Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Egy ember, aki mindent tud

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)
osszp-ratet | ratev-szeds | szege-terme | termo-varro | vas-zsurn

     Part
5029 I | mind a táborkarnál voltak összpontosítva. - (Honni soit qui mal y 5030 VII | Angliában, és tevével a kétágú ösztökével ekevas nélkül a Dobrudzsában. 5031 I | Ottót vitték, feküdtek még öten: mind előkelő tisztek. Mind 5032 III | aláírt az akadémia palotájára ötezer forintot. ~Úgy, hogy ha 5033 II | chatouillából pedig mind az ötféle ékszer: akkor Ottó gróf 5034 III | dolgukra mennek, háromtul ötig üres a kaszinó; - csak az 5035 VII | el tudott valamelyikhez ötlovas szekéren vánszorogni, s 5036 I | céloz s hátul talál. Az ötödik végre parancsolá elhinni, 5037 III | művét kedvezően ismertették, ötszáz forintért a kaszinó számára, 5038 V | népszínmű-énekesnő korában volt ötven forint havi fizetése, ő 5039 VIII| sírkövek igazat mondanának, az övén ez állana: ~"Mindent tudott; 5040 VII | Lipót-rendet, javulást kívánt őexcellenciájának meg a losonci vasútrészvényeknek, 5041 VII | várakozni. ~- Ki van odabenn őexcellenciájánál? ~Ezt a kérdést nem élőszóval 5042 VII | tárcáját kivegye, s megkínálja őexcellenciáját egy kis - csalhatatlan: 5043 VII | mindenünnen beküldött petíciók özönét most egyszerre láták el 5044 III | mennyi érdemrend fog özönleni a pompás könyvért annak 5045 V | tapsolás, s anticipált koszorúk özönlöttek feléje a karzatról, akkor 5046 V | Wagner, Erkel, Paganini és Offenbach szerzettek... De én ezt 5047 VII | díjazatlan maradt bons office-ek hosszú lajstromával, s mikor 5048 IV | nem szabad: aminek az az oka, hogy itt jönnek össze a 5049 V | festőileg korrekt "pose"-okat foglalni; és tartott nekik 5050 VII | szivarba. Eldönti a fogadást Oken. Az öreg gróf könyvtárábul 5051 VII | Amerikában a "Locofocos"-okkal egy követ fújt. A karbonárikat 5052 VII | kiállított jakjaiért elismerő oklevelet a londoni exhibitionbül. ~ 5053 VII | adóreformrul... ~S mentül okosabb dolgokat beszélt, annál 5054 VI | akkor aztán elkezdenek "okosan" beszélni. Lelkiismeretfurdalás 5055 VI | rémesemények hatása az anyára okozta a gyermeknél azt a lunatikusságot, 5056 V | menzúra és a fúga? mik az oktávák, quinták, consonanzok? mi 5057 VI | sok hetvenkedő; ~  1873: - okulunk a saját káron; ~  1874: - 5058 I | még? - A Terézia-rendbe okvetlen belekeveredik. ~A sors betölté 5059 VII | az egyszer kellett volna okvetlenül ott lennie a pesti gyepen! 5060 VII | Húsz ember választ; mert az oláhok abstineálnak. Ennek a húsz 5061 VI | más nyelven beszélni, mint oláhul, s holta után olyan német 5062 III | hívták őket többet: víz és olaj elvált. Dolmány, pityke, 5063 VII | gyapotot, mert ha az beletörik, olajos lesz és hasznavehetetlen. 5064 I | is. Napirendre került az olasz-francia-osztrák háború. Gróf Rengeteghy 5065 IV | anilinpiros; myrrhina vázáit Olaszországban gyártják, s úgy ássák el 5066 I | a bécsi bonmot: hogy az olaszországi hadjárat azért veszett el, 5067 VII | utak; a drága napszám, az olcsó vásárló; kolera, vérhas, 5068 IV | otthon Kossuch gyárában, de olcsóbb áron; az özönvíz előtti 5069 VII | miért adhatja az a kesztyűs olcsóbban a portékáját, aki a kész 5070 VII | herceggel, s szincerizált "Old Pam"-mal fél óráig egy " 5071 VII | nyílik a kancellárhoz vezető oldalajtó, s azon keresztül, mint 5072 I | megsebesülve az érem túlsó oldalán (auf der Reversseite des 5073 V | kezdte átlátni annak komoly oldalát. Nagy dolgot mozgat Ottó 5074 VII | érkezett, csak a szélsőjobb oldalon kapott már helyet. Felfogadta 5075 IV | pesansok (üvegkorallok), olivettek (üveggyöngyök) és kaurik ( 5076 III | zseni, aki angol újságot olvas; s a tekézőteremben gyakorolja 5077 I | Luka-Nényébe, vagy hová? S otthon olvasá az újságbul, hogy Aurelia 5078 III | magának, hogy a szöveget olvashassa; e lendület hírére a magyar 5079 III | mert az ember elveszti az olvasmányban az élvezetet, s csak a sajtóhibákat 5080 V | állat? ~- Újság. ~- Nem olvasok én, lelkem, soha semmiféle 5081 VII | a jelen esetnél az egész olvasóközönség a tanúm, hogy nem én vagyok 5082 III | nemkülönben negyvennégy belföldi olvasótársulat, dalárda és betegápoló-egylet 5083 III | üres a kaszinó; - csak az olvasóteremben bujdokol egy elkeseredett 5084 VII | inkompatibilitás - (hiszen olvassátok el az 1-ső §-ust: Kivétetnek 5085 IV | ördög mellé, hogy együtt olvasson vele. ~Ez aztán orlandói 5086 II | palindromokkal, mik elölrül- hátulrul olvasva egyformán hangzanak; carmen 5087 VII | levél, virág, magtokok olyanok, mint a tinta. volt minél 5088 VII | adott az Úristen, hogy soha olyat az angol farmer nem látott. 5089 VIII| kezét homlokára teszi. ~Olykor aztán úgy mondaná neki Ottó 5090 VI | Toprongyossy Benedek úr őméltósága; igen fáin derék ember; 5091 VII | mert beteg. Ez ugyan rossz ómen lett volna, ha ugyanabban 5092 VIII| társulat, kínai gyaloghintó omnibusz-vállalat; kukoricapapír-malom, áfonyatermelő-telep, 5093 VI | amíg a szellemek gyorsabb omnibuszt nem tudnak kitalálni az 5094 IV | Review"-t?, olvastad-e már a "Once a week"-et?, olvastad-e 5095 I | mind a három egyenesen őneki tartott. ~De három egyszerre! 5096 II | megénekelt brilliánt, smaragd, opál, zafir és igazgyöngy garnitúrái. 5097 II | Mire Fantissa eladta az opálékszereit és utánavágtatott Sziámba. 5098 V | most Ottó gróf fog egy új operaházat építtetni, abba egy saját 5099 V | is kultiváltatott. ~Egész operatársaság volt együtt. Azoknak Ottó 5100 V | A pesti Nemzeti Színház operatársasága hanyatlófélben van, a Német 5101 III | csinált, s aki az olasz operatársaságnál megénekeltette a "Stagionét". 5102 V | árasztjuk el Európát "olasz" operatársaságokkal. ~A rossz világ eleinte 5103 I | Mire használható az orosz opolcsenie? mi különbség van a svájci 5104 VII | nemzeti dicsőségért, hogy fél órába került a lehúzása; elbolondítottad 5105 VI | jár. ~A találkozás első órájában nagyon kevés szavát hallotta 5106 I | tanult mindent élete utolsó órájáig: beszélt hét élő európai 5107 I | Ottó megajándékozta az órájával. ~Csak már a szalámit el 5108 VI | És nagyot nevetett. Vagy őrajta nevessenek, vagy ő nevessen 5109 VI | nem bírtam elaludni; az órák háromnegyedet háromra ütöttek 5110 VII | vallá magát. Tagja volt az "Orange-páholyok" egyikének. Amerikában a " 5111 V | madrigálokról, pszalmódiákról és oratóriumokrul. Megmondom, hogy mi a "Style 5112 VII | Ah, még ezek a kopasz ősz orátorok is veszedelmesek, mikor 5113 I | hibázott maga a nap, amiért két órával hamarább kelt fel, mint 5114 VI | mint a sodrony; s két piros orcáját örök mosolygásra kényszeríti 5115 VI | megtermett, karcsú derekú, piros orcájú, parázsszemű oláh fátára, 5116 V | melltűkkel ellássa az egész orchestrumot, rendezőt, súgót, ügyelőt 5117 VI | csillagok befolyását az emberi organizmusra, a sziderikus erő hatványát 5118 I | mint akármelyik Baldowerer (orgazda). - Ami a szépliteratúrát 5119 VI | elégett volna. Látta az Orinokon a vitalizált csónakot víz 5120 VII | meglátogatni szándékozik, jól őrizkedvén azt az egyetlenegyet megemlíteni, 5121 VII | teremtett világnál; s aztán őrizz meg engemet is úgy, ahogy 5122 IV | olvasson vele. ~Ez aztán orlandói dühbe hozta. ~A kritikusoknak 5123 I | lovassági fegyverténye után őrnagyi rangra emelkedik. Akkor 5124 VII | Bojtorján barátunk valószínűleg őróla beszélt nevettető adomákat 5125 III | volt Ottó grófot elegáns oroszlánbarlangjában meglátogatni. ~Zsombolyi 5126 IV | volt vért szagoltatni annyi oroszlánnal! Hogy "kék vére" van: tant 5127 III | újra. Hát ha az a minden oroszlánnál rettenetesebb fenevad, az " 5128 I | egy döntő ütközet, ahol az oroszlánrész az ő dandárjának s éppoly 5129 II | gróf elszökött Algírba: oroszlánt vadászni. Balduin báró pedig 5130 II | gróf jegesmedvét vadászva, Oroszországba; Fantissa mindenütt nyomában. 5131 VII | arckifejezéssel dörzsölé az orrához. E jelbeszéd nagyjelentőségű 5132 III | voltak írva: aszerint, amely országban egyik-másik használatban 5133 VII | képviselőnek utolsó debut-je az országházban. ~Még azután is meg-meglepte 5134 VII | vannak Dél-Amerikában egész országok, amikben semmi ága a földmívelésnek 5135 VII | Bojtorján üldözi még hetedhét országon keresztül a hajdani patrónusait, 5136 II | Voltak neki a hírlapok által országosan megénekelt brilliánt, smaragd, 5137 VII | fáraók idejében öntözték az országot a Nílussal. A kínaiak egész 5138 III | hatása. Az csakugyan hét országra szóló volt. ~Először is 5139 IV | nem "Számiel" a vadászok őrszelleme (ezt csak a "Bűvös vadász"- 5140 VIII| sokat várni! ~Ez csendes őrültségre vezet. ~A lesújtott kezdi 5141 VII | vármegye valamennyi gyakorló orvosának sem volt több; s mind visszajött 5142 VII | ellene, s felvilágosítá az orvosok véleményéről, hogy minő 5143 VII | universal állameszmérül, az ős jogokrul és a védvámrendszerrül, 5144 IV | megismertesse a magyarok őseivel, kik mintegy tizenötmillió 5145 IV | kívánkozott többet Kínába ősmagyarokat keresni. ~Végre egy nagyszebeni 5146 IV | alatt, puttonba eldugva osonunk be velük; - hát még az olyan 5147 VII | jött közbe. Az, hogy az év őszén annyi eső esett, mintha 5148 VII | idő, a régi tiszttartó az őszieket mind elvettette, s amint 5149 VI | elszököm. ~Pakulár Gligor igen őszinte, konfidens ember volt. A 5150 I | éjjeli harc (camisade), oszlopos-roham, szorosan átnyomulás (debouche); 5151 II | megirigylette a kitüntetett osztály állapotját. ~Eljárt a szellemi 5152 VI | Spirit"-ok világában nincs se osztály-, se nemkülönbség. ~Annyit 5153 I | magát. ~Ott betették egy osztályba, ami a "hasonfekvők" számára 5154 I | eszményképéül, azt rendesen abban az osztályban fedezzük fel, amelynél - 5155 V | szabadságra. ~E téma fölött sok osztálytanácskozmányt kellett Ottó grófnak kiállani 5156 VII | Montesquieu-t és Senecát, s osztotta nézeteiket. ~A ház egy darab 5157 V | vállalat sikerül, úgy az Osztrákmagyarmonarchialajthainnenirésze (egy szónak hagyja ezt szedő 5158 VIII| megérni. Nem mondjuk, hogy őszül: de megérik, mint a búza. ~ 5159 VI | talán csak ismeri), s az ottani társadalmi viszonyokba be 5160 VIII| martalékául esik. Azután végképp otthonülő lesz, s folyvást egy tárgyon 5161 VI | jóízűen nevet. Ottó gróf egész ottléte alatt folytonosan az ő rovására 5162 VI | sarkantyú, ahová ő lép, s ottmarad a patkója nyoma a parketten. 5163 VI | Ottó gróf már éjszakára is ottmaradt gyakran a nyiagrai háznál, 5164 VI | egy ilyen városi nagy úr ottragad a falun, hogy igyekeznek 5165 I | értekezni a pápua, sziú és ovasero fajokkal, remekül hadarta 5166 VI | fog utazni a csillagokba ővele, s leírja azokat saját tapasztalataiból; 5167 IV | beszélt. ~Rásütötték, hogy az ozelot, a megszelídíthető párduc, 5168 III | ment vele, s ami nyulat, őzet, fácánt a gróf rakásra lőtt, 5169 VII | barometrummal, hidrométerrel, az ózonométerrel: szükséges hogy obszervatóriuma 5170 VII | a jakokat, hogy százrétű pacal-aszályt ne kapjanak. ~Hanem az ezer 5171 VI | felett, mint Angela della Pace; midőn ujjai hegyével a 5172 I | rémülten hallá a legutóbbi páciens szavait. Arra a tábornokra 5173 VII | egy forintot. ~De annyi páciense lett erre a promulgációra 5174 IV | Szentpétervárott. ~Ráolvasták, hogy a Pacific vasút akkor éppen felében 5175 VII | tudománnyal jusson be a képviselői padba. - Így már aztán nehezebb. ~ 5176 VI | asztalokat (a cikográp rég a padlásra került már), s táncoltak 5177 VII | házrengető hahotája mellett a padoknak. - Gondolja, hogy ez az 5178 V | Chopin, Wagner, Erkel, Paganini és Offenbach szerzettek... 5179 VIII| hintója elé fogva, hogy páholy helyett zártszékre járjon, 5180 III | költségén; színházba az ő páholyába járt; hintaját fiákernek 5181 III | societas, a haute volée, a páholyközönség, s ott mulat éjfél után 5182 VII | táncolnak, hanem, Sardana Pál olasz bárónak, aki szinte " 5183 VI | mikor kirúgja a dugót a palackból!) ~A feketekávé után konfidens 5184 VIII| újjáteremti. Elpusztítja a likőrös palackokat, tűzbe hányja az izgató 5185 IV | bőréből a pápua kacikák palástja készül, nemcsak hogy nem 5186 IV | mely Asztarté szobrának palástját oly becsessé teszi, nem 5187 V | magáért, nem ügyelt a karnagyi pálcára, elkezdett vezetni, előrerohant; 5188 VII | históriai nevezetességű paletotját. Pertu volt Cuza fejedelemmel. 5189 II | ügyes rébuszaival; sikerült palindromokkal, mik elölrül- hátulrul olvasva 5190 I | torkán. ~- Mi van ebben a pálinkában? - kérdezé prüszkölve az 5191 I | van baja. Nagyot húzott a pálinkás kulacsából. És aztán valahányszor 5192 VIII| háborítatlanul ihassék. Pálinkát iszik. Mindenféle nemeit 5193 IV | hogy: ~- Olvastad-e már a "Pall Mall Gazette"-t? - Benne 5194 VII | hínárszagú, békafürdötte, állott, pállott vizekhez a jak hozzá sem 5195 VIII| valaki azt, hogy milliomai, palotái elvesztése után mezítláb 5196 VII | az neki egyévi házbérül palotájáért, midőn ő a gróffal ugyanakkor " 5197 III | aztán aláírt az akadémia palotájára ötezer forintot. ~Úgy, hogy 5198 VII | versenyparipáig, s azoknak a számára palotákat építtetett istálló helyett, 5199 I | van szüksége, hogy fényes pályakört csináljon. Most huszárkapitány. 5200 V | kisasszony is. ~Mert a művészi pályának hátrányai is vannak. Fentebb 5201 VII | herceggel, s szincerizált "Old Pam"-mal fél óráig egy "fox-hunting" 5202 VII | várakozási teremben. Minden pamlag tele volt ülve, s eszerint 5203 III | kandallóteremben aluszik a nyaktörő pamlagon egy bien content rebellis, 5204 VII | gyógyszere? Igen egyszerű panacea. A "ginsenggyökér". Ezt 5205 VII | nyerhetne abból a csalhatatlan panaceából? ~Dehogynem! Ottó grófnak 5206 V | mamzeleikkel, s professzorok panaszkodtak a dékánnál, szuperintendensnél, 5207 V | modes-ok és cukrászok kezdtek panaszt tenni a polgármesternél, 5208 V | theorbán, hegedűzongorán, panharmonikonon, harmoniakkordon, melódionon, 5209 V | Zöld Marcit meg a Piros Pannát. ~A harmadik este közelrukkolt 5210 V | magyar hölgy volt: Torontáli Pannónia! vicekirályleány! ~Londonban 5211 VII | regisztrátor megfelelt, szintén pantomimikai beszéddel, bal szemét behunyva, 5212 VI | ; amik már ki is voltak pányvázva a fűre. Ez nekik az abrak. ~ 5213 VII | színről színre ismerte, s a pápai internationale gyűldéit, 5214 VII | Napóleont. Volt kihallgatáson a pápánál, s beszélt óra hosszat Antonellivel 5215 III | nagyszerű volt. Szöveg, papír, metszetek, színnyomatok, 5216 VII | ahogy megőrizted azokat a papiros rongyokat, amiket tőlem 5217 VI | plajbásszal leírja az alátett papírra a feleletet. ~S ha két ember 5218 VII | hogy akarja-e hát, hogy a papok házasodhassanak, vagy sem? ~ 5219 VII | jelenlevő urakat mind. Beszélt a papokhoz diákul, a rutén képviselőknek 5220 VII | hogy engedtessék meg a papoknak a házasodás. ~Erre Ottó 5221 VIII| nyújthassam. Aztán hívass papot, hadd mondjam meg neki, 5222 VI | háromlábú bográcsot, tele paprikás pörkölttel; s ennek az úrnak 5223 V | minden szabad: nem kérdi a paptól, se arra nem vár, amíg az 5224 I | elhinni, hogy ő a sebet par répercussion kapta, éppen 5225 VII | burgonyát, amelynek gyümölcse paradicsom alma. Látott szántani gőzekével 5226 V | és Juliska között; az a paradírozás azzal a konzervatóriummal 5227 VI | szobában fekszik, velem paralel, három fal van közöttünk. 5228 VI | minden magnetizmus egyszerre paralizálva lett. ~Toprongyossy Benedek 5229 I | Végre jön a dandároktól a parancs, hogy a huszársvadrony menjen 5230 I | hátul talál. Az ötödik végre parancsolá elhinni, hogy ő a sebet 5231 VII | mindent, ami történik; de ne parancsolgasson sokat, mert azzal csak fennakasztja 5232 VII | Mikor az abszolutizmus parancsolt, akkor a magyarok nem kellettek; 5233 VII | katonának; engedtél magadnak parancsoltatni, kucorogtál kaszárnyában, 5234 VI | hálni Ottó gróf. Meg lesz parancsolva minden cselédnek, hogy másnap 5235 VI | Gligor a dászkál segítségével parasztlegényekből és lányokból dalárdát alakított, 5236 VI | fekszik a muzsika, hogy a parasztlegényektől is mind összevásárolta a 5237 VII | tartotta azt készen, csak a parasztnak adta flaskában, úgy jobban 5238 VII | iránt, hogy kihirdetteté a parasztok között, valaki csak legkisebb 5239 VII | magának egy csomó bolond parasztot, vesz tőlük bort, zabot, 5240 VI | Home-ot a markába szedett parazsakkal játszani, az ablakon ki- 5241 VI | karcsú derekú, piros orcájú, parázsszemű oláh fátára, aki utánozhatatlan 5242 I | századik sem tudott elhárítani; párbajban mindig megvagdalta az ellenfeleit. ~ 5243 VIII| merénylet; pusztavásárló és parcellázó istenkísértés; új várost 5244 III | minden szalonban polgárjogot (pardon! mágnásjogot) nyer; a gróf 5245 IV | ozelot, a megszelídíthető párduc, mellyel az indus nábobok 5246 IV | tudni akarja az igazit: hát "Páriel". ~Ízetlen túlzásnak nyilváníták 5247 I | Ottó is sarkantyúba kapja a paripáját, s nem gondol többé se választóvízre, 5248 V | azon bizonyos kör, melyet a paripák a versenytéren kanyarítanak. ~ 5249 VII | nem kellett öt , oda egy paripán is át lehetett lovagolni; 5250 VI | perzsa trónörökös számára paripának. ~Benedek úr csak azon akadt 5251 IV | korinthi ércszobrainak hazája Párizs; az aranybíbor, mely Asztarté 5252 VI | ottmarad a patkója nyoma a parketten. Kerek szakálla és göndör 5253 VIII| maga vegye fel, hogy saját parkja helyett a Városligetbe járjon 5254 VII | Még akkor nem volt magyar parlament, mely a külföldi tőkéket 5255 VII | epochát fog alkotni a magyar parlamentarizmus történetében. ~A hír napokkal 5256 VII | elöljárókkal az angol és francia parlamentarizmusról. Értekezett a néptanítókkal 5257 VII | ülésein, s hallotta a magyar parlamentben e szavakat: "honoratu adunataru!" 5258 V | konzervatóriummal nem más, mint parlamenti komédia. Az egész világ 5259 VII | helyreigazította. Jelen volt az angol parliament, a francia corps législatif, 5260 VI | táncoljon. ~Aztán meg hogy "parókája volt akkor a grófnak!" ~- 5261 VI | vett a méltsás asszonytul, parolázott Benedekkel, s azt mondta 5262 VII | Esküszik, hogy soha többet pártelnöknek meg nem hagyja magát nyomatni. 5263 V | egy népénekesnőt elkezd pártfogása alá venni szóló, akkor mindjárt 5264 VII | kisegítő", egy kipróbált pártfogó, egy igaz szövetséges:... 5265 V | gondoljon: minden nőnemű pártfogoltjának sorba udvarolt, s mindegyiket 5266 VII | a másikkal megnyeretni a partit? Hogy lesnek egymás kártyájába, 5267 VII | az "ifjú-konzervatívek" pártja. ~Na, a fej megvan, a párt 5268 IV | elzárva; - hogy a Genezáreth partján az almákban hamu van (hát 5269 VII | megkapta, akikre reményteljes pártjának szüksége volt; nagyszerű 5270 VII | nem fogjuk itt a politikai pártküzdelmet leírni (infandum renovare 5271 VII | már: a lomtárba velük! A passzív ellenállás korszaka lejárt, 5272 III | írni, mint a csergedező patak. ~- Nem úgy csináljuk mi 5273 VI | utánozhatatlan kacérsággal mosta a patakban a patyolat ingét, feltűzködve 5274 V | konzervatórium - minden pátens nélkül, Juliska szerződve 5275 III | s visszahúzza a februári pátenst; - mennyi érdemrend fog 5276 VIII| keres. Eljár a templomba pater Klinkowström prédikációit 5277 I | választóvizet töltöttem bele a patikában. ~- Huh, hogy az ördög vigye 5278 VII | jön ez a sok "lázár" az ő patikájába, mint inkább a forintokért. 5279 VII | is íziben maga doktor és patikárus lenni: sertésen, birkán 5280 VI | ahová ő lép, s ottmarad a patkója nyoma a parketten. Kerek 5281 VI | akadt fenn, hogy hogyan patkolják azt meg? ~- Hát a cserebogarat 5282 IV | hurokra került, mint mikor Patkót meglőtték, mint mikor Dumonceau-t 5283 VIII| Igaz, buzgó keresztyén lady patronnesse. Ez megnyeri őt magas célú 5284 VII | azzal megszűnik miniszter és patrónus lenni. ~Másnap a miniszter 5285 VII | országon keresztül a hajdani patrónusait, kifizetetlen nyomdai számlák, 5286 VI | kacérsággal mosta a patakban a patyolat ingét, feltűzködve mint 5287 VII | erényszövetségrül, a proletariátusrul, a pauperizmusról, a néger államokrul és a 5288 VII | minden héten három nap pauzálni kell az üstnek, amíg a követ 5289 VI | haricskadarára és kászu-túróra pazarolni! - De nem úgy lesz az! Valami 5290 III | a legnagyobb titoktartás pecsétje alatt. ~Ottó grófnak ez 5291 II | infanterista. (Nem kell neki a pegazust pucolni.) ~Ottó grófban 5292 IV | vagy! ~- Olvastad-e már a pekingi "Sei-Yeu-Ki"-t? - Benne 5293 VII | eljöttnek látta az időt a példálózásra. ~Egyszer a bevégzett pikétpartik 5294 IV | gróf le volt rántva: egy példányban neki, másikban a kaszinónak, 5295 IV | könyvárusoktól a kinnlevő példányokat mind, s ládába szegeztetve, 5296 VI | melyből ő nagyon szeretne egy példányt - nem ajándékba - hogy merne 5297 VII | már szerelmes volt a szép Pelikánnéba, s annak ígéretét bírta, 5298 VII | És vele együtt a szép Pelikánnéhoz intézett sóhajtások is. ~ 5299 VII | mosolygó pillantást vett Pelikánnéra, s a ház általános figyelmétől 5300 VII | burgonyabetegség és a zöldrothadás, a penészféreg, az áska, a vándor hörcsög 5301 VI | dolmány, s reng a föld, s peng a sarkantyú, ahová ő lép, 5302 I | Honni soit qui mal y pense.) ~Amint késő estére valahol 5303 III | dandy, akinek elfogyott a pénze. Öt órakor jön a "társaság", 5304 VIII| hozzá, hogy megcsalják a pénzéért, s iparkodik bosszút állni 5305 VII | Tessék! Ez volt az utolsó pénzem. Holnap, ha meg nem hívnak 5306 IV | bérelnek ki számukra pénzért, s azoknak a vérével ablaktáltatják 5307 IV | üveggyöngyök) és kaurik (pénzkagylók) mellett cserekereskedést 5308 V | honvédsereg! - Haszontalan pénzkidobás. - Bocsássa őket - szabadságra. ~ 5309 VII | érchercegeknek, akiknek van elég pénzök hozzá, s ha nincs, préselnek: 5310 VIII| egyidejűleg feltámad az emberben a pénzszerzési ösztön. ~Tudja jól, hogy 5311 V | kelt jegyet összevásárolt a pénztárnál, s kiosztatá tapasztalt 5312 VII | Andrássyról, ki az osztrák pénzügyminiszternek megmagyarázta, hogy miért 5313 VII | szóra. ~- Ön pillanatnyi pénzzavarban van - súgá a grófnő szerelmes 5314 III | elszökött az előlegezett pénzzel, s az elzálogosított kőlapokat 5315 VI | alkalmatosság" nem vár. Aki egy perccel később ül fel, az már csak 5316 VII | látványban, hogy megjelenése percében kilenc röhögésre széthúzott 5317 VI | kandallóba bedugva tartani percekig, anélkül, hogy egy hajszála 5318 III | fizetni kell törlesztésül tíz percentet meg a kamatot, de neki most 5319 VII | kísérleteid mellett három percenttel jövedelmezteted: hány esztendő 5320 I | hydropathiát, a Schrott-kúrát, a perkinizmust és baunscheitizmust; - kedvelte 5321 II | baladinókról, a spanyol perograllokról, az angol Jack Puddingokrul, 5322 VII | németországi hegemónia kérdésében. Persignyvel, ha akarta, frère et cochon 5323 III | beléjök félszemmel is, mintha perspectivába nézne, egészen kinyitott 5324 V | Signore Spirifanti indított-e pert szerződéstörés miatt Ottó 5325 I | se a Code du duel, ezt pertraktálja sem Julius Caesar de Bello 5326 VII | nevezetességű paletotját. Pertu volt Cuza fejedelemmel. 5327 VI | vele járt? ~Azt elvitték a perzsa trónörökös számára paripának. ~ 5328 IV | Mozambique-ban még mindig lehetne pesansok (üvegkorallok), olivettek ( 5329 VIII| mesterségesmárvány-öntő, szódalepároló gyár; Pest városa felett a légben elvivő 5330 V | ugyanaz volt, amiben Juliska Pesten öngyilkossá lett, csak a 5331 III | megérkezését hirdetni a Pesther Lloydban, egy pár tetovírozott 5332 VII | együtt játszotta a "Schwarzer Peter"-t Metternich herceggel, 5333 IV | Arra nézve minden ember Péter apostol. Hogy nevetnek a 5334 VIII| meggazdálkodott, odaadja Péter-fillérnek. Eljár az úrnapi körmenetekre, 5335 IV | a "Figaro"-t, a "Tatár Péter-t?, a "Füles bagoly"-t?, a " 5336 III | grófnak illett megvennie Petermann földismei munkáját, melyben 5337 VII | esőért mindenünnen beküldött petíciók özönét most egyszerre láták 5338 VII | Virginiában; kitanulta a bor petinirozása módját burgundi mód szerint 5339 IV | országos ínséget jósol. Hogy a pézsmamacska gyomrában terem a lapis 5340 V | amerikai kreol hölgy: Miss Philadelphia Halloway! ~Berlinben olasz 5341 IV | szünetlen. ~Bebizonyították neki physice és chronologice, hogy Kamcsatkától 5342 VII | ott van állandó biztos piaca; eladja ott. Mert csak az 5343 I | Amint késő estére valahol pihenőt lehetett tartani, azt mondta 5344 VI | apercukkel, őt csiklandozza pikáns iróniával, mond neki abszurdus 5345 III | megosztozott vele. Ebéd után együtt pikétezett a gróffal, s játszott gavallérosan: 5346 VI | annak elvette a tubákos pikszisét; végre, mikor nekiszorították 5347 V | Signora Delila di Santo Pilato! ~Bécsben lengyel úrnő: 5348 III | grófnőhöz: ez volt az a pillanat, mely a kölcsönös nyilatkozatokra 5349 VII | egy bizalmas szóra. ~- Ön pillanatnyi pénzzavarban van - súgá 5350 VIII| De hát az ilyen kritikus pillanatokban kell az embernek az eszét 5351 VI | udvarán egy idegen bricskát pillanta meg. ~Ezt a bricskát nem 5352 VII | gróf feláll, egy mosolygó pillantást vett Pelikánnéra, s a ház 5353 I | martalékául jutott, s a pimasz franciák az osztrák prófuntokkal 5354 VII | még a régi vincellér és pincemester telekített, ez ritka 5355 VI | amit a háromlábú cikográp pingál az asztalra, szívesebben 5356 I | tiltotta a katonáknak, hogy a pipát a tölténytartóban viseljék, 5357 VI | legkisebb háborító színe nélkül pírnak, cseresnyepiros ajkakkal 5358 VII | magát: egy kérő szavába Piroskához, amire bizonyosan igen lett 5359 VII | ideje maradt Ottó grófnak Piroskát meglátogatni. Erdőváryékhoz 5360 IV | Hogy "kék vére" van: tant pis pour lui, annál jobban szomjazzák 5361 I | szalámit. A bal felül levő pisztoly fölösleges, arra sohasem 5362 I | a nyeregkápáján levő két pisztolytok közül az egyikbe ne töltött 5363 III | és olaj elvált. Dolmány, pityke, darutoll, írótoll együtt 5364 II | divatot, amit akkor viseltek: pitykés, zsinóros, szironyos, sújtásos, 5365 V | Tudom mik az ambrozi és a plagáli templomihangok? Meg tudom 5366 IV | gonosztevőt elcsípnek, a plágiumon rajtakapnak, "részint önvallomásánál 5367 VII | mondta a grófnőnek: ~- Quelle plaisanterie, chère comtesse! (Szegény 5368 VI | asztal, melynek egyik lábába plajbász van dugva, s ha a médium 5369 VI | laposra nyomja a szegény planétát. ~Mert Toprongyossy Benedek 5370 I | tapasztalni magán, amiről Plon-Plon herceg lett históriai nevezetességgé 5371 V | maszkírozása - a reáluniónak. Minek pocsékolja hát a pénzét arra a többi 5372 VII | tartoznak, fizet ő is; a pör ki tudja hanyadik apellátában 5373 III | fanyalgó egykedvűséggel pörgeté végig az aranyszélű lapokat 5374 VI | bográcsot, tele paprikás pörkölttel; s ennek az úrnak semmi 5375 VII | szőlejét, s fűttetett alája pogányul november végéig, még csak 5376 I | szénát, szalmát szállíttatni, poggyászt fedezni. Alig jutott valamikor 5377 V | előadás előtt meginni egy pohár madeirát. Juliska kisasszony 5378 VII | magyarázni, hogy mi legyen a poharakkal, akkor azt mondá: ~- Hát 5379 VII | recidivázik, s kiissza azt a poharat egész a seprűjéig, amit 5380 VI | médiumnak! Hozzámenni egy eleven pohárszékhez! Feleségévé lenni egy lomha 5381 VI | s csak ült naphosszant a pókháló lepte veranda alatt és bámult 5382 VII | valamint a moszkvai nihilisták pokol-páholyát, álruhában életveszéllyel 5383 I | belőle. Hát az meg mint a pokolbeli tűz ment le a torkán. ~- 5384 I | kecskeszakállas elkezdett pokoli módon nevetni, a két bajusza 5385 I | carcassokkal, úgy aláaknázta pokoltalálmányú torpedókkal, hogy az kénytelen 5386 VI | 1858: - megürül sok magas polc, ~  1859: - sápad és elfut 5387 VII | Antonellivel latinul. Proudhonnal polemiázott, s Mill Stuartot egy ízben 5388 V | tárgyalni fogja a keserves polgári házasságról nemakarvanyögő 5389 III | kötésben: ez minden szalonban polgárjogot (pardon! mágnásjogot) nyer; 5390 V | kezdtek panaszt tenni a polgármesternél, hogy nem bírnak többé a 5391 I | hozza a törvényeket; s a polgártársaknak és méltsás főrendeknek a 5392 V | feladatait s a hang színeinek polikromatikus felfogásait. Ismerem a zene 5393 VII | és ha tudnám is, az már politika, s kívül esik a regény keretén. ~ 5394 VII | jönni Ottó grófot a magas politikáról. Ottó gróf nagy figyelemmel 5395 VII | kellettek; mikor a liberális politikusok kerültek felül, azoknak 5396 IV | vásárolni. Régen volt az! Marco Polo idejében. ~Kétségbe vonták, 5397 VI | a ; a férfi a pozitív pólus, a a negatív; az anyag 5398 VI | urat, ha kegyeskednék a Polyxenának násznagya lenni ez alkalammal. 5399 VI | napan eljegyezte leányomat, Polyxenát; máhaz egy hétre leszen 5400 IV | s az özönvíz kiindulási pontja; - hogy, Nod szolgált Káinnak 5401 VI | Silindián tintát másutt, mint a pópánál; - az se tinta, hanem bodzalekvár. ~ 5402 I | előnye? mi értéke van a porosz landwehrnek a háborúban? 5403 VI | Ottó gróf azzal a tudattal poroszkált haza Silindiára, hogy ennek 5404 VIII| belőle. ~Meg lehet szokni a porrá-lételt, de az összezsugorodást 5405 IV | menedékül; - hogy a Caspiae Portae vasajtóval van elzárva; - 5406 VII | az a kesztyűs olcsóbban a portékáját, aki a kész kesztyűt lopja, 5407 V | Ronconik csakugyan híres portentumok lettek-e? vagy visszamentek 5408 V | eleganciával és festőileg korrekt "pose"-okat foglalni; és tartott 5409 VI | ismeretségei. ~Legelőször is a postamester. Az kiszolgált katonatiszt 5410 IV | hatszázezer levelet elégetett a postán, mint mikor Napóleont Sedannál 5411 VII | hasznot tud húzni: először potykát, keszeget fog benne, meg 5412 IV | kék vére" van: tant pis pour lui, annál jobban szomjazzák 5413 VI | férfi és a ; a férfi a pozitív pólus, a a negatív; az 5414 I | másikat Szuvorov hírhedett pozitúrájában találta ez a nemezis; a 5415 VII | szerződésekrül, a Sanctio pragmaticárul, a föderalizmusról és dualizmusról, 5416 VI | pszichográf? ~"Lucretia" válasza precízen így szólt: ~- Igaz, hogy 5417 VIII| templomba pater Klinkowström prédikációit hallgatni. Ott újra találkozik 5418 I | kengyelét leszakították, a prémjét összevagdalták, a jobb fülébe 5419 IV | hintón utazik, s azzal a pretenzióval lép a világba, hogy őbenne 5420 VI | Davenport, s beszél vele, mint a prevosti látnoknő; midőn ficamokat 5421 VI | falásig, s nem vált tőle prikuliccsá. ~Persze hogy ebéd után 5422 V | öngyilkossá lett, csak a fellépő primadonna, kinek az első vendégszereplése 5423 V | sohasem kapott Ottó gróf. Primadonnája valószínűleg mindenütt csak 5424 V | Afanazia! ~Madridban török princessz: Alibeh el Nazreddin Sultanina! ~ 5425 VII | lenni: sertésen, birkán próbálgatja, kanászon, juhászon folytatja; 5426 VI | Benedek úr rákönyökölt, de nem próbálta meg a ficánkolást, jobbnak 5427 V | leckére járni: mind a hangját próbáltatja Signore Spirifantival. ~ 5428 V | boudoirját pedig azalatt, míg a próbán volt, tündérkertté varázsoltatta 5429 VII | non interventio elvérül, a produkció, consum és export közötti 5430 VI | elszunnyadni. Távol volt tőle az a profán gondolat: hogy hátha még 5431 III | a jegyzetei nem kerülnek profánus kezekbe. Megköszönte a szívességet 5432 VII | tanulni attul a nagyon híres professzortul, akit "más kárának" neveznek, 5433 VI | gróf, Szapáry, elsőrendű próféta és kodifikátor a spiritiszták 5434 VII | használandó a múltra, s minő profilaktikus eljárás a jövőre nézve. 5435 I | a győzelem elvész, ott a prófunt is el szokott veszni. A 5436 I | pimasz franciák az osztrák prófuntokkal még kugliztak a mezőn, azt 5437 VII | kucorogtál kaszárnyában, ettél prófuntot, verekedtél barátokkal és 5438 VII | klubokat alakított, ahol programját felolvassák, s meetingeket 5439 VII | nehezebb. ~Adott hosszú programokat, kifejté egész rendszerét; 5440 VII | az erényszövetségrül, a proletariátusrul, a pauperizmusról, a néger 5441 VII | annyi páciense lett erre a promulgációra Ottó grófnak, hogy négy 5442 III | gróf el volt ragadtatva e prospektus által. ~Rögtön átadta összes 5443 V | gikszert, hogy valamennyi proszcénium-lámpás összehunyorodott tőle. ~ 5444 VII | arrul a Zsedényirül, kik a protestáns gyűléseken a kultuszminiszter 5445 I | népének), hogy ha valami prototypont keresünk a megtestesült 5446 VII | hosszat Antonellivel latinul. Proudhonnal polemiázott, s Mill Stuartot 5447 IV | tudós embereihez, mintegy provokálva valamennyit. ~Annak az embernek, 5448 V | volt a dologban. Egészen prózai baj. ~Juliska kisasszonynak 5449 II | gondolt. ~Rájött, hogy a prózaírás még a versírásnál is nehezebb. 5450 II | gondolatot; - de hogyan hajt ki a prózaírónál az egyik gondolat cikkszárából 5451 VI | naphosszant írhat verset, prózát: senki meg nem háborítja 5452 I | a pálinkában? - kérdezé prüszkölve az ostoba huszártul. ~A 5453 VI | Harris verseit, miket az a psychográf segélyével szerzett (14500 5454 V | szonátákról, madrigálokról, pszalmódiákról és oratóriumokrul. Megmondom, 5455 VI | ebben a nagyon megszorító pszichofiziológiai feladatban. ~Hanem hát arravalók 5456 VI | arcképeit úgy előállította a pszichográffal, mintha ültek volna előtte. ~ 5457 VI | annyira mentek, hogy együtt pszichográfoztak. ~A méltóságos asszony megjegyzé, 5458 VI | maradna diáknak? Ő csak publikum, aki hallgat és nevet. S 5459 V | s majd én leszek az ön publikuma." ~Vagy ha már olyan mindenttudó 5460 IV | Aztán - ismerni kell a publikumot. Micsoda "tally-ho!" van 5461 V | igen szép hangja. Kár azt a publikumra vesztegetni. Énekelje csak 5462 II | Nem kell neki a pegazust pucolni.) ~Ottó grófban minden megvolt, 5463 II | perograllokról, az angol Jack Puddingokrul, az olasz Maccákrul, Bambocciokrul 5464 VII | nyugalmazott főtisztek és címzetes püspökök, a titkosrendőrök és hírlapi 5465 VII | Ein verflixter Kerl dieser Pujdor Jáni - dörmögé fogai közt 5466 VI | Csak tehenkedj neki annak a puliszkának, te rüpők! - majd mi ketten 5467 VI | azzal úgy eltáncol előled puliszkástul együtt, hogy szaladhatsz 5468 IV | cserekereskedést űzni s ezekért pulykát, malacot, szerecsen gyereket 5469 IV | herenisztesz"-t?, olvastad-e már a "Punch"-ot?, az "Ulk"-ot?, a "Floh"- 5470 VII | készítenek a fennmaradt pupákból, s kalapot emelt a kínai 5471 I | valamikor annyira, hogy egy-egy puskagolyót halljon a levegőben fütyülni, 5472 III | megelevenülne, Ottó gróf nyúlna a puskája után, s meglőné azt újra. 5473 VII | Biz itt meg lehet még élni puszta gazdálkodásbul is; hanem 5474 VII | bekószáltad a kerek föld pusztáit, rengetegeit, s lőtted halomra 5475 VII | epidémia alkalmával ott, a maga pusztáján tömérdek embert kigyógyított, 5476 IV | vadászott volna a nagy Amuri pusztán medvékre, mert akkor nem 5477 VIII| facementtetőt csináló merénylet; pusztavásárló és parcellázó istenkísértés; 5478 IV | vallásfelekezet. Hogy a "puteal", mely szíriai útjában több 5479 IV | szerényen, esernyő alatt, puttonba eldugva osonunk be velük; - 5480 I | volt a spiritizmusban és quasi médium; - tanulmányozta 5481 IV | Felvilágosították felőle, hogy a queenspipe Angliában nem annyira Viktória 5482 VII | azt mondta a grófnőnek: ~- Quelle plaisanterie, chère comtesse! ( 5483 V | a fúga? mik az oktávák, quinták, consonanzok? mi az akkord 5484 VII | kölcsönöznénk Belgiumnak 4%-ra. Hanem hát senki sem akarta 5485 III | elveszem a honoráriumot; azok rablók! de a grófnak, örülök, hogy 5486 VII | becsületes ember, hacsak nem rabol. ~Erdőváry nem nevetett 5487 VII | mindenféle masinákat pedig radikaliter megutálta. ~Azt, hogy Piroska 5488 VI | ficamokat fog meggyógyítani ráénekléssel, mint madame Dal Cin, s 5489 VI | népesített meg, s egyre rafináltabbá tudta tenni a mágikus élvezetet. ~ 5490 II | garnizonéletben gyakran bámulatra ragadta a társaságot ügyes rébuszaival; 5491 III | Meglássa! ~Ottó gróf el volt ragadtatva e prospektus által. ~Rögtön 5492 VII | bogáncsmaradványokat, miket pedig azok ragaszkodások jeléül hoztak el hazulról 5493 VIII| férjed leszek, vagy apád". ~Ragaszkodik egyszerre a földhöz is, 5494 VIII| Soha nőféle oly híven nem ragaszkodott hozzá, amíg gazdag volt, 5495 VII | jégesőjárás, a rozsda, az üszög, a ragya, a drótféreg, a földi bolha, 5496 VI | égre. Arcán az a kifejezés ragyogott, mintha egy egész életet 5497 VI | arra Toprongyossy Benedek ráhág, hát laposra nyomja a szegény 5498 III | egy ezerforintos váltójára ráíratta a nevét, mint kibocsátóét. 5499 VII | volantjai előtt: ő le sem néz rájok; kevély fejtartással lejt 5500 II | grófnők és kisasszonyok rajongtak e szellemi bajnokokért, 5501 III | tulajdonául bárói árverésen rajtahagyva. Ettől csak az ásó-kapa 5502 IV | gonosztevőt elcsípnek, a plágiumon rajtakapnak, "részint önvallomásánál 5503 II | kell hozzá, hogy túltegyen rajtuk? Csekélység. Írni jobbat, 5504 VII | harmadszor bambusztutajt rak a vízre, afenekéről 5505 III | nyulat, őzet, fácánt a gróf rakásra lőtt, abban szépen megosztozott 5506 VII | hooibrenkezni akar valaki, rakasson le alagcsöveket a szőlejébe, 5507 VIII| kínzó képeket e falról; rakj tüzet a kandallóban, égesd 5508 VI | ugyan, mikor Benedek úr rákönyökölt, de nem próbálta meg a ficánkolást, 5509 VII | minden bankjegyet egymásra rakva, ami öntül jött. Vegye el 5510 VII | lóvá... No ne haragudjál rám... hiszen nem bántalak... 5511 VIII| varázstánccal. Csak akkor rebbennek rámáikba vissza, amikor az a halvány 5512 VIII| dehonesztálná mindenki, aki ránéz. ~Azért is szeret egyedül 5513 V | neki, hogy gyönyörűség volt ránézni. ~Volt Malibran, Alboni, 5514 I | kapaszkodtak, mentekötőjénél fogva rángatták, a fél kengyelét leszakították, 5515 III | ugyan garcon volt, akinél rangjabeli hölgyeknek látogatást tenni 5516 I | fegyverténye után őrnagyi rangra emelkedik. Akkor jön egy 5517 IV | amikben Ottó gróf le volt rántva: egy példányban neki, másikban 5518 VII | Okent, s abbul Erdőváry ráolvasta Rengeteghyre a birkafajnak 5519 VI | átlovagolt. ~A magnetikus raport egyre intenzívebb folyamot 5520 VI | eloszlatott. Előadása delejes raportot idézett elő Polyxena kisasszonynál, 5521 VI | aludt olyan sokáig. A Spirit rapping megérzi annak a közellétét, 5522 VII | vette át az Okent, s viszont rásütötte ellenfelére a könyvbül a " 5523 IV | a tatár kánnal beszélt. ~Rásütötték, hogy az ozelot, a megszelídíthető 5524 VI | Ennyi áldozatra csakugyan rászánhatja magát gavallér ember a médiuma 5525 VII | jövedelme van, s annak felét rászánja. ~De Ottó gróf éppen azt 5526 I | kirántott gyilkos csövet; rászegezte azt a legelső kecskeszakállas 5527 VI | rüpők! - majd mi ketten rátesszük a kezeinket az asztalra; 5528 VI | csupán spiritiszta médiumok rátett kézláncolata által hajtva,


osszp-ratet | ratev-szeds | szege-terme | termo-varro | vas-zsurn

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License