| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Jókai Mór Egy ember, aki mindent tud IntraText - Concordances (Hapax - words occurring once) |
Part
6029 VII | valakit. ~Ottó gróf piros szegélyű nyakkendőt kötött erre a 6030 VIII| lenni. ~De őrá nézve ez a "szegénység" volt. Az élet kényelmeire 6031 VII | beteg. ~Ottó grófnak ez szeget ütött a fejébe. Talán nem 6032 IV | példányokat mind, s ládába szegeztetve, kiküldé Kutyabagosra, letétette 6033 VI | monda a kasznár, szája szegletével ahintva fölfelé. ~Erre az 6034 I | Pedig hiszen hát az nem szégyen, hátulról kapni sebet lovassági 6035 VI | hogy egy néző úgy ült a széken, mint a lovon. Nem is kellett 6036 VII | tudott valamelyikhez ötlovas szekéren vánszorogni, s annak a tervét 6037 VI | el nem csípték. Ő maga a szekerészosztályával egy fél üteg vontcsövű ágyút 6038 VI | nem volt híd, valamennyi szekerével átúsztatott a vízen. ~Ottó 6039 VI | volt, igaz, hogy csak a szekérosztálynál. Ez nagyon jó társaság lesz 6040 I | gyors haladást; hibázott a szél, amiért szemközt fútt, s 6041 I | az olasz úgy összevissza szeldelte öntözőcsatornákkal, sövényekkel, 6042 V | valahol az Utópiai állam szélén: - ott is jószága volt, 6043 VIII| halvány gyermek odaül ágya szélére, s hűs kezét homlokára teszi. ~ 6044 VII | belevonta beszéde keretébe széles ismeretei egész tudományhalmazát, 6045 VII | szeptember vége felé azokat a szélesen elterülő táblákat, amiken 6046 VI | Szíriuszba eljutni, még szellemalakban is. S útközben nincs "restaurant"! ~ 6047 VI | összeköttetésbe léphet, akivel szellemdúsan, magas élvezetek között 6048 VI | hány napja annak, hogy a mi szellemeink egymással érintkeznek? ~ 6049 VI | ki Lucretia és Polycrates szellemeit. A rokonszenv oly tökéletes 6050 VI | hajtva, érezte a markában a szellemektől hozott gyümölcsöket, látta 6051 VI | a Szíriuszba, szerelmes szellemem, hanem megyünk együtt Silindiába; 6052 VI | Flammarion. ~Megfogadta neki "szellemére", hogy el fognak utazni 6053 VI | titkairól, a Föld saját szelleméről, s a lég fölötti élő világról; 6054 VI | ennek a lánynak, aki már szellemileg egészen az övé volt, lélekben 6055 VII | közé kívánkoztál, s míg szellemmé akartad magadat tenni, bizony 6056 VI | után szó sem volt semmi szellemmutatványról. Elég "egy" ilyen ember, 6057 VI | eszébe jutott, hogy minden szellemnek és spiritizmusnak van egy 6058 VI | megtanította Polyxena kisasszonyt a szellemrajzolásra: rég elhalt híres emberek 6059 VI | eddig felőle, hogy az csak szellemtárs akar lenni; csak az egekben 6060 VII | akasztott monocle-jából szélmalmot csináljon, a gesztikulációja 6061 VII | legkésőbb érkezett, csak a szélsőjobb oldalon kapott már helyet. 6062 VII | sikert egy pár szép fekete szem biztosítá. ~Nyilvános titok 6063 IV | veres plajbásszal, hogy jól szembetűnjön mindenkinek. S akkor mégiscsak 6064 V | volt; telt idomai, nagy szemei, szép ajka, fehér fogsora 6065 VII | alatt egy villáma sötét szemeinek éri Ottó grófot is, ki e 6066 VII | titkolódzással integetve a szemeivel Ottó gróf felé, amiből azt 6067 VI | ajkakkal és nagy, léleklátó szemekkel, miket hosszú szempillák 6068 VII | jegyezgesse fel sok éven át személyes tapasztalatait az idevonatkozó 6069 VII | napi bécsi esti lapokban a személyi hírek között ez volt olvasható: ~" 6070 VI | minden titkos latorságom a szememre volt hányva, amiről senki 6071 VI | könnycsepp alá rejtőzött a küzdő szemérem, védve magát az ajkak árulása 6072 VI | tett Polyxena Ottónak. ~Szemérmesen, szemeit lesütve mondá el 6073 VII | pantomimikai beszéddel, bal szemét behunyva, s tollszárával 6074 VII | Bezirksvorstand fiának a szemináriumba fölvételét, hogy az "ilyen 6075 VIII| melegített. - Eredetére nézve a szemita faj leánya, rokonvér a Szulamittal, 6076 I | kirendelve, mely ágyúütegnek egy szemközti sövényzet mögül dolgozó 6077 VII | sokat tapasztalt közvetlen szemlélet útján Virginiában; kitanulta 6078 III | nézne, egészen kinyitott szemmel is, összevont szemöldökkel 6079 VII | Mire Bojtorján mind a két szemöldökét magasra felhúzta, s nyelve 6080 VII | ügyes arcfintorulattal, szemöldökével az ajtó felé sandítva, s 6081 III | kinyitott szemmel is, összevont szemöldökkel is, s végre azt mondá felőlük, 6082 VII | titok volt, hogy e fekete szempár az irányadó miniszter kettős 6083 VI | hölgy, és lesüté szemeit, és szempillái alatt két könnycsepp alá 6084 VI | szemekkel, miket hosszú szempillák takartak; magas, sima homlokát 6085 VII | éri Ottó grófot is, ki e szemsugár által egészen galvanizálva 6086 VIII| Gyönyörű, kreol arcú, fekete szemű menyecske volt; csupa tűzvér. 6087 VI | akik eltűrik, ha az ember a szemük közé néz; de ezzel is úgy 6088 VII | szokott helyén, s folyvást szemüvegezte a szónokokat. Ottó gróf 6089 VII | kellett hozatni vasúton, szénalepénynek sajtolva... A vén táblabíró 6090 I | cseltámadásokat tenni, élelmet, szénát, szalmát szállíttatni, poggyászt 6091 VII | kristálytiszta, jéghideg, szénenyterhes ital kell, ami a Dhavalagiri 6092 VI | Csakhogy az az elébbeni szenior volt, gróf Rengeteghy Leó 6093 VIII| összes meglevő birtokodat - a szeniorátuson kívül - elkockáztad vállalataidon. 6094 VIII| szerzetessé lesz. Istennek szenteli magát. ~Estére megbánja 6095 VII | megragadja a gazdászati szenvedély, s új módikat akar behozni, 6096 V | kerülése közben támadtak olyan szenvedélyei, hogy ellátogatott a népszerűbb 6097 VII | van hozzá. ~De még a nemes szenvedélyen kívül van egy reális ok 6098 VII | váltóra; azután a birtokodat szenvedélyes gazdászati kísérleteid mellett 6099 VII | könnye, Krisztus utolsó szenvedései jutván eszébe tőle. ~- Nem 6100 VII | végez. Egyik-másik regényem szenvedett már ily fogyatkozásban, 6101 VI | járom; ~ 1854: - tűrj és szenvedj szegény nép; ~ 1855: - 6102 VIII| bűnösök és áldozatok, a szenvedők és a csábítók, s körültáncolják 6103 III | tanulni magyarul. Az európai szenzáció oly nagy lesz, hogy Schmerling 6104 II | harmadrészben az arisztokrácia szépe-java képezte: s boldogok voltak 6105 III | meg tudja szólni; - hogy szépítőszereket használ; - hogy türelmetlen; - 6106 I | Baldowerer (orgazda). - Ami a szépliteratúrát illeti, azt a remekíróktul 6107 VII | karjain, füleiben. Büszke szépség, hódító tekintet, márványarc, 6108 VII | csupa öröm volt elnézni szeptember vége felé azokat a szélesen 6109 VII | halt meg: olyan csodatevő szer az a ginseng. De rettentően 6110 VII | congress, a német Reichstag s a szerb skupstina nevezetes ülésein, 6111 IV | ezekért pulykát, malacot, szerecsen gyereket vásárolni. Régen 6112 VII | szívfájdalom, következőleg az olyan szerelem, melyhez nem fér a féltékenység, 6113 V | nem mondja a világ tiltott szerelemnek, hanem köteles hódolatnak. ~ 6114 VI | társaloghat; anélkül, hogy szerelemre, vagy házasságra gondolna 6115 II | messze eső fogalom, mint "szerelmesnek lenni" és "szeretni". ~Hiába! 6116 VI | alakított, s éjjel gyönyörű szerenádot adatott a gróf ablaka alatt. ~ 6117 VII | ennél nagyobb kedvezménye a szerencsének? ~Az út el volt egyengetve 6118 VII | való búzatermelésre. Egy szerencsés látnoki pillanatban az a 6119 VII | csakugyan megoldást követel. ~A szerencsétlen! Komplimentnek vette Erdőváry 6120 IV | városba behozzuk, pedig szerényen, esernyő alatt, puttonba 6121 V | Betanult végre egy egész szerepet Signore Spirifantitól, s 6122 VI | volna okosabban a kerítő szerepét, mint mikor le akarta beszélni 6123 I | ide ne hozná a gyermeki szeretet. ~Márpedig a katonának nem 6124 VII | hosszúságra. ~- No, ugye hogy szeretetreméltóan fogadta őexcellenciája? - 6125 VIII| Növekedik a tisztesség, s apad a szeretetreméltóság. ~Eddig titkolta, tagadta 6126 VI | Persze - a gróf nemigen szereti, ha katonai dolgokrul beszélnek 6127 VI | albumába, melyből ő nagyon szeretne egy példányt - nem ajándékba - 6128 VI | kedveért. Szereti-e? ~Hogyne szeretné az ember háromórai lovaglás 6129 V | Vannak azonban halottak, akik szeretnek egy jobb világban feltámadni. 6130 V | kegyébe fogadhat a régi szerető, férj, jó barát; de egy 6131 VI | betűt: Y, X és F sehogy sem szerette kimondani: így támadt a " 6132 VI | ha úgy meg lehetne vele szerettetni ezt a vidéket, hogy itt 6133 VII | hogy a másiknak örömöt szerezzen! Ha pedig "kénytelen volt" 6134 VI | lehetetlennek a lehetőség törvényei szerinti kimagyarázása. Ez volt a 6135 IV | ellenkritikákat, s azokat a heretikus szerkesztőkkel fölvétesse. Ezért még jobban 6136 VII | legelébb a "Bécsi Haza" szerkesztőségébe volna menetele, ha elvinné 6137 VIII| bizonyos embonpoint-ra kezd szert tenni. ~S mindezzel egyidejűleg 6138 VI | selyemkendőt. Végignézte a szertartást, végigülte a lakomát. A 6139 VI | 1857: - nagy izgalom szerteszét; ~ 1858: - megürül sok 6140 I | nagyhatalmak hadseregeinek szervezetében; tudta kinek melyik fegyvernemben 6141 VII | jak-gulya! kopófalka! telivér! Szervusz örökre hooibrenkes szőlőhegy! - 6142 VIII| főnöknőnek, hogy zárdába vonul; szerzetessé lesz. Istennek szenteli 6143 V | Erkel, Paganini és Offenbach szerzettek... De én ezt teneked mind 6144 VII | arányokrul, a kereskedelmi szerződésekrül, a Sanctio pragmaticárul, 6145 V | Spirifanti indított-e pert szerződéstörés miatt Ottó gróf ellen? s 6146 V | minden pátens nélkül, Juliska szerződve lesz, s ha egyszer a kezében 6147 II | magyarra, s kiadjuk mindkettőnk szerzői nevével a címtáblán. Nem 6148 III | a pompás könyvért annak szerzőjére! azt győzze viselni! Végre 6149 VI | arra ugyanazon tisztelt szerzőnő szíves volt nekem megküldeni 6150 III | rájött, hogy indokolatlan szeszélyei vannak; hogy migraine-je, 6151 VII | percében kilenc röhögésre széthúzott száj egyszerre hogy szalad 6152 VI | minden szellemét az égi űrbe szétkergetni. Davenportnak egyszer Bostonban 6153 IV | egy könyvet, azt kiadta, szétosztotta, megdicsérték - s azzal 6154 VI | 1855: - reményünk is széttörött; ~ 1856: - ami halad, nem 6155 I | első halottat iszonyúan szétzúzott testtel lebukni a földre, 6156 V | hogy az egyedüli magas szféra azon bizonyos kör, melyet 6157 IV | be, az nem más, mint egy sziámi házioltár. ~S hogy az eresz 6158 II | vadászni, Fantissa utána; végre Szibérián keresztül Ottó gróf jegesmedvét 6159 VI | az emberi organizmusra, a sziderikus erő hatványát saját idegeiken, 6160 IV | van minden hírlapban. Ha szidják is, ha rugdalóznak is, csak 6161 VII | befogják. Elnézte Facsidzsio szigetén, hogy gombolyítják le a 6162 VII | se guanót hozatni Iquique szigetéről: a múlt évi kényszerugarolás 6163 V | volna a rendőrbiztost, hogy szigorúan kikérdezze: selyem és ezüstnemű 6164 VI | melyet azonban a hirtelen szigorúra fordult sajtóviszonyok miatt 6165 I | ellenfél tömege, a kardot a szíjra ereszteni, a revolvert kikapni 6166 I | de azok horvátok, fekete szíjuk van; nem tartanak krétát. 6167 VII | árja, a savanyú föld, a szikes föld, a futóhomok, a szőlőbetegség 6168 VII | tízszarvú bogaraktól hemzsegő, szikízű, hínárszagú, békafürdötte, 6169 IV | nephriticus, hogy a castrói mozgó szikla napfelköltekor muzsikál; 6170 VII | kell, ami a Dhavalagiri szikláiból fakad, s amitől a tudós 6171 VII | tán most is fúr: azóta a szilúri rétegekben járhat valahol, 6172 VI | valamiképp félremagyarázza a szimbolisztikát, élőszóval is hozzátette 6173 V | akkord és harmónia? mi a szimfónia és a diafónia? tudok értekezni 6174 VI | vallásos eksztázis, s nála a szimpátiák és túlvilági jelenések szolgáltak 6175 VII | Metternich herceggel, s szincerizált "Old Pam"-mal fél óráig 6176 VI | arc, legkisebb háborító színe nélkül pírnak, cseresnyepiros 6177 VII | sztereotíppá vált hölgyalakot, a színehagyott selyemruhában, a megkeselyedett 6178 V | egzekúció feladatait s a hang színeinek polikromatikus felfogásait. 6179 V | jó barát; de egy bukott "színésznőt", aki a színpadon fiaskót 6180 V | hanyatlófélben van, a Német Színházat már csak a hazafiság tartja, 6181 V | Juliskát vezeti haza karöltve a színházból, másik este az altistánét, 6182 V | összeköttetéseinél fogva, hogy a Nemzeti Színháznál védencét fölléptessék. ~ 6183 VII | Telekiről, kik a magyar színirodalom emelésére alapítványokat 6184 III | Szöveg, papír, metszetek, színnyomatok, bekötés; kifogáson felül. ~ 6185 III | gyönyörű metszetekkel és remek színnyomatokkal, pompás kötésben: ez minden 6186 III | szaracénusok tarták igényper alatt. Színnyomót is szerzett Bojtorján Ottó 6187 V | kabátja gallérját, s kiosont a színpad alatt a süllyesztők alvilágán 6188 VII | színtársulatnak a nemzeti színpadot általengedni, jó tősgyökeres 6189 VII | A karbonárikat színről színre ismerte, s a pápai internationale 6190 VII | követ fújt. A karbonárikat színről színre ismerte, s a pápai 6191 VII | hány nap lehet az osztrák színtársulatnak a nemzeti színpadot általengedni, 6192 IV | vallásfelekezet. Hogy a "puteal", mely szíriai útjában több helyen előjön, 6193 VI | utazásra. De hogy állunk a Szíriusszal? Az a legutóbbi hozzávetések 6194 VI | grófot; - (mert hiszen a Szíriuszban körültekinteni is csak kell 6195 VI | Maradak stb." ~Ottó gróf a Szíriuszból esett le! ~Férjhez menni! 6196 VI | vállalkozóktul, hogy ha a "Szirnyos"-ba elmennek, hozzanak onnan 6197 VI | szomszéd úr; ma nem utazunk a Szirnyosba. Vendég állt a házhoz: Toprongyossy 6198 II | viseltek: pitykés, zsinóros, szironyos, sújtásos, vitézkötéses, 6199 I | választóvizet itatott meg velem! - szitkozódék Ottó kapitány, s most már 6200 III | borait itta, az ő szivarjait szítta; ha utazott, kísérte az 6201 I | tudott értekezni a pápua, sziú és ovasero fajokkal, remekül 6202 VII | káposztát ültet, és negyedszer szivacsot tenyészt a víz fenekén. 6203 VII | ajánlott. Fogadtak ezer szivarba. Eldönti a fogadást Oken. 6204 V | ülésben, melynek szövege nem szivárgott ki a hírlapokba. ~Azzal 6205 III | az ő borait itta, az ő szivarjait szítta; ha utazott, kísérte 6206 VII | Csak azt várta, hogy a szivarját kiszíja, aztán búcsút vett. ~ 6207 VIII| esernyőellopás ellen biztosító, szivarnemszelelés ellen biztosító, Dunába 6208 III | Bizonyosan álnév. ~Már hogy szivároghatott ez odáig? Hogy kerülhetett 6209 III | egyszer-egyszer, tea mellett, ebédnél, szivarozás közben; majd én aztán megmutatom, 6210 VI | mert hallgatóinak egyike szivarra gyújtott, s a hírhedett 6211 IV | számítva; hírhedett mantuai szivárványozott üvegkorsójának mintáját 6212 VI | cikográp pingál az asztalra, szívesebben látja az asztalon a háromlábú 6213 III | profánus kezekbe. Megköszönte a szívességet Bojtorjánnak, s gyöngéd 6214 VII | féltékenység a legkínzóbb szívfájdalom, következőleg az olyan szerelem, 6215 I | érezé, mintha a gyomra is szívvé változott volna, s az is 6216 VII | ugyanakkor "egy hónapos szobáért kétszázezer forintot fizettetett?" ~ 6217 VII | várakozás után nyílt a miniszter szobájába vezető ajtó, s kilépett 6218 IV | magyarok egyszer a Hentzi szobra fölé Budán egy nagy kupolát 6219 IV | aranybíbor, mely Asztarté szobrának palástját oly becsessé teszi, 6220 VII | az agráralkotmányrul és a szocializmusról; elvezette a házat Bentham 6221 VIII| mesterségesmárvány-öntő, szódalepároló gyár; Pest városa felett 6222 III | megelevenült volna, nem szökött volna oly gyorsan Ottó gróf 6223 V | felolvasásokat a mitológiából, s szörnyű komoly képet csinált, ha 6224 III | pompás volt, nagyszerű volt. Szöveg, papír, metszetek, színnyomatok, 6225 VI | zsidó, arab betűjegyeket a szövegben. ~Egyszer hozatott magának 6226 V | Juliskától zárt ülésben, melynek szövege nem szivárgott ki a hírlapokba. ~ 6227 II | nélkül tudott idézni eredeti szöveggel Horácból, Byronból, Hugo 6228 VII | kipróbált pártfogó, egy igaz hű szövetséges:... Bojtorján barátunk. ~ 6229 VII | eljárás a jövőre nézve. Szóhoz sem engedte jönni Ottó grófot 6230 V | Kúhnságos (új szó, de régi) szokása volt, hogy a számára megszavazott 6231 I | ember" kezdődik. Ettől a szokástól toto coelo el kell térnünk, 6232 VI | borokbul, nagyon elkomorodott. Szokásuk az a délelőtt víg kedvű 6233 I | semmi hasznát. ~Régi rossz szokásunk nekünk, lateinereknek (s 6234 VI | fellángolással arcán, melyet a szemek szokatlan delejes villanása kísér, 6235 VIII| van heroizmus; - de nem szokhatja meg azt, hogy miután angol 6236 VIII| telt belőle. ~Meg lehet szokni a porrá-lételt, de az összezsugorodást 6237 II | Egy este Balduin báró a szokottnál hamarább érkezett haza a 6238 VI | ellenszenvvel fogadta (mint szokták az alvók) azt a szót, mely 6239 VI | rendesen keletnek fordulva szoktam feküdni; de ha ön ugyanakkor 6240 VI | volt. A többi grófok úgy szoktatták, hogy komázzon velük. Azt 6241 I | ember ilyenkor? Erről nem szól sem a Dienstreglement, se 6242 VII | jegyzőnek, hogy hívja fel szólásra. - Az bona fide elkiáltja 6243 VII | rakasson le alagcsöveket a szőlejébe, és fűttesse a talajt. Ottó 6244 I | Ottó aztán megköszönte a jó szolgálatot János vitéznek, aki ugyan 6245 VI | kétségek között gyors segéllyel szolgáljanak. A szellemeket nem lehet 6246 VI | szimpátiák és túlvilági jelenések szolgáltak irányeszmékül. ~Egyszer 6247 VII | minisztert az udvari bálban úgy szólítá meg, hogy "nun, wie geht' 6248 VII | szónokot barátságosan, hogy szóljon a "tárgyhoz". ~Ez meg éppen 6249 III | vetélytársnéit csípősen meg tudja szólni; - hogy szépítőszereket 6250 VII | leszüreteltek; de a hooibrenkes szőlőben híre sem volt, hogy a szőlő 6251 VII | szikes föld, a futóhomok, a szőlőbetegség és burgonyabetegség és a 6252 VII | Szervusz örökre hooibrenkes szőlőhegy! - most Bécsbe megyünk. ~ 6253 VII | Hooibrenket, hogy mi lesz a szőlőjével? nem érik ez meg soha. A 6254 VII | szónokoknak, akik egy szót sem szóltak, s megcáfolt olyan állításokat, 6255 VI | felfedezést, hogy a szellemek is - szomjaznak... ~Csalódott ebben a leányban: 6256 IV | pis pour lui, annál jobban szomjazzák azt az oroszlánok. ~A magasztaló 6257 VI | volt; de nem mutatott semmi szomorúságot. A vőlegény csakugyan elmondta 6258 VII | fogok folytatni, mint a szomszédaim. Az én birkáim tejéből a 6259 VIII| hogy mit suttognak felőle a szomszédok? hogy hajadoni hírneve odavesz. ~ 6260 VI | volt. Illett is, hogy a szomszédokat meglátogassa. Ezt megvárták 6261 V | Osztrákmagyarmonarchialajthainnenirésze (egy szónak hagyja ezt szedő úr!) megbuktatja 6262 V | értekezni a kantatéről, szonátákról, madrigálokról, pszalmódiákról 6263 VII | Pelikánné. A legszebb hölgy a szónokhallgató közönség között: a tizedik 6264 VII | is veszedelmesek, mikor a szónoki nimbusz körülfogja őket. 6265 VII | bizonyos volt felőle, hogy szónoklatában a világ minden bölcsessége 6266 VII | csak akkor ébred fel mély szónoklatából. ~A szomszédjai azután megmagyarázták 6267 VII | aztán nekifeküdt a nagyszerű szónoklatnak, mellyel epochát fog alkotni 6268 VII | olyankor, mikor az ember szónoklatot tart, olyan, mint a süketfajd 6269 VII | folyvást szemüvegezte a szónokokat. Ottó gróf féltékeny volt 6270 VII | hosszasan és alaposan olyan szónokoknak, akik egy szót sem szóltak, 6271 VII | hogy valahányszor Ottó gróf szónokolni fog, mindig jelen lesz a 6272 VII | és mezei egér, a métely, szőrféreg, vértályog, lépfene és keleti 6273 VI | a süveg, amely le bírja szorítani; sűrű az, és kemény, mint 6274 VI | szólt az egész kezet kezébe szorítva, mely galvánilag vonaglott 6275 IV | repülő kutya, hanem inkább szőrös, nem-repülő túzok. ~Felvilágosították 6276 I | camisade), oszlopos-roham, szorosan átnyomulás (debouche); azután 6277 VIII| kell lépni, hogyan kell szótagokat kimondani. ~A nagy tudós, 6278 IV | rajta. ~Idézték neki a tamul szótárt, mely szerint egyetlen szó 6279 VII | jöjjön ide - hívá őt nyájas szóval Piroska grófnő. ~- Hja, 6280 V | nélkül tudom mindazt, amit szt. Dávid király és Néro császár 6281 VI | asztalláb már nem is írta, de sztenográfiázta a válaszokat (Gabelsberger 6282 VII | fizionómiáit, s azok között azt a sztereotíppá vált hölgyalakot, a színehagyott 6283 V | Wagner Richardig. Tudom, mi szubtilis különbség van a zsidó "alamoth" 6284 VII | írói honoráriumok, függő szubvenciópausálék, díjazatlan maradt bons 6285 VII | az évben ugyan nem volt szükség trágyalével öntöztetni a 6286 VII | Ottó gróf előtt egy régi "szükségben kisegítő", egy kipróbált 6287 VII | kapacitációért s a nyélbeütésért lesz szükségem tízezer forintra, kerek 6288 VIII| gondoskodik minden apró szükségéről, úgy tűri változékony rigolyáit, 6289 VII | aláírva a nagy meglepetést szülendő új kinevezések; - Ottó gróf 6290 VI | szájszegletével mosolygott. ~Miután a születése éve el volt árulva, könnyű 6291 IV | meséket, hogy Kufa volt Ádám születéshelye, s az özönvíz kiindulási 6292 VI | leánya "médium". Utolsó szülötte kilenc gyermek közül, kik 6293 IV | isten, aki démonokkal harcol szünetlen. ~Bebizonyították neki physice 6294 VII | szükséges gépeket, miket a szüretelés helyszínére kell vontatni, 6295 VII | a hó le nem esett: akkor szüreteltek. Lett is aztán elég "lacrima 6296 VII | Játszottál komédiát horvát szűkölködő testvéreink javára, viseltél 6297 VIII| szemita faj leánya, rokonvér a Szulamittal, mondjuk ki kereken: egy 6298 IV | falashák, kik a dahomeyi szultánnak a fegyvereket készítik, 6299 VI | lábhoz, s egy perc múlva már szunnyadtam. S másnap ön is panaszkodott, 6300 V | panaszkodtak a dékánnál, szuperintendensnél, hogy jogászok, teológusok 6301 VII | embernek kell fejenkint egy új szűrdolmány meg egy kalap, öt forint 6302 VI | az ő rovására élcel; őt szurkálja szarkazmusokkal, őt lövöldözi 6303 VI | sincsenek. Igazán ártatlan, szűz kedély volt, kinél az élvezet 6304 VII | kísérve, hozzákezd nagyszerű szűzbeszédéhez. ~Volt pedig abban minden 6305 VII | szénalepénynek sajtolva... A vén táblabíró jószágigazgató ugyan azzal 6306 VIII| államtitkár, egy királyi táblai elnök, egy ezredes tartozik " 6307 VII | azokat a szélesen elterülő táblákat, amiken a mályvarózsaalakú, 6308 VI | az ebédlőasztalból lesz "table moving", egyszerre felemeli 6309 II | együtt játszottak velük tableaux vivants-okat, concert spiritueleket 6310 I | szállni a lórul, hogy a tábori kórházba vitesse magát. ~ 6311 I | a hadsereg marhái mind a táborkarnál voltak összpontosítva. - ( 6312 I | éppen úgy, ahogy Moreau tábornagy vesztette el a lábait Drezdánál, 6313 I | kigyógyult a sebébül is, a tábornokbul is, a kisasszonyábul is: 6314 I | volt előtte, hogy még a tábornokok sem mertek vele vitatkozni, 6315 I | páciens szavait. Arra a tábornokra ismert a hangokbul, akinek 6316 I | szerencsével udvarolt a táborszernagy báró ** szép leányának. ~ 6317 III | lateinernép, a prókátorok, tabuláris assessorok, az írók; megebédelnek 6318 VI | kerek föld sem volt elég tág? ~Van ott szép nagy rengeteg, 6319 VIII| szeretetreméltóság. ~Eddig titkolta, tagadta a hódításait: most kezd 6320 I | katonai tanulmányok annál tágasabb kiviteli térre találtak. ~ 6321 VII | búzatermő föld, kaszáló egy tagban... Ez most a régimódi gazdálkodás 6322 VII | Manchester-iskola hívének vallá magát. Tagja volt az "Orange-páholyok" 6323 V | annyira vitte, hogy intézete tagjait ő maga tanította "színpadra 6324 VII | itthon, a jó gazda építtet a tagján egy gőzmalmot; megőrleti 6325 III | megválasztja tiszteletbeli tagnak. Meglássa! ~Ottó gróf el 6326 II | tiszteletbeli akadémiai tagok feketekávéját tudományos 6327 III | usque 200 frtig terjedő tagsági díj mellett; nemkülönben 6328 III | orosz cárnénak, a japáni taikunnak. S arra Viktória királyné, 6329 VIII| dicsekedni velük. ~A karcsú taille bizonyos embonpoint-ra kezd 6330 VI | egyelőre. Azok is igen szép tájékok lehetnek mind. ~Ottó grófnál 6331 IV | annyira Viktória királynő tajtékpipája, mint inkább egy hivatalos 6332 VI | foglalt el, csak a szép tajtékpipáját sajnálja, amit egy tizenkét 6333 VIII| bank, szakállra hitelező takarékpénztár, kiházasító egylet, tűzkár 6334 VII | ára, s addig előveszi a takarékpénztárba tett tartalékösszegeit, 6335 VII | otthon; a pénzét tartsa takarékpénztárban, s váltó alá a nevét ne 6336 VI | delejességgel kiállani a takaréktűzhely mellett, mely csupa vasbul 6337 VII | barmait kiteleltetés végett (a takarmány szűk lévén az idén), amint 6338 VII | igásmarhák számára való takarmányt is Styriából kellett hozatni 6339 IV | fogadalmi templom, hanem csak takaró egy olyan emlék fölé, melyet 6340 VIII| az utcán háljon, rongyba takarózzék, káposztatorzsát egyék: 6341 VI | miket hosszú szempillák takartak; magas, sima homlokát kőszénfekete 6342 VI | a két kapubálvány teteje takarva a fülfű kövér rózsáival. ~ 6343 I | ezt mellőzi Fagyejev Die Taktik im Kleinen und Großen". 6344 I | Magentánál, amikor minden taktika ellenére a tartalék hadait 6345 VII | védvámrendszerrül, a politikai taktikárul, az erényszövetségrül, a 6346 V | énekelni, azt azután az utolsó taktusig következetesen keresztülvitte. 6347 VII | nem aszúbornak kell azon a talajon és tőkén teremni: már abbul 6348 VII | szőlejébe, és fűttesse a talajt. Ottó gróf még ezt is megtette. 6349 VI | az akarat a nő. E kettő találkozásából származik a teremtés mirákuluma! ~ 6350 VI | élvezet csak a rokonszenvek találkozásaiban élt még; s kinél minden 6351 VIII| prédikációit hallgatni. Ott újra találkozik hajdankori ideáljával, Zsombolyinéval. 6352 VII | őexcellenciájával akar találkozni?" Nem is várta be rá a választ, 6353 VII | irányadó kapacitásoknak találkozott azokban. Még a nagyhírű 6354 VI | Eszerint a távol feleútján találkozunk össze. És így huszonnégy 6355 I | tiszttársak biztatták, hogy ezt a találmányát jelentse be a hadügyminiszternél 6356 VI | Családamat nagyon megtisztelve találnám. - Maradak stb." ~Ottó gróf 6357 VI | tapasztalataikat, hogy minőnek találták a Vénuszt, Jupitert, Szaturnuszt? 6358 VI | hogy megszólalásig volt találva), beszélt I. Napóleonnal 6359 VI | Benedek úr, s nagyon sokat be találván venni a mindenféle jó borokbul, 6360 VII | búcsúvétel nélkül, ez a lélektani talány csakugyan megoldást követel. ~ 6361 V | Spirifanti egyre több fényes talentumot fedezett fel a városban 6362 IV | jó publikumot. Micsoda "tally-ho!" van Izraelben, mikor egy 6363 I | válfajaival, fetisizmust, talmudizmust és krisztianizmust; in thesi 6364 III | volna oly gyorsan Ottó gróf talpábul a vér a feje tetejéig, mint 6365 VI | Toprongyossy Benedek legény a talpán: termetén megfeszül a zsinóros 6366 VI | lett. ~Toprongyossy Benedek talpig jó cimbora volt. Nem csinált 6367 I | elősegíté a franciákat, hogy a támadást ők kezdjék meg. Mindenki 6368 V | high life kerülése közben támadtak olyan szenvedélyei, hogy 6369 VIII| lelke milyen egyedül van! ~Támaszt keres. Eljár a templomba 6370 VI | hozott gyümölcsöket, látta Tamerlán arcképét egy léleklátó festő 6371 VI | lerajzoltatni (s akik ismerték Tamerlánt, azt mondták, hogy megszólalásig 6372 IV | végigutazott rajta. ~Idézték neki a tamul szótárt, mely szerint egyetlen 6373 VI | kiváló írónő a spiritizmus tanában, s azonkívül ismeretes politikai 6374 VII | komolyan utánalátott az adott tanácsnak. ~Mert hiszen ami a diplomáciai 6375 VII | szolgált neki régimódi jó tanácsokkal. ~Biz itt meg lehet még 6376 VII | államhivatalt vállalt rokonának azt tanácsolta, hogy változtassa a nevét 6377 V | művészetet. Kezdtek róla komolyan tanakodni a helytartótanácsnál, hogy 6378 V | maga körül. Amit az ember tánc közben egy szép nővel elkövet 6379 VI | Toprongyossy Benedeknek, ki táncol ugyan, de nem ír soha! S 6380 VI | tétetett magának, s most akár táncoljon. ~Aztán meg hogy "parókája 6381 VII | felesége, akiről balettet táncolnak, hanem, Sardana Pál olasz 6382 VI | érintése alatt az asztal táncolt és csudadolgokat írt, odaadni 6383 VI | padlásra került már), s táncoltak világos kivirradtig. ~A 6384 V | én ezt teneked mind nem tanítom meg. Hanem van Arditinak 6385 V | intézete tagjait ő maga tanította "színpadra lépni" eleganciával 6386 IV | oroszlánnal! Hogy "kék vére" van: tant pis pour lui, annál jobban 6387 V | adeptusokat bevezette, s tanúja volt előhaladásuknak a helyes 6388 V | keringője, nekem csak ezt tanuld meg. Az a címe, hogy "csók-keringő". ~ 6389 II | szaktudósok kommentálták egzakt tanulmányaik téziseit, a grófnők és kisasszonyok 6390 I | kötelességük; hanem a katonai tanulmányok annál tágasabb kiviteli 6391 IV | az egerek a bibliográfiai tanulmányoknak, mint másutt. ~ ~ 6392 III | asszonyt sohasem kell ívenkint tanulmányozni; mert az ember elveszti 6393 VII | módikat akar behozni, akkor tanulmányozza az időjárás, a talaj természetét, 6394 VII | az egész olvasóközönség a tanúm, hogy nem én vagyok a hibás, 6395 V | ami egészséges tüdőrül tanúskodik, ami fődolog. ~Ottó gróf 6396 VII | Fel tudta fogni a legújabb tanzimát horderejét Törökország újjáalakulására, 6397 VI | igazhívősége és sokoldalú tapasztalata. ~Kezdtek elválhatatlanok 6398 VI | ővele, s leírja azokat saját tapasztalataiból; szebben, mint Flammarion. ~ 6399 VI | reggel közölték egymással tapasztalataikat, hogy minőnek találták a 6400 VII | fel sok éven át személyes tapasztalatait az idevonatkozó tárgyakról, 6401 II | obscurorum virorumbul; gazdag tapasztalattal, világismerettel rendelkezett; 6402 I | azt a sajátságos változást tapasztalni magán, amiről Plon-Plon 6403 VI | krétával (delejiszonyatos tapintású ásvány), hogy mégis mennyire 6404 VII | Egyenesen az elevenjére tapintott az öccsének. ~- Ugyan, kedves 6405 V | rázendült az ormótlan nagy tapsolás, s anticipált koszorúk özönlöttek 6406 V | össze az első lábait és tapsolt mindennek; még a gikszernek 6407 V | összehunyorodott tőle. ~A hivatalos tapsonc-had pedig verte össze az első 6408 III | valamelyik újságban egész tárcacikk van írva az ő ritkasággyűjteményéről: 6409 VIII| tervezete nyomán. Volt azokban targoncavasút, földszurok-főzető gyár, 6410 I | hogy ne legyenek tréfa tárgyai, ha meggyógyulnak. ~Csak 6411 III | magyarázatokba bocsátkozott múzeuma tárgyainak ismertetése alkalmával a 6412 VIII| gróf mindezen különnemű tárgyakhoz ex asse értett. ~A publikumnak 6413 VII | tapasztalatait az idevonatkozó tárgyakról, aminők a száraz, hótalan 6414 VII | képviselőházban a kérvényeket tárgyalják elébb, azután jön a napirend. 6415 V | vár, amíg az országgyűlés tárgyalni fogja a keserves polgári 6416 VIII| otthonülő lesz, s folyvást egy tárgyon töpreng; abba mélyeszti 6417 VII | gróf nem beszélt errül a tárgyrul többet. Csak azt várta, 6418 VIII| szakálla megszürkült s a tarkója megkopaszodott: törvény 6419 II | hogy Ottó gróf is kitűnő tarokkjátékos volt: csakhogy azokon a 6420 II | báró volt a leghíresebb tarokkjátszó a kaszinóban. (Megjegyzendő, 6421 II | hamarább érkezett haza a tarokkozásból, s még ott találta Ottó 6422 III | a septemvirek: azok ott tarokkoznak, whisteznek kilenc óráig; 6423 II | szöveget; - Balduin báró pedig tarokkozott a kaszinóban éjfél után 6424 VI | csak ismeri), s az ottani társadalmi viszonyokba be van avatva, 6425 VI | két kisujja hegye pedig társáét érinti, akkor kész a villanyláncolat, 6426 VI | magas élvezetek között társaloghat; anélkül, hogy szerelemre, 6427 VII | nagybátyjának több szomszéd társaságában: ~- Hja, én jövőre más birkagazdaságot 6428 VI | egyszer-másszor, mikor víg társaságban jól berúgott, különben igen 6429 III | kell lenni, hogy valaki a társaságból encanaillírozta magát s 6430 VIII| kezdi kerülni a megszokott társaságokat, s új ismeretségek martalékául 6431 II | ajánlólevél volt a legmagasabb társaságokba. Az akadémia s a Kisfaludy-társaság 6432 VII | öntözőcsatorna-létesítő társulatnak, s remélte az ehhez szükséges 6433 III | bizalmatlan szaracénusok tarták igényper alatt. Színnyomót 6434 I | minden taktika ellenére a tartalék hadait tolta előre. De még 6435 VII | a takarékpénztárba tett tartalékösszegeit, s költ azokbul. ~Ottó gróf 6436 V | metropolisaiból, amik nem tartalmaztak egyebet, mint egy-egy nyomtatott 6437 VI | érlelték a napon beágyazott tartalmukat; a két kapubálvány teteje 6438 VI | ezt a vidéket, hogy itt tartaná állandó lakását. ~Pakulár 6439 I | fekete szíjuk van; nem tartanak krétát. S most Ottónak minden 6440 V | Néro császár idejétől fogva Tartini, Mozart, Gluck, Beethoven, 6441 V | Színházat már csak a hazafiság tartja, most Ottó gróf fog egy 6442 VI | látogatóba. Oly bizonyosnak tartottam, hogy levelensültet is készítettem 6443 VIII| fogadalmat letenni mégis tartózkodik. ~Odahaza, szerény garzonlakásán, 6444 VII | megfizetik, amivel "az ő boráért" tartoznak, fizet ő is; a pör ki tudja 6445 VII | Rengeteghy Ottó közéjük tartozott.~ ~ 6446 VIII| másodemeleti garzonszállást tartson, hogy a kabátját maga vegye 6447 V | áriát koncertekben, kezében tartva a kottát, mintha abból énekelne. ~ 6448 VII | fürtökkel, a nagy hímzett táskával karján, ki szüntelen konspirációkat 6449 V | kollégáját, hogy az csak némán tátogott mellette. ~Végül azután 6450 VII | második tőkét ki kell vágni, a tavalyi vesszőket sodronyra kifeszíteni, 6451 VI | mentek, hogy megérezték a távolból egymás közeledtét a "second 6452 VI | adtak egymásnak légyottokat távoleső csillagokban, ahova lelkeik 6453 VI | melyet a sejtelmek, jóslatok, távollátások, ébren álmodások, együttérzések, 6454 VII | hírhedett szaktudós rögtön távolról is felfedezte, hogy hiszen 6455 VI | Földrül kiinduló sugár akkora távolt, mint a Föld és a Szíriusz 6456 III | történteket egyszer-egyszer, tea mellett, ebédnél, szivarozás 6457 III | reggelizett, vele ebédelt, vele teázott; az ő borait itta, az ő 6458 IV | etnográfia, archeológia, technológia, meteorológia, filológia, 6459 VIII| hamuvá valamennyit. Aztán tedd ide a fejedet a vánkosomra. 6460 VI | aznap Nyiagrára, kérdést teendő Polyxena kisasszonynál ebben 6461 VII | Nem az a gazdának az első teendője, amit te mondasz; hanem 6462 VIII| Ausgleichsverfahrent. Mi téged gondnokság alá helyeztetünk, 6463 VIII| kimondani. ~A nagy tudós, ki tegnap még tizenegy nyelven tudott 6464 VI | most nem tudod, hogy mit tégy? ~ 1865: - kezd szakadozni 6465 VII | Arra várt, hogy Erdőváry tegye fel elébb a kérdést. ~Mert 6466 VIII| Hadd áldjon meg. Hadd tegyek valami jót egyszer és utoljára 6467 I | egyikbe ne töltött pisztolyt tegyen, hanem töltött szalámit. 6468 VI | jelenet készül itten. - Csak tehenkedj neki annak a puliszkának, 6469 VII | annak nem elég a tibeti tehénpásztor, annak tibeti ivóvíz is 6470 VII | nevezetes barom, az aargaui tehéntől az angol versenyparipáig, 6471 IV | Kamcsatkától Asztrakánig nem tehette meg azt az utat annyi idő 6472 VIII| elkockáztad vállalataidon. Tehetted, tied volt. De most útban 6473 VII | fogalmai voltak, mint a Tehuantepec-szerződésről, s Cavourt csak ő értette 6474 VII | szomszédaim. Az én birkáim tejéből a legtökéletesebb chester-sajt 6475 III | angol újságot olvas; s a tekézőteremben gyakorolja magát karambol-partiban 6476 VI | sóhajtott, s vágyteljesen tekinte fel az égre. Arcán az a 6477 I | után, mint híres utazó; - tekintély volt a spiritizmusban és 6478 VII | Büszke szépség, hódító tekintet, márványarc, rózsalehelettel, 6479 II | természet mostoha volt iránta e tekintetben. ~De a sors helyrehozta 6480 V | hogy e veszély elhárítása tekintetéből volna jó kompromisszumra 6481 I | bekecs és atilla gallérja alá tekintett. ~Tyhű! vitéz kapitány uram! 6482 III | jegyzeteit Bojtorjánnak, hogy tekintse azokat keresztül. ~Ez úti 6483 VII | aminők a száraz, hótalan tél, a késői fagyok, a nyári 6484 VI | Azután egész albumokat teleíratott Confucius, Zoroaszter, Cicero, 6485 VI | Szaturnuszból esett le a földre, teleírva más csillagbeli hieroglifokkal, 6486 VII | Karácsonyiról, arról a gróf Telekiről, kik a magyar színirodalom 6487 VII | vincellér és pincemester telekített, ez ritka jó veres aszúbort 6488 VII | S ez így tartott egész télen. A vén jószágigazgató azt 6489 V | saját nevelésű társaságot telepít meg, s megbuktatja mind 6490 IV | mindegy: az egyik szabad telepítvényes, a másik vallásfelekezet. 6491 II | jobban; s azontúl a hosszú téli estéken át mindig együtt 6492 VIII| hogy szalon, múzeum és télikert helyett másodemeleti garzonszállást 6493 VII | Farewell jak-gulya! kopófalka! telivér! Szervusz örökre hooibrenkes 6494 VIII| meg azt, hogy miután angol telivéreket tartott, s istállóját "écurie"- 6495 I | János vitéznek nagyon is teljesült: ahol a győzelem elvész, 6496 VII | magtárak a harmadik emeletig teltek búzával. Hanem megint volt 6497 V | Bocsássa őket - szabadságra. ~E téma fölött sok osztálytanácskozmányt 6498 VI | végrendeletében is meghagyta, hogy a temetésénél se muzsikáljanak, s kiváltképpen 6499 VI | az a délelőtt víg kedvű temperamentumoknak, hogy délután elkomorodnak, 6500 IV | az "abaton" nem fogadalmi templom, hanem csak takaró egy olyan 6501 VIII| Támaszt keres. Eljár a templomba pater Klinkowström prédikációit 6502 V | az ambrozi és a plagáli templomihangok? Meg tudom mondani, mi a 6503 IV | Barnum múzeumába; amit ő a templomosok Baphomet-bálványának mutat 6504 V | szerzettek... De én ezt teneked mind nem tanítom meg. Hanem 6505 VII | azontúl egy nagy fekete tenger; levél, virág, magtokok 6506 VIII| felett a légben elvivő vasút, tengeri hajózó vitorlás társulat 6507 VI | megfizetsz; ~ 1870: - sorsod tenkezedben; ~ 1871: - felétek fordul 6508 VIII| elveszítsd. Azt nem szabad tenned, az a mienk. A becsület 6509 VII | handbillettet (amit ki kell tennie az ablakába), s azzal megszűnik 6510 V | mezzoszopranistánét. (A basszistát meg a tenoristát nem kell karonfogva vezetni.) 6511 V | idomítja át a magas baritont tenorrá? Sőt az ügy iránti buzgalma 6512 VII | Ezúttal a szerencse különösen tenyerére látszott venni hősünket. 6513 V | kiosztatá tapasztalt jó tenyerű vállalkozók között. Előadás 6514 IV | hamu van (hát aztán, hogy tenyészik tovább az ilyen hamut termő 6515 VII | és negyedszer szivacsot tenyészt a víz fenekén. Ez aztán 6516 V | szuperintendensnél, hogy jogászok, teológusok nem akarnak többé leckére 6517 VIII| mondaná neki Ottó gróf: ~- Tépd le e kínzó képeket e falról; 6518 VII | hogy a szőlő igen sok bort teremjen. Hogy milyent? Az aztán 6519 VI | hogy az útra hívó gyöngéd teremtést egyszerre mindkét karjával 6520 VII | te drágább kincs az egész teremtett világnál; s aztán őrizz 6521 I | halmazával a haderődítés terén, s ha egyszer egy-egy vén 6522 IV | pedig még új ember volt e téren: nem tudta hogy "annak" 6523 I | tudja, hol végzi még? - A Terézia-rendbe okvetlen belekeveredik. ~ 6524 VIII| is; biztatják, unszolják, térjen meg Istenhez; nyerje meg 6525 VII | való ez az ország semmiféle termelésre - mondá Ottó gróf -; valamint 6526 VII | kényszerugarolás után olyan termést adott az Úristen, hogy soha 6527 VI | Ennek az eszmének csak egy természetes folytatása lehet ("járjunk 6528 VII | tanulmányozza az időjárás, a talaj természetét, jegyezgesse fel sok éven 6529 VI | ne túlszárnyalni őket? A természeti adomány: az idegéter megvan 6530 III | III.~Ottó gróf háza egész természetrajzi múzeum lett hazaérkeztével, 6531 VII | tanult ember? Kénytelen a természettudományokkal foglalkozni. A gazdának 6532 I | azután botanikus volt, természettudós, járatos az egzotikus flóra 6533 VI | el a titkot; mert kényes természetű vallomás volt az. ~- Mikor 6534 VII | másikra a vizet, s rizst termesztenek a hegyoldalban. Magyarország 6535 VI | jelenség volt. Karcsú, gyöngéd termet, liliomfehér arc, legkisebb 6536 VI | Benedek legény a talpán: termetén megfeszül a zsinóros dolmány, 6537 VII | vetekedett a ménesivel. Keveset termett, az igaz, hanem akóját kétszáz 6538 VI | egészséges, piros, kövér termetű asszonyság, aki a magát