| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Jókai Mór Egy ember, aki mindent tud IntraText - Concordances (Hapax - words occurring once) |
Part
5529 IV | lámák a nehéz asztalt kezük rátevésével repülésre tudják bírni. 5530 IV | megcibálták. ~Ugyanis Bojtorjánt rávitte a bűne, hogy a grófot kínai 5531 V | azt a sok emberfőt; mikor rázendült az ormótlan nagy tapsolás, 5532 VIII| szerény garzonlakásán, vár reá estenkint egy szelíd kis 5533 VII | szenvedélyen kívül van egy reális ok is, mely Ottó grófot 5534 V | ez csak maszkírozása - a reáluniónak. Minek pocsékolja hát a 5535 VIII| varázstánccal. Csak akkor rebbennek rámáikba vissza, amikor 5536 VI | alatt. ~A leányka ábrándosan rebegé: ~- Milyen szép volt az, 5537 III | pamlagon egy bien content rebellis, s az előszobában várja 5538 II | ragadta a társaságot ügyes rébuszaival; sikerült palindromokkal, 5539 VI | elmennek, hozzanak onnan valami receptet, hogyan kell a zsizsiket 5540 VII | az új választás, s megint recidivázik, s kiissza azt a poharat 5541 VI | életdelejes láncolatot; az asztal recsegett ugyan, mikor Benedek úr 5542 I | úgy körülkerítette modern redanokkal, előretolható vas helepolisokkal, 5543 I | hadügyminiszternél általánosan behozandó reform gyanánt. ~Végre hozzájutott 5544 VII | beállnak öreg deákistáknak vagy reformereknek, a bankárok likvidálnak, 5545 VII | Ottó gróf úgyis megkapja a regálist. ~De ő képviselő akart lenni. ~ 5546 VIII| s a nagytudományú bölcs regénye be van fejezve! ~...Ha a 5547 II | Fantissa grófnő nemcsak regényeiről volt híres, hanem fényes 5548 II | az írói álneve. ~Azok a regények bámulatos unalmasak voltak. 5549 II | az alapja, hogy a grófnő regényeket szokott írni - francia nyelven, 5550 VII | el nem végez. Egyik-másik regényem szenvedett már ily fogyatkozásban, 5551 IV | olyan szép asszonyokkal regényes kalandokba keverednie; mert 5552 I | beszélhetett velük, ami a helyzet regényességéből sokat levont. ~Aurelia kisasszony 5553 II | az első dolog az, hogy a regényét saját maga írja, de maga 5554 VII | vagyok a hibás, hanem a regényhősöm, aki mindenhez ért. Sok 5555 II | esetből megtanulta, hogy a regényíráshoz nagyon jól tudhat az ember " 5556 II | nincs huszár. ~Azért jobb a regényíró dolga mégis: az csak infanterista. ( 5557 VII | VII.~Nekünk regényünk hősét kell követnünk, ki, 5558 I | búvárkodott népisme és régészetben; - gyakorolta a homeopathiát 5559 VII | izeneteket. ~S aztán egy szép reggelen, mikor a nagy cselszövénnyel 5560 VIII| mint "nem". ~Eljárnak hozzá reggelenkint a "tiara-egylet" tagjai; 5561 VIII| leszesz a leányom. Aztán reggelig elfelejti, kiálmodja, amit 5562 III | reggel, délben, este: vele reggelizett, vele ebédelt, vele teázott; 5563 IV | s úgy ássák el a földbe régiség gyanánt, hiszékeny utazókra 5564 VII | intézte Bojtorján barátunk a regisztrátorhoz; hanem ügyes arcfintorulattal, 5565 VII | látogatók neveiben duskálkodó regisztrátort. Azután bizalmasan néhány 5566 VII | arte, nec Marte! - Dat tibi regna Venus. ~(Vége legyen ám 5567 I | gondoskodva volt róla, hogy a Reichsgesetzblatt készen hozza a törvényeket; 5568 VII | azokban. Még a nagyhírű rutén Reichsrath-vezér Issecseszkul is látható 5569 VII | amerikai congress, a német Reichstag s a szerb skupstina nevezetes 5570 VII | körülményekben és az időkben rejlik. ~Mikor az abszolutizmus 5571 VIII| Megdöbben. Rettegni kezd a rejtelmes "vég"-től. Elhatározza magát, 5572 VII | Pelikánné a legyezője mögé rejtette el arcát, úgy kacagott. ~ 5573 I | hogy az sincsen egyedül; a rejtő sövényfal mögül előbukkan 5574 V | tesz az ember, ha el akar rejtőzni? Sokaságot gyűjt maga körül. 5575 VI | alatt két könnycsepp alá rejtőzött a küzdő szemérem, védve 5576 VI | avatva, az előtt megoldhatlan rejtvény fog maradni, hogy mivel 5577 I | szépliteratúrát illeti, azt a remekíróktul kezdve egész a kuriózumokig 5578 I | sziú és ovasero fajokkal, remekül hadarta a ladino zsidózsargont, 5579 VII | öntözőcsatorna-létesítő társulatnak, s remélte az ehhez szükséges tőkepénzeket 5580 V | lesz búcsút venni. ~Ezzel a reménységgel biztatá aztán Juliska kisasszony 5581 VII | elemeket megkapta, akikre reményteljes pártjának szüksége volt; 5582 VI | keresztül; kísérve sejtő reménytől egy másik még édesebb élet 5583 VI | szegény nép; ~ 1855: - reményünk is széttörött; ~ 1856: - 5584 VI | meggyilkolták. Valószínűleg e rémesemények hatása az anyára okozta 5585 VII | konspirációkat fedezett fel, s járt rémmesés feladásaival a kormányférfiak 5586 VII | elengedéseért sikeresen remonstrált? ~Vagy arról a gróf Nákóról, 5587 I | visszapattanó golyó által. ~Ottó rémülten hallá a legutóbbi páciens 5588 I | szaladt a röhögéstől: Ottó rémülve tapasztalá, hogy fegyvere 5589 III | mind magyar nyelvmestert rendel magának, hogy a szöveget 5590 VII | pénzét, - aki többel nem rendelkezik, mert nem is sejti, mi vagyona 5591 VII | munkásmozgalmakról és az egyházi vagyon rendeltetéséről, az agráralkotmányrul és 5592 VIII| találta ugyan ezt a nemét a rendezkedésnek, de az az egy kecsegtető 5593 V | számára hangversenyeket rendeznek, s felkérik egész tisztelettel, 5594 VII | bálvándi uradalmat ésszerűen rendeznék be, annyit kellene jövedelmeznie, 5595 V | ellássa az egész orchestrumot, rendezőt, súgót, ügyelőt és együttszereplőket; 5596 I | a "hasonfekvők" számára rendeztetett. ~Ez nem gúnyolódni való 5597 VI | Polyxena kisasszonynak rendkívül delejes túlmagasztaltságát 5598 VI | válasza. ~- Igen nagyot. Rendkívülit. Lehetetlenséggel határost! ~- 5599 V | ellene lázították volna a rendőrbiztost, hogy szigorúan kikérdezze: 5600 VII | kötve, az annyi elővigyázati rendszabályokkal lesz halhatatlanná téve, 5601 VII | programokat, kifejté egész rendszerét; klubokat alakított, ahol 5602 I | eddig követett hadviselési rendszerről tudott kimerítő előadást 5603 VI | megfeszül a zsinóros dolmány, s reng a föld, s peng a sarkantyú, 5604 VI | tág? ~Van ott szép nagy rengeteg, amelyben medvére is lehet 5605 VII | bekószáltad a kerek föld pusztáit, rengetegeit, s lőtted halomra a vadakat... 5606 VII | abbul Erdőváry ráolvasta Rengeteghyre a birkafajnak megismertető 5607 VI | már egészen ismerte gróf Rengeteghyt; hiszen egyszer együtt voltak 5608 IV | kompilálta ezt a tizediket, a renitens ó-konzervatívek adták azt 5609 VII | pártküzdelmet leírni (infandum renovare dolorem); Ottó gróf működésének 5610 VII | háromezer hold búza- és repcevetést, s múmia-búzát és festőmályvát 5611 I | elhinni, hogy ő a sebet par répercussion kapta, éppen úgy, ahogy 5612 VII | titkosrendőrök és hírlapi reporterek, a börzealkuszok és vállalkozók 5613 VI | nem lehetett nyomtatásban reprodukálni akkor; ím itt következik 5614 IV | asztalt kezük rátevésével repülésre tudják bírni. Ez mind mese! ~ 5615 VIII| mindenre megtanító! ~Az repült feje fölött el, az érintette 5616 VI | szellemalakban is. S útközben nincs "restaurant"! ~Más volna, ha Polyxena 5617 V | valamelyik Indiának a hátulsó része, hanem egy oláh falu valahol 5618 IV | kell venni. ~A világ minden részéből megküldték szépen térti 5619 VII | azokat fizesse jól, és részesítse a haszonban. Tudjon mindent, 5620 VII | irodaszemélyzetnek, s Ottó gróf részesült abban a kellemetes látványban, 5621 VIII| mikor magához tér, a keze reszket. ~Ez ő volt! ~A mindenre 5622 V | aztán keverve volt nála a reszketés a bátorsággal. Nem hogy 5623 III | és gazdag. ~Ottó gróf a részletekig kimerítő magyarázatokba 5624 V | tisztelettel, hogy vegyen azokban részt. S Juliska oly leereszkedő, 5625 VIII| gründerek" szépen kiúsznak, a részvényesek pedig szépen elúsznak. ~ 5626 VII | földjét, hisz így is minden rét víz alatt áll. ~S ez így 5627 VII | is fúr: azóta a szilúri rétegekben járhat valahol, s nagy csoda, 5628 VII | bíbelődnie kell a górcsővel, a retortával, a barometrummal, hidrométerrel, 5629 VIII| fordít rajta. Megdöbben. Rettegni kezd a rejtelmes "vég"-től. 5630 V | ablakon benézne, hogy ez rettenetes botrány! ~Ottó gróf, hogy 5631 III | az a minden oroszlánnál rettenetesebb fenevad, az "írjunk le valamit", 5632 VII | csodatevő szer az a ginseng. De rettentően is grasszált azon a vidéken 5633 VII | kellene jövedelmeznie, mint a Reuß Lobenstein uralkodó fejedelemségnek... 5634 IV | a kegyelemdöfést azzal a revelációval, hogy Rengeteghy Ottó nem 5635 I | érem túlsó oldalán (auf der Reversseite des Medaillons). S az ilyen 5636 IV | Olvastad-e már a "Foreign Review"-t?, olvastad-e már a "Once 5637 IV | vagy! ~- Olvastad-e már a "Revista d'Espagna"-t? - Benne vagy! ~- 5638 I | tokban most is ott hever a revolverem kilövetlen, míg a másik 5639 I | kardot a szíjra ereszteni, a revolvert kikapni a pisztolytokbul, 5640 IV | vagy! ~- Olvastad-e már a "Revue des deux mondes"-ot? - Benne 5641 VI | Silindiára, sőt az egész Rézalljára nézve, ha úgy meg lehetne 5642 VII | lennie a pesti gyepen! Hic Rhodus, hic salta! S most az egyszer 5643 VI | Pakulár Gligor csak nem riadt vissza: szerzett a grófnak 5644 VII | ez!" Ottó grófot ez nem riasztotta vissza. Hozatott magának 5645 V | feltalálójától elkezdve Wagner Richardig. Tudom, mi szubtilis különbség 5646 VII | metódusa nem a magyarországi rideg klímához való. Ha itt hooibrenkezni 5647 III | zseniális ember volt: a derék Riedl; csakhogy mindennap úgy 5648 I | nemzeti hadsereg és az angol riflemenek között? használhatók-e még 5649 VII | nemcsak a tolvaj, de még a rigók is átköltöztek tőle a Tiszán 5650 VIII| szükségéről, úgy tűri változékony rigolyáit, s nem törődik vele, hogy 5651 I | gróf, hogy a nagy katonai rigorózumnál is hivatalos legyen. A Solferinórul 5652 II | születik a gondolat, azután a rím: mikor a gondolat rátalál 5653 II | maccaronicumokkal, mikhez más adja a rímet, más a szöveget; anagrammákkal 5654 II | kadenciát: ha azt megtalálta, a rímhez keres egy másik gondolatot; - 5655 II | mikor a gondolat rátalál a rímre, lesz belőle vers. ~És megpróbálkozott 5656 VII | pincemester telekített, ez ritka jó veres aszúbort szokott 5657 III | tárcacikk van írva az ő ritkasággyűjteményéről: a cikk alá jegyezve "Bojtorján". 5658 III | egész társaság megtudta e ritkaságok létezését, s a hölgyek kíváncsisága 5659 VII | hegyről a másikra a vizet, s rizst termesztenek a hegyoldalban. 5660 I | lovas chasseur, s szemközt robog a csörtető huszárokra. ~ 5661 VI | saját hitágazatuk, melyet a rochesteri nagy ökumeni koncíliumban 5662 V | Ottó gróf soha. ~Hasonló rögtöni elfeledtetéssel múlt ki 5663 VII | megjelenése percében kilenc röhögésre széthúzott száj egyszerre 5664 I | bajusza a két füléig szaladt a röhögéstől: Ottó rémülve tapasztalá, 5665 II | süstörögtették szellemi röppentyűiket, szaktudósok kommentálták 5666 II | kevesebbet kell írni. A vers rövidebb munka. ~- A vers is olyan, 5667 I | Hogy az általa vezetett roham kudarcot vallott, azt láthatá 5668 I | embert látott maga felé rohanni: három marcona, barnapofájú 5669 VII | mintha ő volna a komornyik; s rohant a kihallgatási terembe a 5670 I | hol a dicsőség terem, a "róka" kijött a coverből. ~Csak 5671 VII | egy államhivatalt vállalt rokonának azt tanácsolta, hogy változtassa 5672 VI | Polycrates szellemeit. A rokonszenv oly tökéletes volt közöttük, 5673 VI | kinél az élvezet csak a rokonszenvek találkozásaiban élt még; 5674 VI | közellétét, akivel álma rokonszenvez, s átváltozik Spirit knockinggé, 5675 VIII| nézve a szemita faj leánya, rokonvér a Szulamittal, mondjuk ki 5676 I | megnevezhetlen seb. Gondoskodva lett róluk, hogy ne legyenek tréfa 5677 VII | végigtanulmányozni a szász, román és rutén reichsrathok, a 5678 VIII| Egyszer aztán beütött a "roncs" (Krach), még nem is a 73- 5679 VI | volt, a homlokrészén kiülő rondellákkal, elöl virágos-, hátul gyümölcsöskerttel, 5680 VIII| járjon, az utcán háljon, rongyba takarózzék, káposztatorzsát 5681 VII | megőrizted azokat a papiros rongyokat, amiket tőlem kaptál!" ~ 5682 VII | csak azért, hogy magukat ronthassák. Hogy hallgatják el az elsőbbségeiket, 5683 V | Mozart, Gluck, Beethoven, Rossini, Bellini, Spontini, Cherubini, 5684 VI | strófát); a versek ugyan rosszak voltak, de szerzőjük rendes 5685 VII | vezére, lumene, diabolus rotaeja - Bojtorján. ~De nem fogjuk 5686 IV | nagyobb öröm, mint mikor Rózsa Sándor hurokra került, mint 5687 VI | teteje takarva a fülfű kövér rózsáival. ~A folyosó tetején állt 5688 VII | hódító tekintet, márványarc, rózsalehelettel, lángoló fekete szemek, 5689 VII | aszály, a jégesőjárás, a rozsda, az üszög, a ragya, a drótféreg, 5690 III | elhagyatva még ott marad egy rubbert kijátszani - egyedül. - 5691 VII | kellett. Mindig volt valaki a rúdon, aki az olyan vágású embereket, 5692 VI | annak a puliszkának, te rüpők! - majd mi ketten rátesszük 5693 IV | hírlapban. Ha szidják is, ha rugdalóznak is, csak egyszer benne legyen; - 5694 VI | legfeljebb csillagot szokott rúgni egyszer-másszor, mikor víg 5695 VI | sajátságait aztán mind Ottó grófra ruházta át csupa régi barátságból.) ~- 5696 IV | Karpacilor"-t?, olvastad-e már a "Rumili Teszkeré"-t?, olvastad-e 5697 IV | vagy! ~- Olvastad-e már a "Ruszki Mir"-t? - Benne vagy! ~- 5698 VII | Napóleon mintagazdaságát Saint-Cloud-ban, bámulta Albert herceg gulyáit 5699 VII | tudományhalmazát, beszélt a saintsimonizmusról és az ateizmusról, a munkásmozgalmakról 5700 VI | emlékezett, s akinek egyéni sajátságait aztán mind Ottó grófra ruházta 5701 I | bumm! ~Ottó kezdte azt a sajátságos változást tapasztalni magán, 5702 VII | előjegyeztesse, a titkár sajnálattal jelenté, hogy őexcellenciája 5703 VI | csak a szép tajtékpipáját sajnálja, amit egy tizenkét fontos 5704 IV | emlék fölé, melyet lerontani sajnálnak, de látni sem akarnak. ( 5705 VI | vannak mind a közelben; sajnálta nagyon, hogy ezeknek a leírását 5706 I | Großen". Ezt a hadtudomány a sajtóhibák közé sorolja. ~Pedig hát 5707 III | olvasmányban az élvezetet, s csak a sajtóhibákat találja meg. ~A szép Melanie 5708 VII | vasúton, szénalepénynek sajtolva... A vén táblabíró jószágigazgató 5709 VI | hirtelen szigorúra fordult sajtóviszonyok miatt nem lehetett nyomtatásban 5710 II | Jevgen Anyegint eredetiben, a Sakontalát angol fordításban, végigjárta 5711 VI | I. Napóleonnal az olasz saláta legjobb készítésmódjáról, 5712 VII | gyepen! Hic Rhodus, hic salta! S most az egyszer maradt 5713 IV | három északnak úszik; hogy a sámán lámák a nehéz asztalt kezük 5714 I | minden népek vallásait, a samanizmust, bramanizmust, buddhizmust, 5715 I | a maga régimódi kreposzt sáncai közé, azt úgy körülkerítette 5716 VII | kereskedelmi szerződésekrül, a Sanctio pragmaticárul, a föderalizmusról 5717 VII | szemöldökével az ajtó felé sandítva, s ugyanakkor fél szájszegletét 5718 IV | nagyobb öröm, mint mikor Rózsa Sándor hurokra került, mint mikor 5719 II | akinek jó lábai vannak, s a sántáról, aki jól lát, s ketten végre 5720 VI | a gróf akkor egy lábán sántított, amelyiket megtépett a medve. ~ 5721 V | madonna: Signora Delila di Santo Pilato! ~Bécsben lengyel 5722 VI | sok magas polc, ~ 1859: - sápad és elfut sok kegyenc; ~ 5723 VI | Abulfeda, Hariri, Anacreon, Sappho s más híres lelkek által, 5724 VII | következtében oly feneketlen sár támadt Ottó gróf és szomszédjai 5725 VII | fenekéről felhordja rá a sarat, abba káposztát ültet, és 5726 VII | belőle más, mint a szép Sardanapálné fotográfiája. ~Hajh, de 5727 VII | amiken a mályvarózsaalakú, sárgás, testszínű virágok, mint 5728 VI | s reng a föld, s peng a sarkantyú, ahová ő lép, s ottmarad 5729 I | indulj! előre! Ottó is sarkantyúba kapja a paripáját, s nem 5730 II | vitézkötéses, tollas, süveges, sarkantyús divatot; télire fölment 5731 I | valami a levegőben, mintha sárkánytehén bőgne a borja után, s mikor 5732 V | Bécsben lengyel úrnő: gróf Sarvanyinszky Afanazia! ~Madridban török 5733 VII | ennél is otthon van. Eléje sasíroz, s megcsókolja a kezét, 5734 VI | a mulatságot, s szedte a sátorfáit. Búcsút vett a méltsás asszonytul, 5735 VII | atkás talaj, a víz árja, a savanyú föld, a szikes föld, a futóhomok, 5736 VI | más szellem, mint ami a savanyúvízben lakik. Néha az is megszólal 5737 V | értő énekmestert. Signore Sbirifanti aztán megértette egészen 5738 II | Maccákrul, Bambocciokrul és Scaramuzziákrul, a német Staberlékrül; tudott 5739 I | Chassimathandler, Bismuther, Schottenfaller, Linkwechsler, mint akármelyik 5740 I | homeopathiát és hydropathiát, a Schrott-kúrát, a perkinizmust és baunscheitizmust; - 5741 V | Bellini, Spontini, Cherubini, Schubert, Boieldieu, Meyerbeer, Mendelssohn, 5742 VII | Tuileriákban együtt játszotta a "Schwarzer Peter"-t Metternich herceggel, 5743 I | elvitte a megnevezhetlen seb. Gondoskodva lett róluk, 5744 I | históriai nevezetességgé Sebastopolnál. ~S mikor meglátta az első 5745 I | tökéletesen kigyógyult a sebébül is, a tábornokbul is, a 5746 I | kapitány uram! hiszen meg van sebesítve: az a bolond francia ide 5747 I | Aurelia kisasszony. A két sebesült hős természetesen csak háttal 5748 I | legfőbb gondja az volt a sebesültnek, hogy társai előtt igazolja 5749 I | mikor a papája is meg van sebesülve. Ez szép találkozás lesz; 5750 I | hideg éjszaka meghozta a seblázt, s Ottónak, akarva nem akarva, 5751 I | megtiltá neki, hogy a kapott sebről beszéljen valakinek. ~Pedig 5752 VI | távolból egymás közeledtét a "second sight" által. ~Polyxena 5753 IV | postán, mint mikor Napóleont Sedannál elfogták; - mindezeknél 5754 VIII| életemben. Szeretlek. Isten úgy segéljen! ~És mondja ehelyett folyvást - 5755 VI | ilyen kétségek között gyors segéllyel szolgáljanak. A szellemeket 5756 VII | alkalmával oly hathatósan segélyére sietett a szegény földnépének. ~ 5757 I | csak a gyors elhatározás segít. Szuvorov, Nagy Frigyes, 5758 VII | kezdte mint attasé, s egyszer segített Mensikoffnak felölteni históriai 5759 II | egy másik embert kellett segítségül hívnia, aki megmagyarázza 5760 VII | kamatbiztosítással megtelepülni segítsen.) Hanem egy kis baj jött 5761 VI | három görög betűt: Y, X és F sehogy sem szerette kimondani: 5762 VII | magát, s azt állította, hogy sehol az egész világon nincs az 5763 IV | Olvastad-e már a pekingi "Sei-Yeu-Ki"-t? - Benne vagy! ~- Olvastad-e 5764 VI | Polyxena előtt, melyet a sejtelmek, jóslatok, távollátások, 5765 VIII| tudta, hogy képviselő, s sejtette, hogy ez az az ember, aki 5766 VI | volna keresztül; kísérve sejtő reménytől egy másik még 5767 VII | megkapni a vizet, de az sekély víz, ha egész nap merik, 5768 IV | muzsikál; hogy Kínában olyan selyembogarakat látott, amikből madár lesz, 5769 VI | is volt. Kapott násznagyi selyemkendőt. Végignézte a szertartást, 5770 VII | hölgyalakot, a színehagyott selyemruhában, a megkeselyedett hamis 5771 VII | hogy gombolyítják le a selymet, s aztán milyen pompás eledelt 5772 VII | megszólaltatta Montesquieu-t és Senecát, s osztotta nézeteiket. ~ 5773 VI | hajdani családfő (az uralom senioratus volt) vidám tivornyáiról 5774 V | még csak meg sem mondta senkinek se, hova megy? ~Egy esztendeig 5775 VI | asztrálszellemek által tisztára volt seperve a lég: Ottó gróf, midőn 5776 VII | kiissza azt a poharat egész a seprűjéig, amit úgy hínak, hogy "napidíj-lefoglalás". ~ 5777 III | táblabírák, a prókátorok, a septemvirek: azok ott tarokkoznak, whisteznek 5778 VII | közül válogatni? Az valódi sértés egy férjre nézve; mikor 5779 VII | doktor és patikárus lenni: sertésen, birkán próbálgatja, kanászon, 5780 VI | nevétől is fázik. Egyszer séta közben a kasznárja figyelmeztette 5781 VIII| helyett a Városligetbe járjon sétálni, hogy oroszlánok helyett 5782 VII | eszébe Ottó grófnak, hogy a sétapálcáját ott felejtette az előszobában; 5783 IV | hogy a squatters, meg a shakerquaker Amerikában nem mindegy: 5784 I | buddhizmust, mohamedanizmust, a shi és sunna válfajaival, fetisizmust, 5785 VI | egy örömhét; ~ 1868: - ne siess, mert meglakolsz; ~ 1869: - 5786 VII | legkisebb baját érzi, rögtön siessen fel a kastélyba, ott megkapja 5787 VI | egymás közeledtét a "second sight" által. ~Polyxena kisasszonynak 5788 V | Berlinben olasz madonna: Signora Delila di Santo Pilato! ~ 5789 VII | üldöztetésének elengedéseért sikeresen remonstrált? ~Vagy arról 5790 VII | Ottó gróf működésének sikerét más factor biztosítá. ~Nec 5791 VII | nunquam jam carmina dicam! ~A sikert egy pár szép fekete szem 5792 V | esztendeig elő nem jött Silindiából; az pedig nem valamelyik 5793 VI | megörült, mikor Ottó grófot a silindiai vadászkastélyban megjelenni 5794 VI | gondolatja az volt, hogy szalad Silindiáról, meg sem mondja, hová? Hanem 5795 VI | VI.~Aki ismeri Silindiát (valaki talán csak ismeri), 5796 VI | szempillák takartak; magas, sima homlokát kőszénfekete hajfonatok 5797 VII | szakadjon". ~Vagy arrul a Simoncsics konziliáriusrul, ki mint 5798 I | azon veszi észre, hogy az sincsen egyedül; a rejtő sövényfal 5799 VI | örömeiről még eddig ábrándjai sincsenek. Igazán ártatlan, szűz kedély 5800 VII | egészen be lett avatva a Singapore-i nábob kertésze által; hozott 5801 VI | találmány. ~- Hát az a nagy sinkorán kutyája hová lett, amelyik 5802 VIII| eseményeivel; gúnyolják, kínozzák, siratják, kinevetik. ~Csak a hű ápoló 5803 VIII| be van fejezve! ~...Ha a sírkövek igazat mondanának, az övén 5804 IV | Hogy adják szájrul szájra a skandalumát! S akárhová megy, mindenütt 5805 V | hogy az előadás brilliáns skandalummal fog végződni. ~De nem várta 5806 VII | az elsőbbségeiket, hogy skartolják le a kész négyeseiket, hogy 5807 VI | egymásnak a vadászkalandjaikról. Skipetariu esküdt medvéi megbirkóznak 5808 VI | mondá neki, hogy most már a skorpióevésre adta magát. ~S így beszélgettek 5809 III | gróf ritkaságait valami skriblifexnek. Sunt, qui se nequiter humiliant. ~ 5810 VI | folyamodhatik. ~Ezzel a skrupulussal lovagolt vissza Ottó gróf 5811 VII | német Reichstag s a szerb skupstina nevezetes ülésein, s hallotta 5812 V | effektusnemet az énekmódban: slargando, smanioso, smorzando, sordo, 5813 V | az énekmódban: slargando, smanioso, smorzando, sordo, sospiroso, 5814 II | országosan megénekelt brilliánt, smaragd, opál, zafir és igazgyöngy 5815 II | Ekkor Fantissa eladta a smaragdékszereit, s utánahajózott Bengálba. 5816 V | énekmódban: slargando, smanioso, smorzando, sordo, sospiroso, sostenuto, 5817 VII | hiszen olvassátok el az 1-ső §-ust: Kivétetnek a miniszterek). ~ 5818 III | zöldség, zsiradék, liszt, só, fűszer, tojás még nem ebéd. 5819 IV | vetemült nostras (egy gróf, aki Sobri Jóska nevet keres magának!), 5820 III | órakor jön aztán ismét a societas, a haute volée, a páholyközönség, 5821 I | A balga fickó mosolyogva sodorintá meg a bajszát. ~- Hát hogy 5822 VI | sűrű az, és kemény, mint a sodrony; s két piros orcáját örök 5823 VII | vágni, a tavalyi vesszőket sodronyra kifeszíteni, s ezért a titokért 5824 VII | mosolygás alatt egy villáma sötét szemeinek éri Ottó grófot 5825 I | szeldelte öntözőcsatornákkal, sövényekkel, hogy a lovasságnak nagyon 5826 I | sincsen egyedül; a rejtő sövényfal mögül előbukkan egyszerre 5827 I | ágyúütegnek egy szemközti sövényzet mögül dolgozó ellenséges 5828 VII | szép Pelikánnéhoz intézett sóhajtások is. ~S ez nem volt Ottó 5829 VI | A halavány hölgy nagyot sóhajtott, s vágyteljesen tekinte 5830 I | áttanulmányozott; heteket töltött a sohlai fegyvergyárban, s meglakta 5831 I | összpontosítva. - (Honni soit qui mal y pense.) ~Amint 5832 VI | amit vártunk, itt van!" ~De soká számítottunk arra az "itt 5833 VI | valószínű, hogy már eddig sokan tudják. ~Ottó grófnak feltűnt 5834 V | ember, ha el akar rejtőzni? Sokaságot gyűjt maga körül. Amit az 5835 VI | Ottó gróf igazhívősége és sokoldalú tapasztalata. ~Kezdtek elválhatatlanok 5836 I | a "Handbuch eines wahren Soldaten", ezt mellőzi Fagyejev Die 5837 VI | szépen leírta Ottó grófnak a solferinói ütközetet, hogy abból azt 5838 I | nagyobb hibát követett el Solferinónál, amikor a balszárnyát meggyöngítve, 5839 I | rigorózumnál is hivatalos legyen. A Solferinórul elkeresztelt ütközetnél 5840 VII | diplomata! ~Bojtorján oly sonorus fennhangon beszélt e szanktuáriumban, 5841 VII | következett a szónoklat sora. Csak egy szónok volt a 5842 VI | de még inkább a címzett sorain. Ezeket a betűket ő írta, 5843 V | slargando, smanioso, smorzando, sordo, sospiroso, sostenuto, sotto 5844 II | incunabulum nyomán, mely szerint a sorok még bustrophaedon modorban 5845 I | hadtudomány a sajtóhibák közé sorolja. ~Pedig hát megtörténik 5846 VII | toppan a várakozóterembe. Sorsát senki ki nem kerülheti. ~- 5847 VI | majd megfizetsz; ~ 1870: - sorsod tenkezedben; ~ 1871: - 5848 II | versírónak könnyű. Leírja az első sort, annak az utolsó szavához 5849 V | smanioso, smorzando, sordo, sospiroso, sostenuto, sotto voce, 5850 V | smorzando, sordo, sospiroso, sostenuto, sotto voce, staccato, spirituoso, 5851 V | sordo, sospiroso, sostenuto, sotto voce, staccato, spirituoso, 5852 II | tréfaalakjairól, a baladinókról, a spanyol perograllokról, az angol 5853 III | kelet-indiaiak angolul, a mexikóiak spanyolul, az oroszok németül. ~Bojtorján 5854 V | Malibran, Alboni, Gatalani "in spe" elég. Ottónak csak válogatnia 5855 VII | itt csak egy variáns van a speciesben, s ez az ifjú - konzervatív. ~ 5856 VII | jelenléte: olyankor előállt speechelni. S ha a ház már előre derült 5857 VII | is férfi, hímnemű: "der Spiegel", "le miroir", s ezt az 5858 V | egy egész szerepet Signore Spirifantitól, s Ottó gróf keresztülvitte 5859 V | hangját próbáltatja Signore Spirifantival. ~Ha ez a vállalat sikerül, 5860 VI | médium, de kiváló írónő a spiritizmus tanában, s azonkívül ismeretes 5861 VI | hogy minden szellemnek és spiritizmusnak van egy légió univerzális 5862 II | tableaux vivants-okat, concert spiritueleket és vígjátékokat. Egyszerre 5863 V | sostenuto, sotto voce, staccato, spirituoso, stretto, strepitoso, striccando! 5864 VII | krumplicukor dolga, meg a spirituszé. Mikor ezzel az anglussal ( 5865 V | Beethoven, Rossini, Bellini, Spontini, Cherubini, Schubert, Boieldieu, 5866 III | társaság", a "high life", a sportsmanok; azok ott diníroznak hétig; 5867 IV | csempészdohányt elégetik. - Meg hogy a squatters, meg a shakerquaker Amerikában 5868 I | egy háta mögött eldurrant srapnel golyója csúfolta meg ekként; 5869 VII | Machiavellit, s bírta Welker Staatslexicona legújabb kiadását. Fel tudta 5870 II | Scaramuzziákrul, a német Staberlékrül; tudott helyesen idézni 5871 I | alatt kapitulálni. A general stabra nézve pedig valóságos félelem 5872 V | sostenuto, sotto voce, staccato, spirituoso, stretto, strepitoso, 5873 III | operatársaságnál megénekeltette a "Stagionét". Nem tudott ő, csak magyarul. 5874 III | kifuttatta az amerikai hajót "Stapel" nevű kikötőből; s aki Jung-csecsenekből " 5875 VI | a Banner of Lightot és a Start, amiket ugyan a méltóságos 5876 VII | lóversenyen jelen volt. Futtatott, startolt, bírált, indított, nyert, 5877 IV | meteorológia, filológia, mitológia, statisztika, botanika, heraldika, literatúra, 5878 VI | megtisztelve találnám. - Maradak stb." ~Ottó gróf a Szíriuszból 5879 I | is: várharc, lökrendszer (Stoss-System), hegyiharc, ágyúcsata, 5880 VII | gróf pedig éppen azon a stratagémán törte a fejét, hogy miképpen 5881 VII | cselszövénnyel indított strategemának éppen ki kellett volna törni, 5882 IV | literatúra, architektúra, stratégia, anatómia et cetera graeca! 5883 VII | nemzetgazdászokat, akik igen nagy strategisták, és végre kitűnő zsurnalisztákat, 5884 V | staccato, spirituoso, stretto, strepitoso, striccando! Könyv nélkül 5885 V | voce, staccato, spirituoso, stretto, strepitoso, striccando! 5886 V | spirituoso, stretto, strepitoso, striccando! Könyv nélkül tudom mindazt, 5887 VIII| biztosító, Dunába vizet hordató, strike-akklimatáló társulat; amiknek mind Rengeteghy 5888 VI | segélyével szerzett (14500 strófát); a versek ugyan rosszak 5889 III | másodmagával és két mamlasszal (Strohmann) játszott tovább, végre 5890 VII | Proudhonnal polemiázott, s Mill Stuartot egy ízben helyreigazította. 5891 V | oratóriumokrul. Megmondom, hogy mi a "Style da Gappella?" elmondok csak 5892 VII | számára való takarmányt is Styriából kellett hozatni vasúton, 5893 IV | Ulk"-ot?, a "Floh"-t?, a "Styx"-et?, a "Zmáj"-t?, a "Figaro"- 5894 V | is? másokra is? - Hiszen sub camera charitatis úgy is 5895 VII | szónoklatot tart, olyan, mint a süketfajd dürgéskor, nem hall. ~Kezdtek 5896 V | kiosont a színpad alatt a süllyesztők alvilágán keresztül, hogy 5897 I | Azt azután, hogy csak nem sült el, odavágta az ellenség 5898 II | novelláikat, verseiket, humoristák süstörögtették szellemi röppentyűiket, 5899 VI | a haját pedig nincs az a süveg, amely le bírja szorítani; 5900 II | sújtásos, vitézkötéses, tollas, süveges, sarkantyús divatot; télire 5901 VII | pillanatnyi pénzzavarban van - súgá a grófnő szerelmes hévvel. - 5902 VII | látnoki pillanatban az a sugallat szállta meg, hogy jövőre 5903 VI | gyorsan közelít a Szíriusz sugara is a Föld felé. Amikor mi 5904 VII | nyilvánosság volt, hogy e napok sugarai Ottó grófra is lemosolyognak. ~ 5905 V | orchestrumot, rendezőt, súgót, ügyelőt és együttszereplőket; 5906 VIII| másikért. Egyszer aztán az a suhanó denevérszárny másodikat 5907 VIII| mintha valami nagy denevér suhant volna el feje fölött, s 5908 II | pitykés, zsinóros, szironyos, sújtásos, vitézkötéses, tollas, süveges, 5909 IV | Kiszámították neki, hogy Sukovszkij, az orosz néphimnusz írója 5910 V | princessz: Alibeh el Nazreddin Sultanina! ~Egynél több ilyen színlapot 5911 VI | el nem jő; ~ 1853: - még súlyosabb lesz a járom; ~ 1854: - 5912 I | mohamedanizmust, a shi és sunna válfajaival, fetisizmust, 5913 III | ritkaságait valami skriblifexnek. Sunt, qui se nequiter humiliant. ~ 5914 V | Miniszternél ezt úgy nevezik, hogy "supererogatum"; énekesnőnél pedig úgy 5915 VI | amely le bírja szorítani; sűrű az, és kemény, mint a sodrony; 5916 VI | kisasszony szerény dicsekedéssel susogá: "ezt pedig én készítettem". ~ 5917 VIII| nem törődik vele, hogy mit suttognak felőle a szomszédok? hogy 5918 I | elkeresztelt ütközetnél svadronjával egy ágyúüteg fedezésére 5919 VII | hivatalnokaitól, s elmegy Svájcba utazni; - a szép bárónő 5920 I | opolcsenie? mi különbség van a svájci nemzeti hadsereg és az angol 5921 IV | bizonyítja). Ottó gróf ugyan szabadkozott, hogy erről ő nem tud semmit; 5922 VI | férjét agyonütötték 48-ban a "szabadság" alatt. Egyenesen odavezette 5923 V | pénzkidobás. - Bocsássa őket - szabadságra. ~E téma fölött sok osztálytanácskozmányt 5924 IV | hogy csak most az egyszer szabadulhasson ki az irodalmi szent Hermandadból, 5925 VII | politikai dicsvágy mámorától szabadulni nehéz. Akik itták e mámorító 5926 VII | hevélye után. A keleti kérdést Szadik bejjel tanulmányozta (a 5927 VII | vizekhez a jak hozzá sem szagol, annak az a kristálytiszta, 5928 IV | annak, aki vakmerő volt vért szagoltatni annyi oroszlánnal! Hogy " 5929 V | kellenek, míg az ember ezt a szagot lekancsérolhatja magáról. 5930 VII | kilenc röhögésre széthúzott száj egyszerre hogy szalad a 5931 VI | fontos haubitz kiütött a szájából; de ő meg cserébe egy francia 5932 VI | csodálatos jelbeszédre eltátott szájjal meredt el, nehogy valamiképp 5933 VII | sandítva, s ugyanakkor fél szájszegletét félrehúzva. ~Erre a regisztrátor 5934 VI | félrehajtva viselte, s csak a fél szájszegletével mosolygott. ~Miután a születése 5935 III | étkezni? ~Legelőször is szakácsot fogad. ~Úgy van. Szakács 5936 VII | hogy az "ilyen fajnak magva szakadjon". ~Vagy arrul a Simoncsics 5937 VI | mit tégy? ~ 1865: - kezd szakadozni a köd; ~ 1866: - kezdődik 5938 VII | verifikációknak éppen akkor szakadt vége, s kezdődött ama nevezetes 5939 VIII| espano-hungarian bank, szakállra hitelező takarékpénztár, 5940 VII | Kérem magamat félbe nem szakíttatni". ~- No, hát tessék tovább 5941 I | tökéletesüléséről minden idevágó szakkönyvet áttanulmányozott; heteket 5942 V | művészet nimbusza a nyolcadik szakramentum. Azt a pap sem veheti le. 5943 II | szellemi röppentyűiket, szaktudósok kommentálták egzakt tanulmányaik 5944 VI | puliszkástul együtt, hogy szaladhatsz utána! ~Azonban ez nem történt 5945 I | két bajusza a két füléig szaladt a röhögéstől: Ottó rémülve 5946 VI | Most is az ez; csakhogy szálankint van odaragasztva a fejbőrhöz: 5947 V | Azoknak Ottó gróf mind külön szállást tartott, havidíjt fizetett, 5948 VI | mérföldet haladva, elég gyors szállítási közeg a naprendszer csillagai 5949 VII | Azokat aztán nagy diadallal szállították gyaloghintóban Bálvándra, 5950 I | élelmet, szénát, szalmát szállíttatni, poggyászt fedezni. Alig 5951 I | akarva nem akarva, le kellett szállni a lórul, hogy a tábori kórházba 5952 VII | pillanatban az a sugallat szállta meg, hogy jövőre fő figyelmét 5953 V | bőrdudán, bandoskán, tilinkón, szalmahegedűn; - én kitanultam a contrebasse-t, 5954 VII | végez, ha azalatt a szép szalmaözvegytül küld az irányadó miniszternek 5955 I | tenni, élelmet, szénát, szalmát szállíttatni, poggyászt 5956 VIII| tízesbe kártyázzék, hogy szalon, múzeum és télikert helyett 5957 III | pompás kötésben: ez minden szalonban polgárjogot (pardon! mágnásjogot) 5958 V | már koncertképes és így szalonképes, s Ottó grófnak legkisebb 5959 VII | fogták rá. ~Ottó gróf e szalonokban mindazokat az elemeket megkapta, 5960 VII | hazulról magukkal; katonásan szalutálta a főtiszteket, s megkínálta 5961 VI | magyarázatot: ~- Maga nagy szamár! ~No, az aztán kegyelmesen 5962 VI | ha az mondott valami nagy szamárságot, hogy még nagyobb legyen 5963 VII | fennakasztja a munkát; vegyen számba mindent, de ne vetesse észre, 5964 IV | Tudatták vele, hogy nem "Számiel" a vadászok őrszelleme ( 5965 VIII| Mikor egyszer össze kezdte számítani, hogy mennyire mennek a 5966 VII | Ugyan, kedves öcsém, te jó számító vagy, számítsd ki magadnak, 5967 III | csinált hátsó kézbül, kétszer számította a "last"-et; rendesen ő 5968 VI | vártunk, itt van!" ~De soká számítottunk arra az "itt van" esztendőre! 5969 VII | öcsém, te jó számító vagy, számítsd ki magadnak, hogy ha te 5970 I | szolgált, s elöljárói közé számíttatott. Nemcsak az egész osztrák 5971 IV | gyanánt, hiszékeny utazókra számítva; hírhedett mantuai szivárványozott 5972 VII | patrónusait, kifizetetlen nyomdai számlák, elmaradt írói honoráriumok, 5973 VI | napilap harmincezer előfizetőt számlál (nem lelket, hanem embereket, 5974 VI | univerzális ellensége: a "számok". ~Mikor az ember "hinni" 5975 VII | legelső dolog az embernek számon tartani a jövedelmét, mert 5976 VI | érintkeznek? ~Ottó gróf tudta. Számot tartott rá. ~- Háromszázötven 5977 IV | koldusokat bérelnek ki számukra jó pénzért, s azoknak a 5978 I | cepelték, amerre nem volt szándéka menni; azután megint a huszárok 5979 VII | nap folytán meglátogatni szándékozik, jól őrizkedvén azt az egyetlenegyet 5980 VII | sonorus fennhangon beszélt e szanktuáriumban, mint aki egészen itthon 5981 VII | ott tudta hagyni legkisebb szanszkrit nyelven tartott búcsúvétel 5982 I | a latinon, a görögön és szanszkriton, s meg tudta magát értetni 5983 VII | paradicsom alma. Látott szántani gőzekével Angliában, és 5984 VII | lévén az idén), amint a szántást végezték, rögtön Erdélybe 5985 VII | gőzmozdonnyal hordja körül a szántóföldjén a trágyalevet, s hosszú 5986 VI | létükre? ~Lám egy magyar gróf, Szapáry, elsőrendű próféta és kodifikátor 5987 VII | ó-konzervatív" név dicsőségével? ~Ki szaporítaná már az egykor, az ötvenes 5988 VII | és cirokmagot, melynek szárából cukrot préselnek, mint a 5989 III | rendesen holmi bizalmatlan szaracénusok tarták igényper alatt. Színnyomót 5990 VII | lovagkorbácsával a nyargonccsizma szárára vágott, s eltávozott. ~Megneheztelt. 5991 VII | idevonatkozó tárgyakról, aminők a száraz, hótalan tél, a késői fagyok, 5992 IV | eresz alatt se maradjon szárazon, még itthon is megcibálták. ~ 5993 VI | rovására élcel; őt szurkálja szarkazmusokkal, őt lövöldözi csípős apercukkel, 5994 VII | Talált ottan ismeretlen származású főhivatalnokokat; főkatonákat, 5995 VI | E kettő találkozásából származik a teremtés mirákuluma! ~ 5996 VI | ismeretes politikai jósnő. Tőle származott az a közkézen forgó jóslat, 5997 VII | kezét a kabátja hátulsó szárnya alá dugja, s a jobb kezével 5998 VI | közül, kik mind a maguk szárnyán vannak már. Ez az utolsó 5999 VIII| feje fölött, s annak egy szárnycsapása érte volna feje hátulját. 6000 VII | a kultuszminiszter ellen szarvakat adtak a publikumnak? ~Vagy 6001 IV | mellyel az indus nábobok szarvasra vadásznak, nem is Ázsiában 6002 II | gróf átmenekült Sziámba: szarvorrút vadászni. Mire Fantissa 6003 VII | ifjú csehek" és "ifjú szászok" törekedéseiből. Határozottan 6004 VI | látta az emlékkövet, mely a Szaturnuszból esett le a földre, teleírva 6005 VI | találták a Vénuszt, Jupitert, Szaturnuszt? Még messzebb útra nem mertek 6006 VIII| bosszankodik, nincs más szava mint "nem". ~Eljárnak hozzá 6007 II | első sort, annak az utolsó szavához keres egy kadenciát: ha 6008 I | hallá a legutóbbi páciens szavait. Arra a tábornokra ismert 6009 VII | a magyar parlamentben e szavakat: "honoratu adunataru!" Macellariutól. 6010 II | emberi gondolatot egyszerű szavakkal úgy írni le, hogy abból, 6011 VI | melegséget érzett e forró szavaknál idegeiben. ~- Bármit... - 6012 III | grófnőnek -, én önnek adott szavamat beváltottam. Ön a dedikációt 6013 VI | első órájában nagyon kevés szavát hallotta Ottó gróf Polyxena 6014 VII | napján nem volt neki húsz szavazója. ~Pedig akkor már szerelmes 6015 VII | hozzá. A csizmadiának, ha száz forintja van, már földet 6016 I | ti. nem a saját, hanem a század ötvenes éveiben) a császári 6017 I | alsó belső vágása, amit századik sem tudott elhárítani; párbajban 6018 V | fizetése, ő abból elköltött százat. Így volt az ezeresekkel 6019 VII | De a várható gyapottermés százezret ér! ~Október elsejére virradóra 6020 III | tiszteletbeli elnökének, legalább százforintos alapítvány váltságdíja alatt. 6021 VII | Egyiptombul múmia-búzát, mely százhatvan magot terem, mint a cirok, 6022 VII | traktálni meg a jakokat, hogy százrétű pacal-aszályt ne kapjanak. ~ 6023 VIII| Nem, nem, nem, nem, nem... százszor egymás után, nem! ~Végre 6024 VII | csakhogy azoknál ő mind szebbeket és jobbakat tudott másutt. 6025 VI | saját tapasztalataiból; szebben, mint Flammarion. ~Megfogadta 6026 IV | látszani akaró munka minek szed fel magába olyan meséket, 6027 V | Osztrákmagyarmonarchialajthainnenirésze (egy szónak hagyja ezt szedő úr!) megbuktatja az Italia 6028 VII | megint húszpercentes pénzt szedsz fel váltóra; azután a birtokodat