| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] jeunesse 1 jézusom 1 jo 2 jó 112 jobb 12 jobbágyok 1 jobban 25 | Frequency [« »] 129 volna 125 pedig 120 mind 112 jó 109 mi 106 fel 105 mert | Jókai Mór Egy játékos, aki nyer IntraText - Concordances jó |
Part
1 1 | aztán adtak neki mindenféle jó tanácsokat, hogy mire használhatja 2 2 | ön mondhatom, hogy nagyon jó vásárt csinált – monda az 3 2 | ön, meg is tarthatja ott. Jó lélekkel ajánlhatom.~– Hogy 4 2 | Valle di Drazsicában igen jó „preze” van a hajók számára, 5 2 | nem is tudta. Hogy ilyen jó vételt tett? Az ám! A várhoz 6 2 | sziklanyelven volt egy kis kert. A jó televényföldet megvédték 7 2 | Hej, vitéz őrmester! Jó napot! – üdvözli őt a látogató 8 3 | az éj, s Metell úrra még jó darab munka várt.~Amint 9 3 | ijedek meg! Mire való a két jó láb? Nincs Fiume olyan messze 10 3 | van, úgy teszek.~– No, hát jó éjszakát, Axamita őrmester 11 3 | rozsdásodott.~– Talán mégis jó volna ezentúl zárva tartani 12 4 | E házak lakói mindenkor jó egyetértésben szoktak élni 13 5 | ismeretes, hogy az emberek jó barátja, aki odamegy a fürdő 14 5 | lanyha esti szellő”~S nagyon jó volt az invocatiót ismételni, 15 5 | ahol egyedül lész?~– Hiszen jó társnéról gondoskodtál számomra.~– 16 5 | hittük, hogy ezentúl igen jó dolog lesz szegény embernek 17 5 | védelmezve rossz emberektől (de jó emberektől is), csak itten.~– 18 5 | tovább ez az út.~– De pedig jó lesz, ha az evezőt feszítem – 19 5 | kormányt jobban a part felé. Jó lesz innen sietni. Nézd, 20 5 | oldalán, ami délnek fordul, jó legelő van; a csorda ellátja 21 5 | No, hát legyen is minden jó a húgom számára, amit megkíván.~– 22 6 | belőle megtudni. Mert nem jó a kisleányoknak olyan dolgokat 23 6 | bántani, sokan voltak, s igen jó katonák. Egyiptomban is 24 6 | az egész világon: milyen jó itten lakni. Szent Antal 25 7 | teljesíti, egész uniformisban. Jó kedvre ébredt, úgy mondják, 26 7 | kávé kecsketejjel. Azt jó étvággyal elköltötte; Axamita 27 7 | bekvártélyozzák magukat; igen jó nyoszolya lehet!)~Milióra 28 7 | kedvenc mulatsága.~– Mégis jó ember ez az én bátyám, ugye? – 29 7 | aztán Axamitáthoz.~– Mégis jó hely ez itten, ugye? – viszonzá 30 7 | volt akit megsirasson: a jó hazafiak zárt ajtók mögött, 31 7 | erényt.~Az új francia király jó, becsületes ember volt, 32 8 | egy vadembertől egészen jó! – monda a mylord. – Duplázzuk 33 8 | kozák” (gréque). Ettől jó lesz távol maradni.~Most 34 8 | professionatus játékos. Jó lesz tőle távol maradni.~– 35 8 | kék labdához. Ehhez igen jó szemmérték kell.~A harmadik 36 9 | kell bírni.~Mert nem elég jó játékosnak, nem elég szerencsésnek 37 9 | apparátussal, amely az embert jó l’hombre játékossá teszi, 38 9 | ért Orpheusnak, hogy olyan jó muzsikus volt, mint Paganini, 39 9 | be ne vehessék magukat.~Jó szerencse, hogy e kizárólagos 40 9 | fölkel és otthagyja, még jó éjszakát se kell hogy kívánjon 41 9 | élt, bár a kényelmet és jó ízlést nem tagadta meg magától. 42 9 | mulatságokban, azt kereste, ami jó és drága, de ami a legdrágább, 43 10| játékasztalra.~– Nézze ön, milyen jó gondolat ez – monda lady 44 10| azt elajándékozzák.~Az a jó gondolat, ami lady Adaminának 45 11| előadás közé vegyülni, hogy a jó földszinti közönség válogathatott 46 12| kifújják a haragjukat a jó barátaim. – Te csak annyit 47 12| ölelj meg, csókolj meg: jó pajtásod vagyok. – Átadom 48 12| aduk lehetnek a kezében? Jó játékosnak a saját kártyájából 49 12| Riparievich Metellnek.~– Jó! – monda a lord. – S most 50 12| összeülnek, mind ismerősök, jó barátok, és mind olyan emberek, 51 12| unokaöcsém volt és igen jó cimborám) vertem meg kegyetlenül 52 12| felszökve lord Adam.~– Igen jó helyen hagytam ott. A kastélyt 53 12| ember, de egyúttal minden jó ember közeledtétől is. Mintha 54 12| férfiszívű leány. A húgomat igen jó társaságban hagytam. De 55 12| Köszönöm. Minden jól van. Jó barátok maradunk. Arról, 56 13| elhozott új növényt, s az igen jó volt kenyérpótléknak; de 57 13| az egész világ ellen és a jó emberek ellen. Az olyan 58 13| emberek ellen. Az olyan jó emberek ellen, mint az uskókok, 59 14| teremtés, annak is igen jó lélek: még csak a panaszkodásával 60 14| Pablo.~– Nos, Pablo! Mi hír? Jó estét!~Az öreg halász behúzta 61 14| mi Asszonyunknak. Boldog jó estét, kisasszony. Engedd 62 14| bizony hiába várod ma haza, jó kisasszonyom. Csak eredj 63 14| viaszgyertyákat, amiket a jó dalmaták nagy veszélyekből 64 14| parti sziklák között, hogy jó éjszakát sem kívánt.~Egyes-egyedül 65 14| ilyenek az ördögök, akkor jó ellenük imádkozni! Mert 66 15| Bor is került az asztalra, jó dalmata vörös bor. Abból 67 15| üdvösségnél, akkor annak is jó, aki adja.~– Én is azt hiszem.~– 68 15| egy imádott férfialaknál. Jó volna nem álmodni róla!~ 69 16| hogy mit látott. Nagyon jó oka van a hallgatásra a 70 16| az öreget. S aztán ahhoz jó emlékezet is kell. Meg a 71 16| kriptaajtóm.~Vagy ha jönne jó kardom, a Szablya,~Kinek 72 16| még a vérét,~Nem nyerített jó lovam, Durindó,~Nem mondá 73 16| nyeregbe,~Nem dörömbölt jó kardom, a Szablya,~Fekszenek 74 16| ébrednem.~Majd hogyha jön jó lovam, Durindó,~Aki, hogyha 75 16| hitetlennek;~Majd ha mondja jó lovam: »Megyünk már ~Hegyszakítni, 76 16| temetni!«~Majd ha e jön jó kardom, a Szablya,~Kivel 77 16| koronája;~Majd ha mondja jó kardom: »Megyünk már ~Érett 78 16| tartják őket aszerint, amilyen jó kedvükben vannak. Ha a foglyokért 79 17| rá.~Milióra összeszedte a jó szagú füveket kis uradalma 80 17| visszagondolás az álomra!~Jó volna, ha meg lehetne gyónni 81 17| mondva. S a papiros olyan jó titoktartó, mint a pap.~ 82 17| lehet rá, hogy volt olyan jó ballada, mint az a másik, 83 18| szelet! A bórának a nevét sem jó kimondani, mert mindjárt 84 19| szobájából. A pokolbelieket nem jó kísérteni. Azok ellen meg 85 19| tőle a bóra, csak olyan jó kedvvel fútt, mint eddig. 86 20| szárított ürübőröket; azokból jó fekhely készül. A feje alját 87 20| kárpitokkal, amik kőből vannak, ez jó lesz itt nyoszolyának a 88 20| kristály. És amellett az a jó van benne, hogy a barlang 89 20| száradni az oltárkövekre.~A jó háziasszony figyelmének 90 20| azt kérdi: „hol vagyok?”~– Jó helyen.~Nagyon is jó helyen 91 20| Jó helyen.~Nagyon is jó helyen volt, a feje egy 92 20| Durindó lovát, azután meg a jó kardját, a Szablyát akarja 93 20| sírok. Jöjj: egyél és igyál. Jó lakomára vártalak.~S azzal 94 20| fog illeni. S ez nagyon jó bugyola lesz neked. Aki 95 20| kergetni az odújába. De jó volna, ha több rendbeli 96 20| Miliórát felhívja onnan. Nem jó dolog az, amit most cselekszik.~ 97 20| most cselekszik.~Nem is jó volt, de már megvolt.~Axamita 98 21| szóló váltóban.~– Az igen jó firma.~– Hát te azt hogy 99 21| viszontlátás.~– Ah, nagylelkű jó barát! És te mivel akartad 100 21| úgy szerettelek, mint egy jó barátot. Tudod, hogy én 101 21| van nekem egy igen kedves jó barátom, aki engem nagyon 102 21| olyan szükségem van egy jó barátra, mint a jobb kezemre. 103 21| főzi otthon a puncsot.~– Ez jó tromf volt – monda Metell –, 104 21| hazamegy?~– Egyenesen haza.~– Jó éjszakát.~S még megajándékozta 105 21| gyilkost nem szabad üldözni. Jó volt ez így. Nem kell nekem 106 22| menjünk Ragusába, ott igen jó törvényszékek vannak. Ő 107 22| elárult, orgyilkos volt, aki a jó barátját megölette, és végül 108 22| félbolondot. Élcnek elég jó ez egy osztrák minisztertől. 109 23| szeressék.~A bátyja levele jó helyen van elrejtve lord 110 23| nélkül követni fogja azt a jó barátot, akire őt a bátyja 111 23| megszólította Miliórát Axamita.~– Jó lenne, kisasszony, ha mostanában 112 23| pedig azok lehetnek valami jó keresztények, akiknek számára