Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Egy ember, aki mindent tud

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)
vas-zsurn

     Part
7039 I | redanokkal, előretolható vas helepolisokkal, úgy lebombázta 7040 IV | hogy a Caspiae Portae vasajtóval van elzárva; - hogy a Genezáreth 7041 IV | össze ne vesszenek minden vásárban: az asszonyi nem végképp 7042 VII | drága napszám, az olcsó vásárló; kolera, vérhas, váltóláz 7043 IV | malacot, szerecsen gyereket vásárolni. Régen volt az! Marco Polo 7044 V | annál több "két" ezeret vásárolt el. ~Miniszternél ezt úgy 7045 VI | takaréktűzhely mellett, mely csupa vasbul van! ~Sőt még az is megtörtént, 7046 VII | között, s még valami erdélyi vasúti konzorcium vezetőjének a 7047 VII | Styriából kellett hozatni vasúton, szénalepénynek sajtolva... 7048 VII | őexcellenciájának meg a losonci vasútrészvényeknek, s eltávozott. ~Az irodába 7049 VI | spiritiszták között. S egy magyar Vay baronesse nemcsak híres 7050 VII | tettek? ~Vagy arról a báró Vayrul, arrul a Zsedényirül, kik 7051 IV | mint anilinpiros; myrrhina vázáit Olaszországban gyártják, 7052 III | megmutogatta a grófnőnek szép vázlatait, kartonjait, akvarelljeit, 7053 II | regényt. Ottó kidolgozta a vázlatot, Fantissa fogalmazta a szöveget; - 7054 VIII| a "Hármas-korona Egylet" védasszonya. Igaz, buzgó keresztyén 7055 I | hogy még csak nem is védelmezted magadat, aki olyan jól tudsz 7056 V | hogy a Nemzeti Színháznál védencét fölléptessék. ~Erre a napra 7057 VI | kisasszonynál, s ebéd után már "védszellemeiknek" neveit is megvallották 7058 VII | állameszmérül, az ős jogokrul és a védvámrendszerrül, a politikai taktikárul, 7059 VI | rejtőzött a küzdő szemérem, védve magát az ajkak árulása ellen. ~ 7060 VII | neveznek, de a saját kárábul veendő leckéket, amennyire lehet, 7061 VIII| Rettegni kezd a rejtelmes "vég"-től. Elhatározza magát, 7062 VI | Ha ez a csillagexpedíció végbemehet, Ottó gróf örök időkre nevezetes 7063 VII | aranyidők jártak október végén, mint csak a kánikulában. 7064 VII | játékos lévén, mégis az volt a végeredmény, hogy rendesen ő hagyott 7065 VII | idén), amint a szántást végezték, rögtön Erdélybe nem hajtották 7066 III | irányában, aki belé szerelmes, véghetetlenül melankoliko-kolerikus véralkatot 7067 II | Sakontalát angol fordításban, végigjárta Homér Iliását az ősi incunabulum 7068 II | az akadémiai gyűléseknek, végigszenvedte a felolvasásokat, megkeserítette 7069 VII | mint legutóbb érkezettnek, végigtanulmányozni a szász, román és rutén 7070 VI | Végignézte a szertartást, végigülte a lakomát. A menyasszony 7071 IV | volt készen, amikor ő már végigutazott rajta. ~Idézték neki a tamul 7072 II | Fantissa grófnőnél. Éppen a végkatasztrófán dolgoztak. ~Balduin bárónak 7073 VII | apellátában jár azóta?! ~Ez volt a végkimenetele Ottó gróf ezúttali szerelmének. ~ 7074 VI | háborgassa senki. S még a végrendeletében is meghagyta, hogy a temetésénél 7075 VI | észrevételt tenni. ~- S mily végtelen világokat bejártunk azóta 7076 III | Bizonyos, hogy a kaszinó igen vegyes elemekbül áll; de azoknak 7077 VI | a járási útibiztost, aki végzett mérnök; ezzel lehet tudományos 7078 V | brilliáns skandalummal fog végződni. ~De nem várta azt be Ottó 7079 VI | megnevezett elhunyt szellemét a vékony kárpiton át megjelenésre 7080 VII | felvilágosítá az orvosok véleményéről, hogy minő utókúra lesz 7081 VII | gúnyolódni! az egész élet csupa véletlenekbül áll.) ~A véletlen kisegítő 7082 VII | búsulna, odajön hozzá egy "véletlenül kisegítő". ~(Ne tessék gúnyolódni! 7083 VII | Rengeteghy Ottó gróf!" - azt vélve, hogy a fennforgó kérvényhez 7084 V | primadonna, kinek az első vendégszereplése volt, ott, ahol, - változott 7085 I | se krétára; hanem vágtat ventre à terre; por előtte, por 7086 VII | Marte! - Dat tibi regna Venus. ~(Vége legyen ám már ennek 7087 VII | A szónoklat a férfinem Vénusz-öve. Ottó gróf be fogja bizonyítani, 7088 VI | hogy minőnek találták a Vénuszt, Jupitert, Szaturnuszt? 7089 VII | diagnózisába, s beszélt neki a vényekről, miket eddig használt ellene, 7090 III | véghetetlenül melankoliko-kolerikus véralkatot árul el. ~Végre elkészült 7091 VI | naphosszant a pókháló lepte veranda alatt és bámult ki a zöld 7092 VII | Sardanapal, csakhogy nem "verbrannt" hanem "abgebrannt", és 7093 IV | annyi oroszlánnal! Hogy "kék vére" van: tant pis pour lui, 7094 VIII| hogy oroszlánok helyett verebekre lövöldözzön, s hogy a szép 7095 I | haditudományt képezik, de verekedni azt tudott. - Ottó megajándékozta 7096 I | hallotta, hogy mi történik? - verekedtek, káromkodtak körülötte, 7097 VII | kaszárnyában, ettél prófuntot, verekedtél barátokkal és ellenséggel, 7098 IV | pénzért, s azoknak a vérével ablaktáltatják őket. Ez, 7099 VII | az olcsó vásárló; kolera, vérhas, váltóláz nagy munka idején, 7100 VII | nevezetessé fogja tenni. ~A hosszú verifikációknak éppen akkor szakadt vége, 7101 I | változott volna, s az is verne; ugyanannyit ivott . ~ 7102 VI | keresztüllát az embereken, mint Veronica Giulani; midőn beszélni 7103 II | deklamálták novelláikat, verseiket, humoristák süstörögtették 7104 VI | magyarázatát, s olvasta Mr. Harris verseit, miket az a psychográf segélyével 7105 VI | szerzett (14500 strófát); a versek ugyan rosszak voltak, de 7106 VII | aargaui tehéntől az angol versenyparipáig, s azoknak a számára palotákat 7107 V | kör, melyet a paripák a versenytéren kanyarítanak. ~A high life 7108 VI | ember naphosszant írhat verset, prózát: senki meg nem háborítja 7109 II | hogy a prózaírás még a versírásnál is nehezebb. A versírónak 7110 IV | bolháik, kullancsaik s egyéb vérszipoly állatjaiknak egy napot 7111 III | élvezet. A komisz kiadóktul, a vérszopóktul elveszem a honoráriumot; 7112 IV | s politikai kapitálist vert ki belőle: talán inkább 7113 IV | annak, aki vakmerő volt vért szagoltatni annyi oroszlánnal! 7114 VII | egér, a métely, szőrféreg, vértályog, lépfene és keleti marhavész; 7115 V | hivatalos tapsonc-had pedig verte össze az első lábait és 7116 IV | üzérkedni; s hogy össze ne vesszenek minden vásárban: az asszonyi 7117 VII | ki kell vágni, a tavalyi vesszőket sodronyra kifeszíteni, s 7118 VI | született, mikor az a nagy veszedelem volt a mócokkal 48-ban; 7119 IV | mindent tud", az a nagy veszedelme van, hogy sok ember van 7120 VII | a kopasz ősz orátorok is veszedelmesek, mikor a szónoki nimbusz 7121 V | helytartótanácsnál, hogy e veszély elhárítása tekintetéből 7122 I | előkelő tisztek. Mind nagyon veszélyesen megsebesülve az érem túlsó 7123 VII | ha te hétpercentes pénzt veszesz föl a jószágodra törlesztés 7124 I | a prófunt is el szokott veszni. A hadsereg kenyere és húsa 7125 VI | ficánkolást, jobbnak látta veszteg maradni. Ottó gróf elnézte 7126 V | hangja. Kár azt a publikumra vesztegetni. Énekelje csak az én nótámat, 7127 VII | azért, mert tudja, hogy a vesztes fél milyen nagyon örül annak. 7128 I | ahogy Moreau tábornagy vesztette el a lábait Drezdánál, egy 7129 VII | aszúbort szokott teremni, mely vetekedett a ménesivel. Keveset termett, 7130 III | szeret kacérkodni; - hogy vetélytársnéit csípősen meg tudja szólni; - 7131 IV | kivált ha az egy tévútra vetemült nostras (egy gróf, aki Sobri 7132 VII | vegyen számba mindent, de ne vetesse észre, hogy leskelődik, 7133 VIII| Egyszer egy szép hölgynek vetette magát utána, már ilyen nagyhomlokú 7134 VI | enyémmel ellenkező irányban vetették. Erre hirtelen én is áttettem 7135 IV | villámütötte hely", melyet fallal vettek körül, s az "abaton" nem 7136 I | egyetlen egy tudományomnak vettem hasznát, s azt az inasomtul 7137 VII | múmia-búzát és festőmályvát vettet a helyébe; meg is teszi, 7138 IV | által olyan tilalom alá van vetve, hogy abban asszonynak megjelenni 7139 VII | birtokán régen gyakorlatba volt véve. Voltak törzsgulyái, ménesei, 7140 IV | megküldték szépen térti vevény mellett azokat a lapokat, 7141 VII | forintjával vették, s bizonyos vevője volt mindig. Ottó grófnak 7142 VI | amidőn imádója megtérülten, vezekülten lábaihoz fekszik, s azt 7143 I | bátor, mint körültekintő vezényletének jutand. Mindig feljebb! 7144 VII | nemzetszín koncipisták vagy vörös vezércikkírók. Csak Bojtorján üldözi még 7145 VII | csak "ciprust", s ezeknek vezére, lumene, diabolus rotaeja - 7146 VIII| Ez csendes őrültségre vezet. ~A lesújtott kezdi kerülni 7147 I | történt vele. ~Hogy az általa vezetett roham kudarcot vallott, 7148 V | gróf egyik este Juliskát vezeti haza karöltve a színházból, 7149 VII | japániak bambuszcsöveken vezetik át egy hegyről a másikra 7150 VII | bíró ifjú-konzervatív párt vezetője." ~"Ifjú - konzervatív!" ~ 7151 VII | erdélyi vasúti konzorcium vezetőjének a pálcáját hozza el az övé 7152 VI | ritkaságait; ajánlkozott vezetőnek, ha majd a gróf azokat meg 7153 VI | VI.~Aki ismeri Silindiát (valaki 7154 VI | jódozmon, a magnale magnum és a vibrációk elméletéből akarta kimagyarázni, 7155 V | volt: Torontáli Pannónia! vicekirályleány! ~Londonban orosz delnő 7156 VI | Fenimore; Európában Hugo Victor, Flammarion, Hofmann Fallersleben 7157 II | Horácból, Byronból, Hugo Victorból, Matestasióból, Goethéből; 7158 VI | lehetne vele szerettetni ezt a vidéket, hogy itt tartaná állandó 7159 VII | harmadnapra az epidémia az egész vidékről, mintha vízbe ölték volna. ~ 7160 IV | country"-t?, olvastad-e már a "Vidovdán"-t? olvastad-e már a "Neue 7161 II | concert spiritueleket és vígjátékokat. Egyszerre divat lett írónak 7162 I | patikában. ~- Huh, hogy az ördög vigye el kendet! - választóvizet 7163 VI | kiszámítva tette volna, sem vihette volna okosabban a kerítő 7164 VII | VII.~Nekünk regényünk hősét 7165 VIII| VIII.~Lassan-lassan elkövetkezik 7166 IV | azzal a pretenzióval lép a világba, hogy őbenne minden megvan, 7167 V | zsarnokát, hogy hiszen az egész világbolondító intézmény csak addig fog 7168 VI | szerint mindent az anyag és a világerő alkot; Polyxena meggyőződésében 7169 VI | volt. ~Ottó gróf lelkét a világéterig emelte e gyönyörteljes felfedezés. 7170 VII | a más feleségét, s aztán világgá futottál előle, mikor a 7171 VI | közvetlen érintkezésében az élő világgal. Amerikában nyolcmillióra 7172 VI | dicsvágynak, hogy kettőjükből világhírű spiritiszta médiumok váljanak. ~ 7173 II | gazdag tapasztalattal, világismerettel rendelkezett; volt élénk 7174 VIII| követi, mintha az egész világnak adósa volna, mintha mindenki 7175 VII | kincs az egész teremtett világnál; s aztán őrizz meg engemet 7176 VI | tenni. ~- S mily végtelen világokat bejártunk azóta együtt. ~ 7177 VI | került már), s táncoltak világos kivirradtig. ~A szellemek 7178 VII | elvégre is nyilatkozzék világosan, hogy akarja-e hát, hogy 7179 II | Ottó gróf alul mind az öt világrész kifogyott, Fantissa chatouillából 7180 VI | szelleméről, s a lég fölötti élő világról; Ottó gróf már éjszakára 7181 VI | Naphosszant elértekeztek együtt a világteremtés titkairól, a Föld saját 7182 VII | mosolyog. E mosolygás alatt egy villáma sötét szemeinek éri Ottó 7183 IV | elhagyatott kút, hanem "villámütötte hely", melyet fallal vettek 7184 VI | szemek szokatlan delejes villanása kísér, amikor a lélek a 7185 VIII| hogy bordeaux-i helyett villányit igyék, hogy arany helyett 7186 VI | társáét érinti, akkor kész a villanyláncolat, s ez csodatüneményeket 7187 VI | elhatározást kérni? ~Ottó gróf villanyos melegséget érzett e forró 7188 VII | hegyoldal, amit még a régi vincellér és pincemester telekített, 7189 V | melódionon, aeolodikonon, viola de gambán, eufónon, bőrdudán, 7190 VII | nagy fekete tenger; levél, virág, magtokok olyanok, mint 7191 VIII| hölgyeknek ékszer helyett csak virágcsokrokat ajándékozzon; s különösen 7192 IV | s olyan madarakat, amik virágkehelyből kelnek ki; hogy a Jangce-Kiangba 7193 VII | mályvarózsaalakú, sárgás, testszínű virágok, mint egy bronztenger hullámzottak. 7194 VI | kiülő rondellákkal, elöl virágos-, hátul gyümölcsöskerttel, 7195 VI | jártunk a közel csillagok virányain! ~Ennek az eszmének csak 7196 VI | járjunk hát e szép földi virányokon is oly boldogan együtt!"). ~ 7197 VII | közvetlen szemlélet útján Virginiában; kitanulta a bor petinirozása 7198 II | az Epistolae obscurorum virorumbul; gazdag tapasztalattal, 7199 VII | százezret ér! ~Október elsejére virradóra aztán jött egy kicsike kis 7200 VII | lejárt, a tettpárt napja virradt fel. - Ez az "ifjú-konzervatívek" 7201 V | csinál annak fület? s milyen virtuozitással idomítja át a magas baritont 7202 VII | eszed adva, hogy kifordítva viseld? Először elmentél katonának; 7203 VI | ha tüstént és bölcsen nem viselik magukat, még azt fogja hinni 7204 I | pipát a tölténytartóban viseljék, ez demoralizálta a hadsereget; 7205 III | annak szerzőjére! azt győzze viselni! Végre még a Magyar Tudományos 7206 VII | kútjainkhoz otthonos, víziborjúval viselős, tízszarvú bogaraktól hemzsegő, 7207 VI | Nyakát kissé félrehajtva viselte, s csak a fél szájszegletével 7208 II | azt a divatot, amit akkor viseltek: pitykés, zsinóros, szironyos, 7209 VII | szűkölködő testvéreink javára, viseltél oly szűk csizmát a nemzeti 7210 III | olyan szíves; majd ő aztán visszaadja egyszerre. ~De még ezzel 7211 VIII| bosszút állni a férfiakon, s visszacsalni tőlük a pénzt, hogyha lehet. ~ 7212 I | találmány; a löveg fele útján visszafordul: szemközt céloz s hátul 7213 I | percben kapta a golyót, amikor visszafordult a katonáihoz, hogy lelkesítse 7214 VII | hajtson a Bécsi Hazába; ő maga visszagyalogolt a kancellár lakáig, megtalálta 7215 III | Schmerling megszeppen, s visszahúzza a februári pátenst; - mennyi 7216 VI | történet nevetni való. ~Visszaírt a méltóságos asszonynak, 7217 VII | orvosának sem volt több; s mind visszajött az meggyógyultan, egy sem 7218 VII | hogy kártyán nyert pénzt visszakínálni: legszélső megbántás.) ~ 7219 VI | adom, mert az enyim". S így visszaküldeni a levelet. Hanem Ottó gróf 7220 V | portentumok lettek-e? vagy visszamentek a varrógéphez, a cukrászasztalhoz, 7221 I | a lábait Drezdánál, egy visszapattanó golyó által. ~Ottó rémülten 7222 VI | mikor nem bírta a nevetést visszatartani tovább, s azt mondta, hogy 7223 I | erőszakolt kémszemlészet: a visszatérőt várja az alezredesi cím. 7224 VI | modorban). ~Mikor Ottó gróf visszatért Silindiába, egészen el volt 7225 I | erővel másfelé; míg végre visszatévedt az elébbi állomására, s 7226 VI | ellenméregnek mindjárt eleve visszautasítá Ottó gróf, mint fentebb 7227 III | a zsibárostól dupla áron visszavásárolni. Még könyvkötőt is hozott 7228 I | hogy az osztrák ágyúüteget visszavonták elfoglalt állásából. ~De 7229 I | szolgált visszhangul. ~Gonosz visszhang, melynek magja is van! ~ 7230 I | ellenséges ágyútelep szolgált visszhangul. ~Gonosz visszhang, melynek 7231 VII | volna erre mondania: ~- "Nem viszem én el a te ezer forintodat, 7232 IV | publikumnak! ~De akit akasztani visznek, annak még van barátja; 7233 VII | adóegzekúció s más efféle elemi viszontagságok; aminek ezek különösen megártanak, 7234 VII | mikor két egymáshoz gyöngéd viszonyban álló ember pikétet játszik, 7235 VI | a geodémon legkedvezőbb viszonyokat látszott előkészíteni; az 7236 VI | s az ottani társadalmi viszonyokba be van avatva, az előtt 7237 VII | 1865-iki válaszfelirati vita. ~Ottó gróf feljegyeztette 7238 VI | készíteni delejjel! A szent vitál-magnetizmust haricskadarára és kászu-túróra 7239 VI | azzal egyszerre beáll a vitalizáló delejtáncolat, az ebédlőasztalból 7240 VI | volna. Látta az Orinokon a vitalizált csónakot víz ellenében úszni, 7241 II | feketekávéját tudományos vitatkozásokkal. - S rájött arra a meggyőződésre, 7242 I | tábornokok sem mertek vele vitatkozni, nehogy kisüljön, hogy többet 7243 I | hogy a tábori kórházba vitesse magát. ~Ott betették egy 7244 II | zsinóros, szironyos, sújtásos, vitézkötéses, tollas, süveges, sarkantyús 7245 VIII| elvivő vasút, tengeri hajózó vitorlás társulat a Dunán, erdőket 7246 VI | ahova akarja. - Egyszer vitt oda a bűnöm hozzá, azt is 7247 I | a szobában, ahová Ottót vitték, feküdtek még öten: mind 7248 II | játszottak velük tableaux vivants-okat, concert spiritueleket és 7249 VII | Piroska kisasszonnyal, eleinte vizavi, később egymás mellett ülve, 7250 VII | az egész vidékről, mintha vízbe ölték volna. ~Ezért kapta 7251 VII | békafürdötte, állott, pállott vizekhez a jak hozzá sem szagol, 7252 VIII| az izgató olvasmányokat, vízgyógyrendszerre adja magát, s szabad levegőt 7253 VII | mi kútjainkhoz otthonos, víziborjúval viselős, tízszarvú bogaraktól 7254 VII | harmadszor bambusztutajt rak a vízre, afenekéről felhordja 7255 VII | napfoltokat és az üstökösöket vizsgálhatja; ilyenformán az ember belejön 7256 VII | inkák idejében voltak öntöző vízvezetékeik; a japániak bambuszcsöveken 7257 VII | lepárolt és jégbe hűtött vízzel traktálni meg a jakokat, 7258 V | sospiroso, sostenuto, sotto voce, staccato, spirituoso, stretto, 7259 VII | siet utat nyitni suhogó volantjai előtt: ő le sem néz rájok; 7260 III | ismét a societas, a haute volée, a páholyközönség, s ott 7261 VI | mutatott semmi szomorúságot. A vőlegény csakugyan elmondta az eskető 7262 I | huszárosan ki nem vág, már el volnál fogva a franciáktól. ~Ottó 7263 VI | hogy hátha még a falak nem volnának közben! ~Hanem másnap, midőn 7264 VII | Bizony csak nagy golyhó voltál te ez ideig, kedves barátom, 7265 VI | szorítva, mely galvánilag vonaglott ujjainak érces nyomása alatt. ~ 7266 VI | arcnak, s új alakot idomít vonásaiból. ~- Merjek-e öntül egy nagy 7267 VI | az már csak a következő vonaton indulhat, mely az elsőtől 7268 VII | ilyenforma nyilatkozatokkal rájuk vonni: "az én fiamnak senki ne 7269 VII | szüretelés helyszínére kell vontatni, s ott rögtön legyaratolni 7270 VI | szekerészosztályával egy fél üteg vontcsövű ágyút foglalt el, csak a 7271 VIII| főnöknőnek, hogy zárdába vonul; szerzetessé lesz. Istennek 7272 VII | karzatok is bele voltak vonva a kacagási condolentiába, 7273 VI | Hiszen éppen az ellentétek vonzzák egymást: a férfi és a ; 7274 VI | bámulatosan talál a "double vue" nyilvánítása. ~Polyxena 7275 I | hallgat a "Handbuch eines wahren Soldaten", ezt mellőzi Fagyejev 7276 IV | olvastad-e már a "Once a week"-et?, olvastad-e már a " 7277 V | kisasszony! szokta maga olvasni a Weekly Dispatch-t? ~- Mi az a csúnya 7278 VII | Olvasta Machiavellit, s bírta Welker Staatslexicona legújabb 7279 III | utolsó szokta elhagyni a whistasztalt, s miután társai lassankint 7280 III | septemvirek: azok ott tarokkoznak, whisteznek kilenc óráig; akkor hazamegy 7281 VII | szólítá meg, hogy "nun, wie geht's, lieber Doctor? ~ 7282 VII | bámulta Albert herceg gulyáit Windsorban, elleste a cukornádültetés 7283 VI | nyelven, mint Crescentia Wolf, s játszani fog áriákat 7284 VI | a három görög betűt: Y, X és F sehogy sem szerette 7285 VI | asszony megjegyzé, hogy ezt Xéni nem minden embernek engedi 7286 I | Szuvorov, Nagy Frigyes, XII. Károly kell ide! Mikor 7287 IV | belefáradt a világ, akkor New Yorkból támadt elő valaki, aki bebizonyította, 7288 I | a fejébe verték; a lova zabláját másfelé vonták; elöl-hátul 7289 VII | parasztot, vesz tőlük bort, zabot, nem fizeti ki az árát; - 7290 II | brilliánt, smaragd, opál, zafir és igazgyöngy garnitúrái. 7291 II | vadászni. Fantissának volt még zafirékszere; annak az árával utánahajtatott 7292 VII | csipke; elegáns toalett, zafirékszerek, gyémántba foglalva, nyakán, 7293 VII | megfőtt. Ottó gróf novemberben zaklatni kezdte Hooibrenket, hogy 7294 VII | földhitelintézettől, ami a záloglevelek árkelete szerint felülért 7295 VIII| tesz a főnöknőnek, hogy zárdába vonul; szerzetessé lesz. 7296 V | grófnak kiállani Juliskától zárt ülésben, melynek szövege 7297 VIII| fogva, hogy páholy helyett zártszékre járjon, hogy bordeaux-i 7298 I | Van ugyan idehátul egy zászlóalj; de azok horvátok, fekete 7299 VI | A szellemeket nem lehet zavarba hozni. ~Mire való a pszichográf? ~" 7300 VII | Aztán miért?... Majd meg zenebolond lettél. Ez meg olyan bolond 7301 I | baccalaureatus volt, - építész, zenész, festész volt; - búvárkodott 7302 VI | dudafélét, hogy semmiféle zenével ne háborgassa senki. S még 7303 VII | hogy változtassa a nevét Zichermannra? ~Vagy arról a másik gróf 7304 IV | Floh"-t?, a "Styx"-et?, a "Zmáj"-t?, a "Figaro"-t, a "Tatár 7305 VIII| mozgalmat idézett elő az egész zodiákusban. ~Rengeteghy Ottó mint nagynevű 7306 VII | és burgonyabetegség és a zöldrothadás, a penészféreg, az áska, 7307 III | dolgok. ~Hanem hát: hús, zöldség, zsiradék, liszt, só, fűszer, 7308 V | támad. Én tudok játszani zongorán, hegedűn, fiszharmonikán, 7309 VI | albumokat teleíratott Confucius, Zoroaszter, Cicero, Mózes, Abulfeda, 7310 VI | köszöngetnek neki, ha rájuk néz; a zsámolyszéket odaküldi, ahova akarja. - 7311 V | mindannyiszor türelmetlenkedő zsarnokát, hogy hiszen az egész világbolondító 7312 VII | grófnak tele volt vele a zsebe. Urak számára por alakban 7313 VI | összekötözték a szellemek a zsebkendőt. Látta Home-ot a markába 7314 I | zsidózsargont, sőt egyszer egy híres zsebmetszőtül megtanulta a kochem nyelvet 7315 VII | arról a báró Vayrul, arrul a Zsedényirül, kik a protestáns gyűléseken 7316 III | grófnak fametszőt is. Az is zseniális ember volt: a derék Riedl; 7317 VII | magzatait; - vállalkozó zseniket, kik minorennitásuk éveiben 7318 III | kőlapokat úgy kellett a zsibárostól dupla áron visszavásárolni. 7319 I | remekül hadarta a ladino zsidózsargont, sőt egyszer egy híres zsebmetszőtül 7320 VII | dugja, s a jobb kezével a zsinórra akasztott monocle-jából 7321 III | Hanem hát: hús, zöldség, zsiradék, liszt, só, fűszer, tojás 7322 III | mert a nyomdászok nagy zsiványok, megcsalják a grófot! ~Szerzett 7323 VI | receptet, hogyan kell a zsizsiket a borsóbul kiveszteni? ~ 7324 V | hangjegyeket? ~- Hogyne ismerném? A zsoltárban van elég. ~- Tanult maga 7325 III | aminek a jegét megtörte gróf Zsombolyiné; általánosan tisztelt, szép 7326 VIII| találkozik hajdankori ideáljával, Zsombolyinéval. Az most a "Hármas-korona 7327 VII | hazaszállnak; a bécsi magyar zsurnaliszták futnak vissza Pestre; lesznek 7328 VII | strategisták, és végre kitűnő zsurnalisztákat, kik nem isznak más bort,


vas-zsurn

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License