembe jutott az ősi apai 5168 IX | odafenn a tornácban éppen az ő nótáját húzzák. Ilyenkor már széles 5169 XVII | fekete szemek. Összevissza nőtt szakálla bajuszával egybevegyült, 5170 VI | vadkomló sűrű lombozattal nőtte be legtetejéig. A kunyhó 5171 XX | mindenféle felfutó növények nőtték be. S a toronyablakokból 5172 XIX | és boldogan.~Nemsokára nőül vevé a leányt, s csak egészsége 5173 XX | mint ezen az éjszakán.~November 13-kának éje volt. A csillagászok 5174 XVI | Kolozsvárott megalakult a nőzászlóalj, saját hölgytisztjeik voltak, 5175 XVII | azt tán már megölték. A nyáj egyedül maradt.~A gyengébbek, 5176 VI | közel volt hozzá: hogy a nyaka kitörjék, elhatározta magát: 5177 IV | borotvát: „mégis csak inkább a nyakamat!” monda, s a bajusz ottmaradt.~ 5178 XV | forradalom bevégzetével nyakán maradt két zsák ezüstpénz, 5179 XVII | bajuszával egybevegyült, nyakkendője úgy kötve, mint aki azt 5180 V | rajta nagy idomtalanul, nyaklott jobbra is, balra is, néha 5181 II | látszott meg, emailban festve, nyalka huszárruhában. lehetett 5182 V | jeltelen kopár avatagba.~A nyár legmelegebb napjai sivárra 5183 XVII | bejártam néhány hónap alatt, a nyarat az Alföld sík pusztáin töltém, 5184 V | pisztolydurranás, elkezde felénk nyargalni.~Most még inkább meg lehete 5185 VIII | elejtett zsebkendőjét a földről nyargaltában kapta föl, s amint visszaadta 5186 IV | lovasokat láttunk felénk nyargalva jőni.~Észrevettek bennünket, 5187 III | hasonmása…~…A tikkasztó nyári hőség alatt, porfelleg közt, 5188 VII | attól elszalad, mintha a nyavalya verné, s aznap elő nem bújik.~ 5189 IV | kozáknak.~Azt gondolta a nyavalyás: hogy az a messzeföldről 5190 III | s nyakába cinnel öntött nyelű karikás szíjostor.~Egyik 5191 VII | kiáltva le a tornácból utána nyelvelő csaplárnak, már most pöröljön 5192 XV | szabadkozék a kupec –, nyelvem bicsaklott csak el, negyve – 5193 XVII | beszélni fogja még a magyar nyelvét a hegy és a tenger köze.”~ 5194 XXIII | míg a dandy pergőhadaró nyelvvel kelepelt előtte, emailgombos 5195 XV | húszat én is adok érte, az úr nyer magának ötöt.~– Mit gondol 5196 V | kesely paripáját csak úgy nyereg nélkül ülte, cingombos dolmánya 5197 IV | maga mellé ültette hátul a nyeregbe.~S azzal csörtetve, csatangva 5198 VI | vígan, otthonosan kezde nyeríteni, megismerve a helyet. A 5199 VI | nyomorítja meg vele; de nyerni akart rajta vagy két forintot. 5200 VII | agyba-főbe, mire a perzekutor nyers, kemény hangon válaszolt.~– 5201 XX | fénytelenebb kifejezést nyertek. Végre kihullott kezéből 5202 XVII | jobbra-balra csapkod s nyugtalanul nyihog, mint a kutya mikor fél 5203 VII | elkezdett e jelenetre sértetten nyihogni, s egyszer csak megfordult 5204 VIII | káromkodva, csak a láncos eb nyihogott, sírt odabenn, rést kaparva 5205 XI | ordítni a vihart, játszani a nyikorgó kútostorral, zúgni a jegenyefák 5206 XVII | kövekből voltak rakva, egy nyílás volt rajtok hagyva ablaknak, 5207 XX | nemsokára egyikén a templom nyílásainak eltűnt.~Perc múlva visszatért 5208 XVII | közeledtemre a tető egy nyílásán kifutott, szemei zöld karikákat 5209 XXIII | és ünnepélyes óvástételét nyilatkoztatá a kérdéses passageurnek 5210 XXIII | pártfogolás világos jeleit kezdé nyilatkoztatni, a dandy zavarba jött.~– 5211 VIII | gondolatja e ; – a mezőn nyílik a virág, s ha lát közte 5212 XVII | az erdőbe, ha az ártány nyílsebesen nekik rohan, s ottan üvöltenek 5213 XI | elé, elmondá a történteket nyíltan, őszintén.~Ítélethozatalig 5214 VII | ijedten ugráltunk fel s nyilvánítók abbeli szándékunkat, hogy 5215 XI | türelmetlen, alig volt egy nyilvános jellem az országban, kit 5216 XXIII | a hajósuhanc jött hosszú nyírfasöprűjével söpörni a födözetet, majd 5217 III | alacsony, vén ember, apróra nyírt fehér haját lekonyult zsíros 5218 XXIII | az öregurak erszényeiket nyiták meg, s aki csak valamit 5219 II | és kibocsátanak. S ha nem nyitják meg börtönöd, magamat is 5220 V | színén úszott a tányérlevelű nymphaea, fehér tulipánjaival s korsó 5221 IX | illeni … Majd én magam... nyögé elmaradozó lélegzettel … 5222 XXIII | egyebet kivenni a fájdalmas nyögésnél, sóhajnál.~Valaki kérdezé 5223 IX | fájdalmasan, oly dermesztően nyögött: hogy kín volt hallani.~– 5224 VI | le a tábornok elé: „Itt a nyolcadik bataillon zászlója, a sereg 5225 XX | vezetett be ura szobájába.~Egy nyolcszegletű teremben fogadott el Ismael 5226 XX | Lehajoltam a legelsőhöz; fekete nyolcszögű bazalt volt az, minden szögletén 5227 V | szomj, itt elöli a víz, út, nyom nem vezeti sem itt, sem 5228 XX | hallgatással haladtunk egymás nyomában az erdők sötétében, nagy 5229 XVII | nem láttam rajta semmi nyomait a láncnak.~– S míg az ember 5230 II | később a ráhajított kardról nyomára jöttek a rablóknak. Mindent 5231 XVII | reszkető kezével, de erőszakos nyomással. – Mind a két gyermekemet 5232 XX | nézett rám, oly nehéznek, oly nyomasztónak érzém magamon e bűbájos 5233 VIII | szem keres, s kiknek a hír nyomát veszté.~De a hölgy nem bírta 5234 XIX | mit a legközelebbi város nyomdászánál készíttetett, akinek nem 5235 XVII | eközben szüntelen egy-egy nyommal közelebb hátrál hozzá, kivicsorított 5236 VII | úgymonda, ha most egyéb nem nyomná a lelkemet egy lopott csikónál.”~ 5237 XXIII | temetőjében húzták meg magukat, nyomorban, piszokban, utálatban, akinek 5238 XIV | mankóival a szegleten ülő nyomorékhoz, megrázza barnult jobb kezét, 5239 XIV | ellenségek voltunk, most nyomoréktársak vagyunk. Mennyit kellett 5240 VIII | hagyta.~Végigballagott nagy nyomorékul az utcákon. Jöttek vele 5241 VI | hogy valamelyik pajtását nyomorítja meg vele; de nyerni akart 5242 VI | öljön meg, ne hagyjon tovább nyomorognom. Az ember csaknem sírt, 5243 V | széki-fűvirágok levéltelenül nyomorogtak szerte elhintve rajta. A 5244 VIII | hideg népek között, sok nyomort, sok szenvedést tűrve, eljutott 5245 XXIII | uraim és szép dámáim; ezek a nyomorultak itt szegény menekülők Törökországból, 5246 XXIII | kezeivel nyújtá azokat a nyomorultaknak, a férfiak erre enthusiasmusba 5247 XXIII | arszlán felé. „Két ilyen nyomorultat a partra kitenni!” és lőn 5248 XXIII | szót sem kímélte tőlök, a nyomorultnak nem is igen volt egyebe, 5249 XXIII | ennek egyéb baja, mint a nyomorúság, az: hogy fázik, meg hogy 5250 XVII | alakká, ily összerongyolt nyomorúságos lénnyé; nem az idő, nem 5251 I | kéz öt ujja hagyott volna nyomot, széjjel az egész faluban 5252 XVII | közönyösségemet, nehány pénzdarabot nyomtam kezébe.~– Köszönöm – monda 5253 XIX | meghalt-e az, kinek gyászlapját nyomtatá.~Három ember volt semmivé 5254 XIX | hívogató lapokra szokás nyomtatni.~E lap az őrnagy feleségének 5255 XV | Ím, írásból láthatónyomtatva van –: hogy a magyar bankjegyek 5256 V | kolbásznak aprítva.~Beljebb nyomultunk a nád közé. Vezetőnk lova 5257 V | a lovas nagyon látszott nyomunkba sietni. A vén csikós haragosan 5258 VII | ott lefektetett tornyos nyoszolyákba, a töméntelen tollas párna 5259 V | Ez az emberhangtalan méla nyüzsgése a természetnek, még magányosabb, 5260 VI | Nem bánom énszólt nyüzsgő örömmel a csakhogy 5261 XIX | a magasabban érző szívek nyugalmával tekinte .~– Az az én titkom.~– 5262 XX | állt előttem ismét örök nyugalmú képével, úgy tekinte rám, 5263 II | élhetett volna kényelemben, nyugalomban. Szerelemből követte férjét, 5264 XIV | szólt a magyar sztoikus nyugalommal –, tán csak eltart, amíg 5265 XX | miért hullanak ezek mind nyugatról keletre?~Nem tudtam felelni, 5266 XV | kupec vakarta az orrát. Nyughatatlanul mosolygott, pedig szeretett 5267 VIII | sír alatt az ő kedvese nem nyughatik. – Mint a meleg forrás körül, 5268 VIII | sírját. Kinek keblén nem nyughatott soha, sírhalmán megpihenhessen, 5269 XX | vagyok többé. Lelkem nem hagy nyugodnom, sokkal magosabban álltam, 5270 XIX | mindhárman célt értek. Egy sírban nyugosznak.~Miserere, Domine!~ 5271 XII | édesapám ültette. Isten nyugosztalja meg. Nem terem a faluban 5272 XX | egy török dervis hamvai nyugszanak, ki akkor élt itt, mikor 5273 XX | idegen földben egy-egy szente nyugszik. Évről évre megjelennek 5274 XX | bársonyba kötött könyvre nyugtatá. Nagy aranybetűkkel volt 5275 XX | mértékletesség mesés hosszúságra nyújtja a rejtélyes lények életkorát; 5276 VIII | hajlott arcával az érte nyújtott szép kézhez. Senki sem vevé 5277 XII | és mohával beburkolva a nyulak és a hideg ellen, töveik 5278 XX | ragyogó kúpjai s fehér, nyúlánk, oszlop alakú minaretek 5279 XX | közül a legszélső a tengerbe nyúlik.~Mind a nyolc hegy erdőkkel 5280 XVIII | Ez a legfölségesebb idő a nyúlra meg az őzre. Az ilyen időért 5281 IV | a pénzét, s nagy remegve nyúlt belső zsebébe, s kihúzva 5282 VII | Különben is, késő volna odábbállani, észrevennék, s még inkább 5283 VII | lovára és pandúrjaival együtt odábbment, diadalmas pátosszal kiáltva 5284 XVII | sírja hol van.~Az ember odaborult rám és sírt keservesen.~– 5285 XVII | tovább tartani magamat.~Odaborultam a nyakába. A könny elborította 5286 XXIII | Ezalatt a kíváncsi vendégek is odacsoportosultak, megtudandók a pörpatvar 5287 II | meg börtönöd, magamat is odacsukatom hozzád, s ottan élünk, ott 5288 XXIII | mindenki reájok.~Majdan odaérkezett hozzájok a kormányos, ki 5289 VI | mi vele mentünk.~Amint odaért az asszonyhoz a csikós, 5290 XII | országra szólott. De amint odaértem a fához s föltekintettem 5291 IV | galibába kever bennünket, odafordulék a hetmanhoz, ráköszöntve 5292 XXIII | erre enthusiasmusba jöttek, odafutottak az érzékeny hölgyekhez, 5293 XXIII | beszélgetett velük.~Többen odagyűltek mellé, részvéttel figyelve 5294 V | libbentette meg.~Szekerünket odahagytuk, felültünk lovainkra, s 5295 XXIII | zokogni, s a másik, az őrült, odahajolt hozzá, megcsókolta gyöngéden, 5296 XIV | sírj – monda csonka társa odahajolva keblére –, vége lett a harcnak, 5297 IV | hogy majd a sebesülteket odahozzák. Egyszer egy szép ifjú tüzért 5298 VI | fölöttem, – a puskaporsalak odahullott rám s az ellenkező félről 5299 VI | rám s az ellenkező félről odairányzott ugrató (ricochet) lövések 5300 XX | bírják leolvasni, mi van odaírva. Azt hiszik: a holdból esett 5301 VI | történik velem. Az őrvezető odajött. Kértem, hogyha kedve van, 5302 XVII | Fekete, földalatti börtönbenOdaláncolva kezem-lábam két nagy nehéz 5303 VIII | csaholással, végre hasán csúszva odalapult hozzá, s hűséges, örvendő 5304 XX | feltartóztató kitérések.~Odaléptem, látszott az összehordott 5305 XV | Törökországba akar menni. Míg odamegy, meg visszajön, tenger pénzt 5306 XXIII | Istentől egyebet, mint hogy ő odamehessen.~Sokat beszélt aztán erről 5307 XII | is. Megint egy óra múlva odanézek, mégis ott van. De már ezt 5308 XVII | lépett ki, félrehajtva az odanőtt bokrokat.~Öltözete rongyos 5309 VI | s a többi közül kiválva, odanyargalt hozzám s rám akart gázolni. 5310 XVII | nézd, most is itt nyomai.~Odanyújtá kezét, nem láttam rajta 5311 XIX | könnyei elboríták arcát, odanyújtva Emminek a kezében összegyűrt 5312 XX | körül, végre kifáradtan odarogyott a költő lábaihoz, megragadta 5313 XII | volt indítva” – kiálték, s odarohantam nagy széllel-lével, olyan 5314 XV | csomó újdon bankjegyet s odaszámlált ötven forintot a fuvaros 5315 XIV | valami iratot lobogtat, odaszökell mankóival a szegleten ülő 5316 XV | alá téve és két lábával odaszorítva a falhoz.~– Kinél váltja 5317 XX | azt is” – szólt a mágus. – Odatekinték. Megsemmisülve rogytam össze 5318 XXIII | hogy az orrát mindenüve odaüsse, ilyen lármát csapni két 5319 IV | rajta, egy másik teke éppen odavágott s másik lábát is elszakította. 5320 IV | hosszú puska körösztbe vetve, odavágtat hozzám, s mielőtt a, nehány 5321 IV | Borsodba. (Jól tudtam: hogy odavaló, birtokos, csak csavargási 5322 XX | mecset, egy pusztulásnak vált ódon kis kápolnaszerű épület, 5323 XVII | kifolyó víz egy kirohadt fa odvában szedi össze magát, kristálytiszta 5324 VI | tűzhely volt rakva, melyet odvas szomorúfűz árnyazott be 5325 X | bátyámat, csókolja szerető öccsestb. –”~– Ezért kár volt 5326 X | midőn éppen levelet kapott öccsétől – Konstantinápolyból.~Első 5327 VII | legényekhez fordult, hát kenteknek öcsémuraimék?~Azonban egyszerre, mintha 5328 VII | fordulva a pandúrokhoz, „ejnye öcsémuramék, úgymondá, ez már mégis 5329 XXIII | fenyegető szem és fenyegető ököl fordult az arszlán felé. „ 5330 XXII | El tudta kend adni az ökreit?~– El hátvolt a lakonikus 5331 II | szántasz, vetsz, hajtod az ökröt, én a teheneket fejem…~Valamennyien 5332 V | jutott volna, úgy összevissza ölelgette: hogy szinte lerántotta 5333 VIII | szólni hozzá, csak egyszer ölelhetni őt karjaiba valóan, ébren, – 5334 XVI | a két gyermeket derékon ölelte a jókedvű dalia, s a szemérmesebbnek, 5335 VI | Kértem, hogyha kedve van, öljön meg, ne hagyjon tovább nyomorognom. 5336 XVII | kötött vezérkolompot.~Egy ölnyi távolban előtte áll a vezérfarkas, 5337 IV | állítását, mutogatva a tűveli öltögetést.~A hetman nagyot kacagott, 5338 XVII | tekintetben, ez összerongyolt öltönyben ráismertem az emberreEgykor 5339 XI | facsaróvá volt ázva minden öltönye, haja összecsapzott. Nem 5340 IV | kompániájának mindennemű öltönyei nagyon igényelik gyógyító 5341 XX | pórlelkekre ható ámításnak, öltönyén semmi kabalisztikus vonalok, 5342 XX | képzetemben már tábornoki öltönyt láttam magamon, érdemrendekkel 5343 VII | hagyja el szokott vászon öltözetét, s Sallai uram éppen most 5344 VIII | bárhova lenni.~Ment koldusnak öltözködve faluról falura, az utcán 5345 XI | zöld szűr volt nyakába öltve, roncsolt kalap fedte kuszált 5346 V | fel. E komolyságot az öreg ömledezései alatt is megtartá.~A vén 5347 VIII | okát kérdi.~– E ház nem öné többé, asszonyom, ön férje 5348 XX | egyedül századokat élt lelke önerejével állott előttem a csodatevő 5349 XXIII | tanultabb fiú volt, elment önkéntesnek a szerbek ellen; ott a táborban 5350 XX | idegen földre, meghalni önkezei által, minden jutalma e 5351 XIX | érezni: hogy szinte félt önmagától. Örömöt a legjobb, a legszeretőbb 5352 XXIII | leányt Xeniának hítták.~Látom önök szemeiből, hogy a többit 5353 I | mikor kimerítettük, borzadva önténk ki a földre. Veres volt, 5354 III | bot volt s nyakába cinnel öntött nyelű karikás szíjostor.~ 5355 XIII | parancsnok hívatta az őröket.~Az önvádlott megörült. Tehát mégis be 5356 V | meghökkenve.~– Na papolj! az ördög jön utánunk kölykestül, 5357 XII | kend, apjukmondom az öregemnek –, a szomorú szentem megsejtette: 5358 XVI | körülenyelegték a jámbor öreget, aki csak értük, csak bennük 5359 XXIII | vánkosokért a menekvők számára, az öregurak erszényeiket nyiták meg, 5360 XX | templomok boltozatait illeti. Az örmények házai egyszerűbben feketére 5361 XX | férje: Chosru király, vannak örökítve.~Dalát végezve az alme, 5362 XXI | lángjai, a kétségbeejtő örökkévalóság.~Már a vezér sátorához értek. 5363 XX | Abu-Shirzad-Eddin, a rúnák titkainak örököse.~Csodálkozva mondám neki: 5364 XI | a vigalom és a bátorság örökre kihalt szívéből, helyettök 5365 IV | böszörményi szabólegény, valami örökségért megy Kövesdre, s beszélt 5366 XVII | benőtték a vadborostyán örökzöld levelű indái.~Nehány lépésnyire 5367 XIV | tanulni kellett a táncot, oly örömben volt a nyomorék, kezében 5368 VI | osztozánk a boldog család örömeiben; este az öreg maga kivezetett 5369 XX | egyúttal a költő életéről, örömeiről és halhatatlanságáról.~Bizonyomra 5370 XIX | kert fái közé. Ilyenkor oly örömest támaszkodott ápolónéja karjára, 5371 XVII | előttem. „Gábor” – kiálték örömijedten, oda akartam hozzá rohanni … 5372 XIX | őrzött imakönyve lapjai közt.~Örömkönnyeket sírt a boldoggal, fájdalomkönnyeket 5373 XIX | leemelte ifjú nejét. Fiai örömsikoltással futottak elébe. Az örömzajra 5374 VIII | vándorolt messze földről, örömtelen szerelmével a fájdalom hölgye, 5375 XVI | két szép gyermek ül némán, örömtelenül egymás mellett, egyik haragos 5376 XIX | felé sem ment.~E két hét örömünnep volt Emmire nézve. Hallgathatá 5377 XXIII | a fehér vitorlák láttára örömujjongásra fakadt az életbe belefáradt 5378 XIX | örömsikoltással futottak elébe. Az örömzajra egy gyászba öltözött 5379 XX | elől, nem fél senkitől, nem örül senkinek és nem bosszankodik 5380 IX | kimondá.~– Képzelem, hogy fog örülni! ha bennünket meglátszólt 5381 IX | Útitársammal együtt előre örültünk magunkban: hogy annyi gond 5382 VIII | odalapult hozzá, s hűséges, örvendő szűköléssel feküdt le lábához, 5383 VIII | uszította , a nagy, láncos örvös ebet.~A kutya vihogva, ugrálva 5384 XVII | fákból volt jól-rosszul összeállítva. Az idő vagy az emberi találékonyság 5385 XXIII | Egy napon, mintha a sors összebeszélt volna álmaikkal, egy rendelet 5386 XVII | lejutni. A megaggott tölgyek összeborulnak megfakult lombjaikkal a 5387 XVII | lenn, a legvadabb völgyben, összeboruló erdők mélységében, hova 5388 XX | volt olvasható:~„ANNIBAL”.~Összeborzadék.~A világhódító, az országreszkettető 5389 XVII | csomóba terelve, fejeikkel összebúttak, az ártányok röfögve járják 5390 VI | Gergely!” sikolta kezeit összecsapva, s ahelyett: hogy örömében 5391 XI | ázva minden öltönye, haja összecsapzott. Nem akartam fölébreszteni, 5392 XXIII | megszorongatták kezeiket, összecsókolák elejtett kendőiket, a hölgyek 5393 VIII | magát a hatalmasok lábaihoz, összecsókolta kezeiket, mindennapos volt 5394 XVII | hosszú bolyhos farkát, száját összecsukta, s füleit hegyezve, fölemelé 5395 Egy | minden, minden felforgatva, összedúlva.~Láttam a leégett városokat, 5396 V | söppedékes legelőre, s az összegázolt gyöp azonmódon ripacsossá 5397 XX | cserélték koronáikért, és én összegyűjtém e földi istenek oltárait, 5398 XVII | Sokszor látok repülő madarat. Összegyűlnek seregestől az alkonyatos 5399 XIX | odanyújtva Emminek a kezében összegyűrt lapot.~A leány reszketve 5400 XIV | támaszkodott, másik kezében összehajtott írást tartott, s ottan várt 5401 XX | Odaléptem, látszott az összehordott kövek aljáról, hogy azok 5402 VII | voltam. A félelemnek különös összehúzó ereje van az emberre.~Nemsokára 5403 XVII | a bokrok üresek voltak, összejártam minden cellát, minden rejtekodvat, 5404 XV | mindenkinek, aki vele valaha összejött, kávéházak s más titkosabb 5405 IV | emlékemben ragadt tót szentenciát összekeresgettem, töredezetten, de elég érthetően 5406 XIX | szokás, megszakadt szerelmi összeköttetés után.~Még ott volt, midőn 5407 VII | nem késhetünk; míg a házat összekutatjuk, dél lesz. A legényeknek 5408 III | koporsóban…~…A három hajcsár összenéz. A könny végiggördül napbarnította 5409 XI | hadd megyek tovább.~Ez összeölelé szerencsétlen testvérét, 5410 XVII | még most is ott a kertben, összeomolva egészen, a belőle kifolyó 5411 XX | kifaragva, a legcsodásabb összerakással.~Az abraxasnak ez a szimbolikus 5412 XVII | tűzhelyéhez közelítve.~Az ember összerezzent, mindent kiejtett kezéből, 5413 XIV | egymást a kétségbeesésben, összeszoktak.~A csatában egymást lőtték, 5414 XVI | Finom kis kezei imára voltak összetéve, úgy halt meg fájdalmatlan 5415 XX | volt az, minden szögletén összetöredezve. A egyik oldalán e név 5416 XX | alabástrom lapot láték előttem, összetörve az is, csak e néhány szó 5417 VIII | szerelemben is. Cseng az összeütött pohár, farsang utolsó napja 5418 VI | is az lett belőle, hogy összeverekedtek, s miután egymást jól megdöngették, 5419 XXIII | annyit, amennyit az urak összevéve sem álmodtak, hát hagyjanak 5420 XVII | álmodom: hogy már szinte összezavarom a megtörtént dolgokat azokkal, 5421 XXIII | másik ennek lábainál feküdt, összezsugorodva, fejét társának ölébe rejté, 5422 VIII | elmúlt álmán. Ez az őrültség ösvénye.~Fel kell őt keresnie, bármi 5423 XX | Tevék, megrakva málhákkal, öszvérek, szamarak, vízhordók, olajárusok, 5424 VIII | kísérői kacagva mondtak elménc ötleteket, a hóban, sárban evickélő 5425 XIV | megkacagta szomorúan víg ötletét, és sietett, – és sietett, 5426 IV | tarisznya. Szalonna volt benne s ötödnapos kenyér.~A hibari erdők egyik 5427 XV | érte, az úr nyer magának ötöt.~– Mit gondol ön? Loptam 5428 XXII | Ugyan mi lehetett az ára?~– Ötszáz forint biz az, babám.~– 5429 II | gyilkoltak meg értök. Finom női ötvözetek, bevérezve, meghasogatva, 5430 XX | szemfényvesztés, – bűbájos öv, – varázspálca, – abrakadabra 5431 VIII | ezek mind boldogok, csak az övé oly szerencsétlen?~Egy éjjel, 5432 VIII | hasonlót, egy-egy vonást az övéhez, s olyankor búsan gondol 5433 XX | de sűrű szakálla csaknem övéig ér s fényes fekete, mint 5434 XX | esett ide az a , vagy az özönvíz előtti időknek, vagy tán 5435 Egy | hova lett; menyasszonyt, ki özvegy lett, mielőtt lehetett 5436 XI | utcán egy feketébe öltözött özvegyasszonnyal találkozék szembe, ki két 5437 XVIII | napestig a városban alá s fel őgyelgett, sorba látogatta azokat, 5438 IX | körben pihenhetünk meg. Akik őhozzá rendesen jártak, mind szemenszedett 5439 XVII | darab ott, nem tudni, mi okból, leégett, vannak vén emberek, 5440 XV | melyek őnéki nagy bajt okozának.~Az ezüst miatt szüntelen 5441 XIII | azon titkokat, mik halálát okozhatnák.~Elvégre is, mikor már nem 5442 II | nem tértünk be, ott egy oláh kalauzt fogadott, aki jártabb 5443 XX | öszvérek, szamarak, vízhordók, olajárusok, szemökig beburkolt török 5444 X | mindent vajjal főznek, meg olajjal. Áldja meg az Isten kedves 5445 XV | status nevében kontóra, s olcsóért eladta a marhakupeceknek, 5446 XVII | tüzet. Alant a szőlőkertek oldalában víg parasztlegények és parasztleányok 5447 VI | döfött, egy beletalált az oldalamba. Én meg sem mozdultam, azt 5448 XX | összetöredezve. A egyik oldalán e név volt olvasható:~„ANNIBAL”.~ 5449 XXIII | feje fölött, amik a hajó oldalára szoktak téve lenni, majd 5450 XVII | iszonyú agyarával úgy vágta oldalba, hogy az véresen bukott 5451 V | fővel s csapkodta magát két oldalra hosszú farkával, s egyet-egyet 5452 XXIII | átellenbe, azok akármely oldalról következett volná a tál, 5453 VII | egyszerre elöl, hátul és oldalt támadva meg.~A vén csikós 5454 V | kútgémet pillantottunk meg oldalvást egymás mellett; a szomj 5455 XXIII | elkezde körömmel, foggal oldani valami kötelet.~– Vigyázz! – 5456 XIX | bonyolítva: hogy azt csak a halál oldhatá meg.~Most mindhárman célt 5457 XVII | aki azt már régen le nem oldta.~Amint kilépett a rom ajtajából, 5458 XIX | estennen üldögélni szoktunk, az oleanderek most is virítnak az ablak 5459 III | bocskort viselt, kezében nagy ólmos bot volt s nyakába cinnel 5460 XX | megépül az egy istennek oltáraEredj te is, küzdj, nagy 5461 XX | parsok legelső istenének oltárai, kinek neve volt Meithras, 5462 XX | összegyűjtém e földi istenek oltárait, az egy élő istennek oltáraul. 5463 XX | az egy isten gondoskodik oltáráról. Nagy emberek jöttek ismét 5464 XX | Mások aranyból készítik oltárát, én legnagyobb emberek sírköveiből 5465 XX | oltárait, az egy élő istennek oltáraul. La illah, il Allah. – Válassz 5466 XX | fenyvesekkel, mikben itt-ott fehér oltárkövek vannak elszórva, körülnőve 5467 XVI | gyászruhában egyetlen alakká olvadva.~Futott a lány az ősi ház 5468 XIX | eltévedten, regényes könyvek olvasása mellett, vagy zongorájánál, 5469 XIX | gyöngédséggel van tele, azt mindenki olvashatja, de tartok tőle: hogy az 5470 XX | mindegyiktől valami rám vonatkozót olvasna le, föl-föltekinte rám a 5471 IV | Hanem a kozák jól tudott olvasni magyarul, s az átnyújtott 5472 X | könny lassanként eltűnt az olvasó szeméből, homlokáról a ránc 5473 XIX | hangosan, kínosan zokogni.~– Olvassa! – szólt fulladozva, még 5474 X | homloka redőkbe vonult. Míg ő olvasta a levelet; mi azalatt arcvonásaira 5475 XX | mindeneket, megírták a múltat, olvasták a csillagzatokból a jövendőt, 5476 IV | Porlepte, napégette arcainkkal, olvasva is beillettünk volna bárhova 5477 VII | megy le rajta. Magam is olyanformán voltam. A félelemnek különös 5478 VIII | egy-egy vonást az övéhez, s olyankor búsan gondol : miért hogy 5479 XIX | válaszolt a leány.~– Ah, olyanok, mint az angyal! – kiálta 5480 XX | és indigópéppel festi azt olyszínűre minden hetednapon.~Eredetét 5481 XVII | hegyoldalból egy kolostor omladéki látszanak elő. Hajdan paulinus 5482 XVI | város csontváza az. A fekete omladékok ijesztő képül látszanak 5483 XX | alább ismét:~…SVIS. ET. OMNIBVS…~Egyéb semmiSemmi…~Elfedtem 5484 XX | három betű ezt jelenti: Deus…Omnipotens…Creator… Ő mutatni fogja 5485 VIII | meg a férj kezét s féltve omol kebelére, mintha el akarná 5486 XVII | benne, most félig össze van omolva.~Egyik ablakából embervastagságra 5487 XV | egy rizma bankjegy, melyek őnéki nagy bajt okozának.~Az ezüst 5488 II | karperecet viselt kezén, a nagy opálbross alatt, ha egy titkos rugót 5489 II | nehéz karperec, melynek nagy opálköve alatt, ha egy rugót megnyomtak, 5490 XX | keresztül szívta a részegítő ópiumillatot. Háta mögött három bajadére 5491 XX | most lecsukta szemeit, s az ópiumkéj után a legmélyebb, a legholtabb 5492 XX | többször érinté szájához az ópiumot, arca annál halványabb lett, 5493 XX | magamat, csak Asmai aludt az ópiumtól mélyen.~Ha holt lett volna, 5494 XIII | kémekkel, kik egyenesen őrá leskelődnek: miszerint kénytelen 5495 XX | szürkére mázolva.~Az alkonyat óráiban legnagyobb sür-forgás volt 5496 III | csordából, a bojtár fél óráig elkergette, míg vissza bírta 5497 IX | fiúk szoktak lenni, kik egy órát sem hagytak elmúlni a napból 5498 XIV | hallott a magyar nyomorék orcáján végigcsordult a könny, tán 5499 XXIII | fektetett fejét s halvány orcáját.~…A kormányos, a durva blúzos 5500 XVII | áll a vezérfarkas, kopott ordasszőrű állat, tüzes fénylő szemeit 5501 XVII | mire az elkezdett kínosan ordítani s forgott köröskörül, nem 5502 XVII | közt állani, s sajátszerű ordítást hallatott, mire társai a 5503 XI | ha éjjelenként hallják ordítni a vihart, játszani a nyikorgó 5504 XX | örmény és zsidó hölgyek, ordító és táncoló koldusok, dervisek, 5505 XX | oly távol maradt.~A mecset őre egy vén ulema, neve Abu-Shirzad-Eddin, 5506 IV | lőn prostituálva, a nem őreá szabott frakk ujjai, mindamellett, 5507 VIII | hívatlan vendég jelen meg az orgiák termében. Egy tisztviselő. –


muves-orgia | orkan-ronat | roncs-szikr | szila-tored | torek-vereb | verem-zuzva

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License