| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] ezredem 1 ezredes 1 ezrednek 2 ezt 135 ezüst 6 ezüstbol 2 ezüstfehér 1 | Frequency [« »] 139 itt 137 axamita 136 o 135 ezt 135 most 129 volna 125 pedig | Jókai Mór Egy játékos, aki nyer IntraText - Concordances ezt |
Part
1 1 | magukat? – Akik hajdanában ezt a várat építették, kiskirályok 2 1 | abban a percben, amidőn ezt a végzetes szót kimondta, 3 1 | vonogatták. – Senki sem hallotta ezt a nevet kimondani valaha. 4 2 | hozzátartozik a várhoz. Ezt Metell úr még nem is tudta. 5 2 | úr mosolygott és bámult.~Ezt a sok éven szerzett kincset, 6 2 | hogy ki vagyok. Én mai nap ezt a várat minden hozzá való 7 3 | maga újítja meg magát.~– Ezt is jól gondolta ki az úr. 8 3 | elnevette magát.~– Én pedig ezt nem azért mondtam, hogy 9 3 | el voltam készülve, hogy ezt a bútorfélét innen a parttól 10 3 | mondá neki Metell úr:~– Ezt a ládát majd bontsa fel 11 3 | másodmagammal. Addig fogja ezt a borravalót.~Axamita megnézte: 12 4 | hat ákácfa van ültetve. Ezt a franciák hozták ide, még 13 4 | maradnia. A kiabálásból ezt a két szót vehette ki legsűrűbben: „ 14 5 | Lefestve is láttam egyszer ezt a képet. Így tiszta képtelenség. 15 5 | oldalán. Rézből volt.~– Látod ezt? – szólt Metell. – Nem hiszed, 16 5 | Nagyon könnyen meg fogod te ezt érteni.~– Az ám. Hallottam 17 5 | de ha a toronyablakból ezt a szót elkiáltod: „Marguerita”! 18 5 | delfinek!~Milióra ugyan ezt sem tudta felfogni, hogy 19 5 | egy ütésével összetörni ezt a csónakot, mint nekem összetörni 20 5 | rémületéből magához téregetett.~Ezt pedig annál jobban szerette 21 6 | Még a vihar sem bántja ezt a helyet. Mikor a rettenetes 22 6 | ami bánt: úgy takarja be ezt a helyet a kerek ég, mintha 23 6 | kegyelmesek, mint az angyalok.~– Ezt igazán nem tudnám megérteni.~– 24 6 | urabátyja a kegyelmed számára ezt a csodatermő helyet, hogy 25 6 | ismertem a végén.~– Nem értem ezt! Hogyan volt ez?~– Hm! Drága 26 6 | a taplót a pipájában.~– Ezt tartja pedig az én népem 27 6 | ki volt adva egy darab: ezt idáig te készíted el! Annak 28 6 | parasztok egyformán hordták ezt az ijesztő lárvát! – S e 29 6 | széthurcolja az egész világban. Ezt Napóleon katonái hozták 30 9 | autochtonnak lóssék. Aki ezt otthon az apai kastélyban 31 9 | óvakodónak kellett lenni.~Ezt a bűvkört törte keresztül 32 9 | járva, de felhívatva, hogy ezt visszaöntse megint az asztalra, 33 10| barátja mutatta be neki. Ezt találta a bosszúállás lesikeresebb 34 10| Ugyan mivel hódítottad meg ezt a hölgyet? – kérdezé tőle 35 11| az úri cimborák. A muszka ezt a magyarázatot adta neki: 36 11| mélázó igyekezik lenni. Szép ezt a játékot messziről nézni. – 37 11| az oszlopok díszítésein. Ezt a gimnasztikát produkálták 38 11| újonctörvényt!” – vagy pedig ezt: „Az aacheni kongresszus 39 11| magát.~Új darabot adnak. Ezt komolyan kell nézni. A közönség 40 11| akarja az új szellemi tápot; ezt nem szabad elrontani. Lady 41 11| De sok helyen lehetett ezt feltalálni nálunk, rajzban, 42 11| csodatörténetek összessége.~S ezt a bálványt, ezt a félistent, 43 11| összessége.~S ezt a bálványt, ezt a félistent, ezt a hitrege 44 11| bálványt, ezt a félistent, ezt a hitrege hősét gúnykacaj 45 11| bájai, szíve által. Most ezt is a színpadra hozták.~Személyesítőjéül 46 11| lady Adaminához.~A közönség ezt észrevette, s kezdett neki 47 11| verjük szét a színpadról ezt az egész komédiáshadat!~ 48 11| parancsolá rögtön a porkolábnak.~Ezt a kegyelmet természetesen 49 11| Magamnak is két hétbe került ezt a nevet megtanulnom. Hát 50 11| Szegény leány, ha én ezt most kifizetem, ugyan soká 51 12| sorba meg kell verekednem. Ezt csak úgy kerülhetem ki, 52 12| világ hallatára kikiabáljam: ezt nem hagyom neked oda ingyen: 53 12| nem tette.~– Ha ismeri ön ezt a várost, akkor tudni fogja, 54 12| Hát mármost, miután ön ezt is ismeri, akkor azt is 55 12| Akkor azt is tudja ön, hogy ezt azért hívják aranykönyvnek, 56 12| végigolvastam mind valamennyit, de ezt a nevet: Riparievich de 57 12| kezében. Minden matador. Ezt úgy hívják a l’hombre-ben, 58 12| hivatalra jártam, keresve ezt a nevet, míg végre rátaláltam 59 12| a tengerig, felkerestem ezt a várost, ahol ezen a néven 60 12| sikerült volt! – No, hát ha ezt fogja ön nekem felelni, 61 12| a l’hombre-ben kimondani ezt a szót, hogy „grandissimo”.~ 62 12| játék.~Ilyen hangon szokták ezt a szót kimondani, halkan, 63 12| Korhely csak a vesztes. És én ezt egészen helyes nézetnek 64 12| fütyörésző száj, mindig ezt láttam magam előtt. S az 65 12| azt kérdezés „hány óra?” Ezt a pillanatot nem tudom kiirtani 66 12| A francia uralom alatt ezt a várat kórháznak használták 67 13| van az egész országban. S ezt a füge nem valami emberbaráti 68 13| hogyan fogunk akkor élni? – Ezt kérdezé Axamitától.~– Bizony 69 13| orvtámadásokat elhárítsák. Ezt tették Porto Rében is.~Ennek 70 13| ugyan termesztett burgonyát, ezt a Franciaországból elhozott 71 14| Milióra sokszor elnézte ezt a munkát onnan a punta verandájáról. 72 14| bárkámat a szikla mögé, nehogy ezt is elégessék az istentelenek.~– 73 14| Semmi homok nem lesz benne.~(Ezt a megerősített fogadalmat 74 14| fejedelem.~Milióra úgy látta ezt a tüneményt közeledni, mint 75 14| Markót még a pokolba is?~S ezt mondva ő maga kiugrott a 76 14| felemelni. Tartsd meg emlékül ezt a fegyvert. Oltalmazni fog 77 14| csodatétel volt biz ez; de ezt mégiscsak Deli Markó vitte 78 15| Azért, mert a férfi a kérő; ezt úgy rendelte az Isten. A 79 15| neked valamit. Én, amióta ezt a férfit megláttam, nem 80 15| nem akarok neki megadni.~– Ezt elhiszem – szólt Axamita. – 81 16| sokáig elfolyatta volna ezt a balladát; nyújtható az, 82 16| acélból vannak az izmai. Ha ezt a nagy csompót előretolják, 83 17| mentái és bazsalikomai ezt a balladát gondolták ki: „ 84 17| ámítást gondolt ki.~– Én ezt otthon, az apám házánál 85 18| Markó.~Mennyiszer elővette ezt a handzsárt Milióra az ágya 86 18| Axamita.~– Nem! Nem. Én ezt szeretem nézni – tiltakozák 87 19| kisasszony! Nem hallja ezt a vihart?~– Hogyne hallanám.~– 88 19| Azért, hogy szüntesse ön meg ezt a vihart.~– Megőrültél-e? 89 19| neki.~– Szüntesse meg már ezt a rettenetes vihart! Hiszen 90 19| Hát hogy szüntethetném én ezt meg?~– Óh, hiszen tudja 91 19| megáll a szél. Vegye a kezébe ezt a handzsárt, menjen ki vele 92 19| kertbe, aztán hajítsa el ezt szél ellenében, ezzel a 93 19| hazamegy bicegve. Óh, vegye fel ezt a handzsárt, és tegye meg 94 19| handzsárt, és tegye meg ezt a rontást! A szentanya hét 95 19| Milióra hosszasan elnézi ezt a küzdelmét az emberi féregnek 96 20| gyújtani. Akkor tanulta ezt ki, amikor a nyomorultak 97 20| levetni róla. Nem átallta ezt a lány? Hiszen márványalak 98 20| A vajdafi nem mondatta ezt kétszer magának. Ivott, 99 20| leány kezébe. Hát amint ezt az arcot megpillantá Milióra, 100 20| hanem más nyelven is mondta ezt; eddig azon a szláv idiómán 101 20| vidék lakóinak anyanyelve, ezt az utolsó szót már franciául 102 20| húgomat télire valóval. Én ezt a magam módja szerint végrehajtottam, 103 20| azt fogja gondolni, hogy ezt az ezer csókot nem őneki, 104 20| ördögökkel nem töltené meg ezt a kastélyt.~Azért is most 105 21| visszatértedig vegye át; ezt mind átnézheted.~– Vesződjék 106 21| hozzam, messziről meghallja ezt a dalt, amint közeledem 107 21| partra. Te is így gondoltad ezt ki, ugye? Ez szép találkozás 108 21| Voltaképpen az egész nőnemből ezt az egyet szeretem igazán.~– 109 21| barátot. Tudod, hogy én ezt nem szoktam mondani.~– Hanem 110 21| olyan tromfot, amivel nekem ezt az elrontott mulatságát 111 21| megsiratni.~– No hát, kvitteld le ezt a tartozást ma, s légy egészen 112 21| elintézve.~– Igazad van! Ezt a tartozásomat le kell rónom.~– 113 21| kell rónom.~– Tehát még ezt az éjt a klubban töltjük 114 21| Te! Foglald le nekem ezt a muszkát.~– Hogyan?~– Nem 115 21| oda Metell háta mögé, s ezt súgá a fűiébe:~– Egy idegen 116 21| rokonunk. – Az, aki neked ezt a levelet át fogja adni, 117 21| mi úton szereztem számára ezt a pénzt. Az ő lelkére nem 118 21| megáldotta, feloldotta… Ezt bizony megbocsáthatják neki 119 22| törvényszékek vannak. Ő ezt a levelet a hajóra szálláskor 120 22| elnyomó zsarnokokról; de ezt hagyom akkorra, majd – mikor 121 22| elszörnyedve a muszka. – S te ezt akarod az uskókok, morlákok 122 22| skriljevospitálnak. Pedig ezt a ragályt nem kaphatni meg 123 22| összekapargat a kártyán. Ezt ő nekem maga fedezte fel.~– 124 22| múzsává alakult át, nézd, ezt a verset, amit Deli Markóról 125 22| levelet.~– S mikor neked adta ezt a verset a leány, akkor 126 22| írta oda – te őtőle tudtad ezt meg. És így Metellt a húgától 127 23| csipetnyi egy emberhalál.~S ezt a rémséges országfelforgatási 128 23| hajótörést is szenvedhet.~Ha ezt a levelet megkapja a leány, 129 23| gyönyörűségében. Vannak, akik ezt nagy gyönyörűségnek találják, 130 23| is kapta mind a kettőt. Ezt magam láttam a puntáról.~– 131 23| Milióra elnézte naphosszat ezt a nyüzsgő életet a tengeren. 132 23| állhatja, még meg is ölheti. – Ezt meg kell akadályozni!~Ablakából 133 23| bőrcsebret és egy egész férfit.~Ezt odafektették a sziklapadra. 134 23| áll a Marguerita?~ ~Ezt a megölt cápát Magyarország 135 24| vele jár a házzal. A vevő ezt is megkapja, de egy kis