| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] 30 2 9 1 98 2 a 5215 à 1 aacheni 1 abba 8 | Frequency [« »] ----- ----- ----- 5215 a 1875 az 839 hogy 790 nem | Jókai Mór Egy játékos, aki nyer IntraText - Concordances a |
bold = Main text
Part grey = Comment text
1501 7 | ekkor egy kicsit megritkul a népcsődület, sokat elnyelnek
1502 7 | megebédeltesse őket; azoknak a mulattatására előjönnek
1503 7 | utcai énekesek, muzsikusok, a vándor csemegeárulók, akkor
1504 7 | vándor csemegeárulók, akkor a félzsoldon levő katonatiszteké,
1505 7 | levő katonatiszteké, meg a Kairó-utcai kisasszonyoké
1506 7 | Kairó-utcai kisasszonyoké a világ, s kezd úrrá lenni
1507 7 | világ, s kezd úrrá lenni a csarnokok légkörében az
1508 7 | sevro-gyertyákat, akkor összekeveredik a nappali raj azzal a másikkal,
1509 7 | összekeveredik a nappali raj azzal a másikkal, amelyiknek mind
1510 7 | amelyiknek mind az arca, mind a toalettje éjszakai világítást
1511 7 | pálinkagőz összeelegyül a forró emberi lélegzettel
1512 7 | forró emberi lélegzettel s a gyertyák bűzével, úgy, hogy
1513 7 | helyben marad, ami eltűnt, a színházba zsúfolta össze
1514 7 | színházba zsúfolta össze magát. A Palais Royalnak két nagy
1515 7 | költözött. Ott folytatják a nagy zsibvásárt zene és
1516 7 | felé kibocsátják megint a rajaikat a komédiatemplomok,
1517 7 | kibocsátják megint a rajaikat a komédiatemplomok, s tódul
1518 7 | amint jön, úgy el is vész a puncstermekben, amiknek
1519 7 | kivilágított ablakain láthatók a szilaj taglejtések, a táncmozdulatok,
1520 7 | láthatók a szilaj taglejtések, a táncmozdulatok, a valcer
1521 7 | taglejtések, a táncmozdulatok, a valcer hangjai mellett,
1522 7 | tükörfalai sokszorozzák a drága carcel-lámpák, a sinumbrák
1523 7 | sokszorozzák a drága carcel-lámpák, a sinumbrák fényét. Azok ott
1524 7 | játéktermek; tömve mindig; a legszebb hölgyeket ott látni,
1525 7 | legszebb hölgyeket ott látni, a legfényesebb toalettekben,
1526 7 | is, ott pezsgőt is adnak a játszóknak ingyen. Ezek
1527 7 | játszóknak ingyen. Ezek a haramiabarlangok igen szép
1528 7 | szép haszonbért fizetnek a kormánynak, s szabadalmuk
1529 7 | azontúl zárt ajtók mellett. Ez a napirend a tatár táborban,
1530 7 | ajtók mellett. Ez a napirend a tatár táborban, így vázlatosan
1531 7 | ismertetve. Vannak idegenek, akik a Palais Royal tatár táborán
1532 7 | éjjel három óra után, mikor a Palais Royal óriási kertjének
1533 7 | el fölséges mézillatukkal a salakjaitól megszabadult
1534 7 | levegőt, akkor látni ott a lámpák világánál egyes köpenybe,
1535 7 | beszélgetnek. Ezek azok a férfiak, akik megmaradtak
1536 7 | ilyen késő éjjeli órában, a gyéren látogatott kert fasorai
1537 7 | elvonni, hogy miért nem hozta a húgát ide magával Metell.~
1538 8 | A karambol-partik~Ott járt
1539 8 | járt már napok óta Metell a Palais Royal hírhedett tornácaiban,
1540 8 | nézdelődött. Tanulmányozta a szerepet.~Nem árult el kíváncsiságot,
1541 8 | kíváncsiságot, érzéketlen maradt a festett és kifestett szépségek
1542 8 | mások járnak; őrizkedett a színházban észrevétetni,
1543 8 | észrevétetni, hogy értett a darabból valamit, a balettban
1544 8 | értett a darabból valamit, a balettban ő is a színpadnak
1545 8 | valamit, a balettban ő is a színpadnak szegezte a kukucskáját (
1546 8 | is a színpadnak szegezte a kukucskáját (Gucker), de
1547 8 | Gucker), de tovább nem vitte a stúdiumot; de Vitry restaurateurjében
1548 8 | ebédelt, ahol ötven frank a teríték ára, de bort nem
1549 8 | ára, de bort nem ivott; a képek közül a hírhedett
1550 8 | nem ivott; a képek közül a hírhedett paripák acélmetszeteit
1551 8 | s esténként ellátogatott a játéktermekbe; egy-egy louisdort
1552 8 | egy-egy louisdort feltett a rouge et noirra, ha elvesztette,
1553 8 | nem űzte tovább. Nép volt a játékasztalok körül tömérdek.
1554 8 | szakmányos játékosok űzik a mesterségüket fáraóval,
1555 8 | ahhoz is értenek, hogy kell a balszerencsét megjavítani.
1556 8 | vesztettek, beleugranak a Szajnába.~Azokon ugyan nincs
1557 8 | mert el hagyták nyerni a pénzüket, beleugranak a
1558 8 | a pénzüket, beleugranak a vízbe; mert azért mentek
1559 8 | mert azért mentek oda, hogy a másiknak a pénzét elnyerjék,
1560 8 | mentek oda, hogy a másiknak a pénzét elnyerjék, s abban
1561 8 | hogy hogyan öli bele magát a vízbe az a másik. Olyan
1562 8 | öli bele magát a vízbe az a másik. Olyan ez, mint az
1563 8 | ahol, lelke szerint, mind a két fél gyilkos.~Az igazi
1564 8 | úri világ nem itt volt.~A dandyk, az incroyable-ok
1565 8 | produkálták magukat, ezért a magas entrée.~Ebben a kávéházban
1566 8 | ezért a magas entrée.~Ebben a kávéházban a pincérek és
1567 8 | entrée.~Ebben a kávéházban a pincérek és marqueurök mind
1568 8 | királynénak tűnhetett fel a hódító szépségű Corysande,
1569 8 | az illúzió, támlásszékül a westfáli királynak a hajdani
1570 8 | támlásszékül a westfáli királynak a hajdani trónusa szolgált,
1571 8 | trónusa szolgált, ahonnan a kávéhoz a cukrot osztogatta.~
1572 8 | szolgált, ahonnan a kávéhoz a cukrot osztogatta.~Hanem
1573 8 | osztogatta.~Hanem ez csak a külszín volt. Míg a produkcióhoz
1574 8 | csak a külszín volt. Míg a produkcióhoz való tribün
1575 8 | hallgatni, szürcsölhette a kávéját, találgathatta a
1576 8 | a kávéját, találgathatta a cukorbonbonokra írt verses
1577 8 | szerelmi cselszövényeket a madame-okkal és myladykkel,
1578 8 | madame-okkal és myladykkel, addig a főérdek a négy tekézőasztal
1579 8 | myladykkel, addig a főérdek a négy tekézőasztal körül
1580 8 | akik nem ártatlanok.~Mind a négy tekeasztalon hiányoznak
1581 8 | tekeasztalon hiányoznak a lyukak, amikbe a labdák
1582 8 | hiányoznak a lyukak, amikbe a labdák szoktak hullani,
1583 8 | karambol-partikat játszanak. A legérdekesebb neme a tekejátéknak,
1584 8 | játszanak. A legérdekesebb neme a tekejátéknak, valódi tudomány.~
1585 8 | valódi tudomány.~Itt már nem a vakszerencse dolgozik, ahogy
1586 8 | vakszerencse dolgozik, ahogy a kártyában, hanem ész és
1587 8 | és testi ügyesség együtt a szerencsével.~Rendesen mind
1588 8 | szerencsével.~Rendesen mind a négy tekeasztal el van foglalva,
1589 8 | egy körül csoportosulnak a nézők, azok között szép
1590 8 | között szép hölgyek is, a legfényűzőbb toalettekben.
1591 8 | az asztalnál bizonyosan a játékosok tornája folyik.
1592 8 | folyik. Vannak, akik ebben a tudományban mesterek; de
1593 8 | már professzorok!~Nincs a kártyának az a neme, aminek
1594 8 | professzorok!~Nincs a kártyának az a neme, aminek olyan szenvedélyes
1595 8 | aminők voltak ez időben a karambol-partik szektáriusai.~
1596 8 | óriási népharcai mind erre a kis négyszögletű zöld térre
1597 8 | volna össze, úgy keresték a találkozót egymással Nagy-Britannia,
1598 8 | képviselői is, s küzdöttek a „zászlóik” becsületéért,
1599 8 | Marengo, itt Austerlitz, itt a Borodino!~A franciák azonban
1600 8 | Austerlitz, itt a Borodino!~A franciák azonban itt is
1601 8 | Wellingtonjuk. Egy lord Severland. A tekézők nagymestere. Akinek
1602 8 | Ott dönti őket halomra a vitézi tornában győzhetetlen
1603 8 | kapitulációra, kinek szégyenét a malomkő terjedelmű Bolivár
1604 8 | világrész van még hátra?~A győzelmes viador meglátja
1605 8 | győzelmes viador meglátja a bámulók között Metellt,
1606 8 | európaitól elütő arcjellege. A szeméből kiolvasta, hogy
1607 8 | kiolvasta, hogy ő is ért ehhez a tudományhoz, és hogy vágya
1608 8 | tudományhoz, és hogy vágya volna a megmérkőzéshez. Elárulja
1609 8 | Uram! – szólt lökbotjával a tekeasztalra mutatva Metellhez. –
1610 8 | ritkaság. – Kétszáz louisdor a parti.~Metell tudta azt
1611 8 | magas tét – mondá húzódozva.~A győzelmes viador végignézett
1612 8 | játszom. Csak azért, hogy a trofeumaim között egy ázsiainak
1613 8 | Severland lord megkrétázva a lökbotja hegyét –, ne legyen
1614 8 | lökbotja hegyét –, ne legyen az a hit, hogy a botom meg van
1615 8 | ne legyen az a hit, hogy a botom meg van babonázva.
1616 8 | egyikünk lökjön vele, másszor a másik.~– Ki kezdje? – kérdezé
1617 8 | ön jelszava?~– Császár.~A felvetett pénz az arcképpel
1618 8 | fordult felfelé az asztalon. A mylord átnyújtó Metellnek
1619 8 | mylord átnyújtó Metellnek a dákót.~Metell aztán le sem
1620 8 | Metell aztán le sem tette azt a kezéből, amíg a partit végig
1621 8 | tette azt a kezéből, amíg a partit végig ki nem csinálta.~–
1622 8 | Bravó, Ázsia! – monda a lord. – Ez emberül volt
1623 8 | semmi!~Metell elfogadta a felhívást, s megkezdte a
1624 8 | a felhívást, s megkezdte a második játékot. Be is végezte,
1625 8 | lett volna, mint számlálni a lökéseket.~– Hisz ez egy
1626 8 | vadembertől egészen jó! – monda a mylord. – Duplázzuk meg
1627 8 | Duplázzuk meg még egyszer a tétet.~Már akkor kezdtek
1628 8 | Metellnek szövetségesei támadni. A legyőzött nemesek odaálltak
1629 8 | legyőzött nemesek odaálltak a háta mögé, és lesték minden
1630 8 | el egyetlenegy labdát is. A leglehetetlenebb állásokkal
1631 8 | kicirkalmazta az összekoccantót. A harmadik játék is az övé
1632 8 | harmadik játék is az övé volt.~A mylord most már csak a jelszót
1633 8 | A mylord most már csak a jelszót ismételte.~– Dupla
1634 8 | ismételte.~– Dupla vagy semmi – A tétel kétszáz arany volt
1635 8 | kétszáz arany volt már.~A közönség egész érdeklődése
1636 8 | játéka körül összpontosult. A negyedik játékot is megnyerte –
1637 8 | már négyszáz louisdor volt a pénztárban. A mylord azt
1638 8 | louisdor volt a pénztárban. A mylord azt is megduplázta.~
1639 8 | megnyerte, anélkül, hogy a dákót csak egyszer is visszaadta
1640 8 | egyszer is visszaadta volna a gazdájának, a nézőközönség
1641 8 | visszaadta volna a gazdájának, a nézőközönség frenetikus
1642 8 | Dupla vagy semmi! – hangzott a mylord szava újra.~Nyolcszáz
1643 8 | Nyolcszáz louisdorra ment föl a tétösszeg.~Kezdettől végig
1644 8 | végig ünnepélyes csend volt a játék alatt. Ez már a hatodik
1645 8 | volt a játék alatt. Ez már a hatodik játék volt. – Példátlan
1646 8 | egymás után, anélkül, hogy a játszótársát egyetlenegyszer
1647 8 | Mikor ez is megtörtént, a nézőközönség varázslatnak
1648 8 | varázslatnak kezdte hinni a dolgot. – Ez nem mester,
1649 8 | mester, ez professzor! Még a professzorok között is a
1650 8 | a professzorok között is a dékány!~– Dupla vagy semmi! –
1651 8 | szó nélkül hozzákezdett a játékhoz. Egy apródnak öltözött
1652 8 | szürcsölt, s nyugodtan fogott a munkájához. – Csupa mesterlökés
1653 8 | mesterlökés volt, amit csinált.~A hetedik játékot is megnyerte.~
1654 8 | is megnyerte.~Már ekkor a pénztárban háromezerkétszáz
1655 8 | felhalmozva.~Ekkor kezdett a nézőközönség szétszállingózni
1656 8 | miért mondta ez az idegen a győzelmében telhetetlen
1657 8 | megkínálásra azt, hogy neki a kétszáz louisdornyi tét
1658 8 | az első összemérkőzésnél a mylord azt látja, hogy fennhatós
1659 8 | került össze, megköszöni a mulatságot, s abbahagyja
1660 8 | mulatságot, s abbahagyja a játékot, kétszáz louisdor
1661 8 | pedig bele lett sodorva, a játékos-agyafúrtságnál fogva,
1662 8 | játékos-agyafúrtságnál fogva, mely a szerencse erőszakolásában
1663 8 | bízik, hogy mindig duplázza a tételt, mindig mélyebben
1664 8 | mélyebben gázoljon bele a kockáztatásba; ez kiszámítás
1665 8 | halommal állt már az arany a pénztárban. Metell előbb
1666 8 | egész fásult egykedvűséggel a közönségnek a szemszúrását
1667 8 | egykedvűséggel a közönségnek a szemszúrását azalatt, amíg
1668 8 | kanalanként felszürcsölte.~A szép éjpillangók, a játékbarlangok
1669 8 | felszürcsölte.~A szép éjpillangók, a játékbarlangok ragyogó szépségei
1670 8 | mikor föléje hajolt, mind a kettőjük fejét eltüntette
1671 8 | ernyője alatt, azt súgá a fülébe, hogy a „hetedik
1672 8 | azt súgá a fülébe, hogy a „hetedik játék után joga
1673 8 | megosszák.~Metell fölállt a puncs mellől, s jelezé,
1674 8 | jelezé, hogy kész folytatni a játékot.~Mindig „vidor praecedit” (
1675 8 | Mindig „vidor praecedit” (a győztes kezdi).~Csakúgy
1676 8 | győztes kezdi).~Csakúgy ment a nyolcadik játék is, mint
1677 8 | mint az eddigiek. Metell a legcsodálatraméltóbb geometriai
1678 8 | feladatokat hajtotta végre a tekeasztalon. Játéka művészet
1679 8 | volt már és remeklés.~Egész a legutolsó lökésig mind valamennyit
1680 8 | volt még hátra, s ennél a következőleg álltak a labdák.~
1681 8 | ennél a következőleg álltak a labdák.~Mind a három egy
1682 8 | következőleg álltak a labdák.~Mind a három egy vonalban a tekeasztal
1683 8 | Mind a három egy vonalban a tekeasztal közepén. – A
1684 8 | a tekeasztal közepén. – A közbeeső, a fehér, a Metell
1685 8 | tekeasztal közepén. – A közbeeső, a fehér, a Metell labdája;
1686 8 | A közbeeső, a fehér, a Metell labdája; innen rajta
1687 8 | Metell labdája; innen rajta a kék labda, túl a vörös.
1688 8 | innen rajta a kék labda, túl a vörös. A körülállók lélegzetüket
1689 8 | kék labda, túl a vörös. A körülállók lélegzetüket
1690 8 | kísérletet lehet tenni, hogy a közbülső labda a két szélsőt
1691 8 | tenni, hogy a közbülső labda a két szélsőt megérintse.~
1692 8 | szélsőt megérintse.~Az első a jól kiszámított visszalökés (
1693 8 | kiszámított visszalökés (rekuzé), a fehér megüti a vöröst, attól
1694 8 | rekuzé), a fehér megüti a vöröst, attól visszalöketik,
1695 8 | attól visszalöketik, s ráfut a háta mögött levő kékre.
1696 8 | mögött levő kékre. Ennek a sikere egy harmadpercre
1697 8 | kiszámított gyorsaságtól függ.~A második a quart. Borotvaélnyi
1698 8 | gyorsaságtól függ.~A második a quart. Borotvaélnyi élességgel
1699 8 | Borotvaélnyi élességgel eltalálni a fehérrel a vörös labda oldalát,
1700 8 | élességgel eltalálni a fehérrel a vörös labda oldalát, s akkor
1701 8 | szegletélre visszakerülni a kék labdához. Ehhez igen
1702 8 | igen jó szemmérték kell.~A harmadik pedig a terc. Ez
1703 8 | szemmérték kell.~A harmadik pedig a terc. Ez a legnehezebb;
1704 8 | harmadik pedig a terc. Ez a legnehezebb; de nemsikerülés
1705 8 | nemsikerülés esetén, ha a lökés elég erővel volt intézve,
1706 8 | idegen, akár az első, akár a második módszer a legbiztosabban
1707 8 | akár a második módszer a legbiztosabban sikerülni
1708 8 | mintha válogatna, egyszer már a dákó hegyét neki is mérte
1709 8 | dákó hegyét neki is mérte a fehér labda aljának, ami
1710 8 | fehér labda aljának, ami a rekuzé lökése; de aztán
1711 8 | aztán csak megváltoztatta a szándékát, s a két biztosabb
1712 8 | megváltoztatta a szándékát, s a két biztosabb mód helyett
1713 8 | mód helyett választotta a legnehezebbet, a terclökést.
1714 8 | választotta a legnehezebbet, a terclökést. A körülállók
1715 8 | legnehezebbet, a terclökést. A körülállók bosszúsan csettentettek
1716 8 | bosszúsan csettentettek a nyelvükkel. Ez valóságos
1717 8 | nyelvükkel. Ez valóságos feladása a játéknak. A labda tercre
1718 8 | valóságos feladása a játéknak. A labda tercre is elkerülte
1719 8 | labda tercre is elkerülte a kék labdát, meg quintre
1720 8 | labdát, meg quintre is. A dákó a mylord kezébe került,
1721 8 | meg quintre is. A dákó a mylord kezébe került, aki
1722 8 | szintén nem tette le azt addig a kezéből, amíg mind a harminckét
1723 8 | addig a kezéből, amíg mind a harminckét labdát meg nem
1724 8 | labdát meg nem csinálta. A nyolcadik játék el lett
1725 8 | suttogá Metell fűiébe az a nagykalapos delnő.~Metell
1726 8 | vállat vont, mint akinek a hatezernégyszáz louisdor
1727 8 | champion szándékosan adta föl a nyert játékot; és mégis
1728 8 | professzor, hanem gavallér!~A mylord azonban ledobta a
1729 8 | A mylord azonban ledobta a queu-t a tekeasztalra, s
1730 8 | azonban ledobta a queu-t a tekeasztalra, s odalépett
1731 8 | után egy órakor.~S azzal a kezébe nyomta a névjegyét,
1732 8 | S azzal a kezébe nyomta a névjegyét, címével és hotele
1733 9 | A l’hombre~A l’hombre urak
1734 9 | A l’hombre~A l’hombre urak játéka, mégpedig
1735 9 | játéka, mégpedig nagy uraké.~A sakkjátékhoz is éles ész
1736 9 | európai műveltség kell.~A l’hombre valamennyi más
1737 9 | valamennyi más kártyajátékának a furfangjait egyesíti magában.~
1738 9 | furfangjait egyesíti magában.~A l’hombre játszónak egy matematikus
1739 9 | valaki minden tehetségével a festőnek, a zenésznek, azért
1740 9 | tehetségével a festőnek, a zenésznek, azért mégsem
1741 9 | művész”, ha hiányzik nála a „szikra”. Ilyen a l’hombre
1742 9 | hiányzik nála a „szikra”. Ilyen a l’hombre játékosnál a játékérzék.
1743 9 | Ilyen a l’hombre játékosnál a játékérzék. Némely ember
1744 9 | volna. Ez az ihlet, amit a múzsa választottjának homlokára
1745 9 | homlokára lehel, csakolyan, mint a másik kilencé. – A tizedik
1746 9 | mint a másik kilencé. – A tizedik múzsa: a „Fortuna”
1747 9 | kilencé. – A tizedik múzsa: a „Fortuna” a többi kilenc
1748 9 | tizedik múzsa: a „Fortuna” a többi kilenc mind aggszűz
1749 9 | ijednek vissza attól, amit ez a hölgy világosan a kezében
1750 9 | amit ez a hölgy világosan a kezében hord, s amitől minden
1751 9 | idegenkedni, sőt kérve kérik tőle a szarvat: (a bőségszarvat).~
1752 9 | kérve kérik tőle a szarvat: (a bőségszarvat).~De még ez
1753 9 | bőségszarvat).~De még ez sem elég.~A l’hombre játékosnak pszichológiával
1754 9 | szerencsésnek lenni, hanem az a feladat, kitalálni, hogy
1755 9 | mikor és kinél érvényesüljön a tudomány és a szerencse –,
1756 9 | érvényesüljön a tudomány és a szerencse –, számítani az
1757 9 | számítani az indulatokkal, a szenvedélyekkel, a temperamentumokkal,
1758 9 | indulatokkal, a szenvedélyekkel, a temperamentumokkal, a nemzeti
1759 9 | szenvedélyekkel, a temperamentumokkal, a nemzeti sajátságokkal –,
1760 9 | nemzeti sajátságokkal –, a külesemények befolyásával,
1761 9 | külesemények befolyásával, a szerencsés szerelem, az
1762 9 | elkeseredés, megcsalatás, a nagy öröm, a heves indulat,
1763 9 | megcsalatás, a nagy öröm, a heves indulat, mind igen
1764 9 | mind igen nagy tényező a l’hombre-asztalnál.~Aki
1765 9 | l’hombre-asztalnál.~Aki a l’hombre-nak szentelte az
1766 9 | fel, hogy egész életén át a vámpolitikát fogja tanulmányozni,
1767 9 | fogja tanulmányozni, vagy a jogkodifikálásba merül bele.
1768 9 | Még egy fődolog van hátra. A „zóna”.~Tudjuk, hogy a szeszélyes
1769 9 | A „zóna”.~Tudjuk, hogy a szeszélyes istenasszony
1770 9 | szeszélyes istenasszony a földgömböt gurigázza a lába
1771 9 | istenasszony a földgömböt gurigázza a lába alatt. Ezen vannak
1772 9 | lába alatt. Ezen vannak a zónák. Az egyik zóna alatt
1773 9 | zóna alatt teremnek csak a garasok, a másik alatt a
1774 9 | teremnek csak a garasok, a másik alatt a tallérok,
1775 9 | a garasok, a másik alatt a tallérok, aztán az aranyak,
1776 9 | tallérok, aztán az aranyak, de a legfelső alatt a százezrek.
1777 9 | aranyak, de a legfelső alatt a százezrek. Ide bejutni,
1778 9 | százezrek. Ide bejutni, ebbe a zónába, ez a mesterség,
1779 9 | bejutni, ebbe a zónába, ez a mesterség, ez a poláris
1780 9 | zónába, ez a mesterség, ez a poláris expedíció. Azt nagy
1781 9 | mint Paganini, ha csak a vadállatokat gyűjtötte össze
1782 9 | aprópénzzel fizette ki. Nem elég a nagy talentum, a terrénum
1783 9 | Nem elég a nagy talentum, a terrénum a fődolog. A zseninek
1784 9 | nagy talentum, a terrénum a fődolog. A zseninek zóna
1785 9 | talentum, a terrénum a fődolog. A zseninek zóna kell.~Csakhogy
1786 9 | zóna kell.~Csakhogy ebbe a legfelső zónába nagyon nehéz
1787 9 | nehéz eljutni. Mivelhogy a l’hombre fenséges művészetének
1788 9 | megélni.~Azért ezen zónának a lakói nagyon válogatók és
1789 9 | megkülönböztetni, mint az aranyat a similortól.~Az, hogy valaki
1790 9 | semmit; az érdemrendek, a szalag a gomblyukban tréfadolog,
1791 9 | az érdemrendek, a szalag a gomblyukban tréfadolog,
1792 9 | vigyázni kell, hogy valamiképp a high life szentélyeibe be
1793 9 | ösztönszerű tapintata, amivel a jöttment kalandort, a maguk
1794 9 | amivel a jöttment kalandort, a maguk fajtája közül ki tudja
1795 9 | omagua indiánok kiismerik a közéjük lopózott cheeppewas
1796 9 | lopózott cheeppewas indiánt – a szagáról. – Van valami neme
1797 9 | inasával grófnak, hiába udvarol a kis táncosnőknek, hiába
1798 9 | hogy nem közéjük való. A kávéházban, a turfon, a
1799 9 | közéjük való. A kávéházban, a turfon, a bettinghouse-ban,
1800 9 | A kávéházban, a turfon, a bettinghouse-ban, ott szóba
1801 9 | szóba állnak vele, tartják a tételeit, játszanak vele
1802 9 | minden idegen hozzáférhet, a nyilvános játéktermekben
1803 9 | pénzt nyert el, amit valaki a közpénztárból suvasztott
1804 9 | közpénztárból suvasztott el, vagy a párizsi kloakák bérletéből
1805 9 | kapart elő. – Gazember volt-e a játék előtt, öngyilkos lesz-e
1806 9 | előtt, öngyilkos lesz-e a játék után az ismeretlen
1807 9 | Ha inkorrektnek találta a játékát, fölkel és otthagyja,
1808 9 | játszani, lépjen be ezzel a névjegyemmel a Rue de Rivoli-i
1809 9 | be ezzel a névjegyemmel a Rue de Rivoli-i palotába”,
1810 9 | az időkben, mert Párizs a kerek világ minden kalandorainak
1811 9 | egymásra nézve is idegenek. A száműzetésből visszatóduló
1812 9 | szinte szégyenlette magát, ha a neve előtt nem volt valami
1813 9 | amik nagyon közel rokonok a szédelgéshez. Alkímia, perpetuo
1814 9 | világbolondítás egyenesen a legfelsőbb arisztokrácia
1815 9 | úgyhogy az igazi úrnak még a saját osztálya iránt is
1816 9 | óvakodónak kellett lenni.~Ezt a bűvkört törte keresztül
1817 9 | keresztül Metell. Megtalálta a Behring-szorost a legfelsőbb
1818 9 | Megtalálta a Behring-szorost a legfelsőbb jégzónába.~Az,
1819 9 | legfelsőbb jégzónába.~Az, amit a karambol-partinál tett,
1820 9 | az az omaguának az illata a maga őserdejében. Azt csak
1821 9 | egész tőkepénzt, ami már a kalapjába be van seperve,
1822 9 | minden segítsége nélkül a vakszerencsének – nem utána
1823 9 | ez egy olyan vonás, mely a nemesember alakját kiegészíti,
1824 9 | seigneurré üti.~Ez nem tartja azt a tele kalap aranyat elég
1825 9 | egyenértéknek azért, hogy aztán a másik percben az egész társaság
1826 9 | azontúl minden ember elnézzen a feje fölött, akivel összetalálkozik.
1827 9 | célt ért vele. Meghívák a Rue de Rivoli-i palotába,
1828 9 | körök zárt játékklubja.~A Palais Royalban szoktak
1829 9 | szoktak játszani mulatságból, a Rue de Rivoliban a játék
1830 9 | mulatságból, a Rue de Rivoliban a játék volt a cél. Itt nem
1831 9 | de Rivoliban a játék volt a cél. Itt nem voltak se kacér
1832 9 | nem műveltek mást, mint a játékot, nagy pénzben.~Metell
1833 9 | azok megverték. Ilyenformán a rokonszenvek kezdtek feléje
1834 9 | kezdtek feléje hajolni. A kisebb erők csoportot képeztek
1835 9 | erők csoportot képeztek a nagyobb körül, aki előharcosuknak
1836 9 | Volt ott egy orosz herceg, a nevét nem jegyezte fel a
1837 9 | a nevét nem jegyezte fel a krónikánk, aki impertinens
1838 9 | is restellte, hogy érzik a praepotentiáját. Ez addig
1839 9 | vele, azontúl vége volt a presztízsének. A magas klub
1840 9 | vége volt a presztízsének. A magas klub egész érdekkel
1841 9 | egész érdekkel kísérte azt a tusát, mely elvégre e két
1842 9 | Remek tornák folytak le a zöld asztalnál, amiknek
1843 9 | zöld asztalnál, amiknek a vége az lett, hogy az orosz
1844 9 | volt.~Mi volt Metellnek a nyeresége? Azt nem lehetett
1845 9 | lehetett tudni, mert ebben a klubban nem raktak készpénzt
1846 9 | másnap délig beváltató. A veszteségét igazi gentleman
1847 9 | hogy mennyit nyert, még a nem gentleman sem örömest
1848 9 | megszokott fényűző életmódján a kártyaveszteség valami változtatást
1849 9 | észrevenni, hogy kedvezett neki a szerencse. Visszahúzódva
1850 9 | Visszahúzódva élt, bár a kényelmet és jó ízlést nem
1851 9 | bőkezű is volt; részt vett a mulatságokban, azt kereste,
1852 9 | ami jó és drága, de ami a legdrágább, azt kikerülte;
1853 9 | kikerülte; az asszonyt.~Pedig az a lélektani tapasztalás régóta
1854 9 | meg van állapítva, hogy az a négy hölgy (a kártyában)
1855 9 | állapítva, hogy az a négy hölgy (a kártyában) mindig az ötödik
1856 9 | egyikben szerencsés, az a másikban szerencsétlen” –,
1857 9 | másikban szerencsétlen” –, aki a játékban szerencsés, akad
1858 9 | akad szerencséje annak a szerelemben is.~Metellnek
1859 9 | is.~Metellnek nem volt ez a szenvedélye. Pedig ezek
1860 9 | történik az életben. Azoknak a sorába tartozik az a csodaeset,
1861 9 | Azoknak a sorába tartozik az a csodaeset, hogy egy fiatal,
1862 9 | mondjuk, hogy) Babilonba; ahol a Mylitta-kultusz templomaiban
1863 9 | Mylitta-kultusz templomaiban áldozik a világ minden népe, azokat
1864 9 | annyival jobban még, hogy a köpenyegét sem hagyja ott.~–
1865 9 | olyan titokban tudja vinni a dolgát, hogy senki se jöhet
1866 9 | hogy miért rakja félre a szerencsejátékban nyert
1867 9 | asszonyra, aki igazán megnyeri a tetszését?~Megválik, mi
1868 10 | Lady Adamina~A Rue de Rivoli-i l’hombre-klub,
1869 10 | Rivoli-i l’hombre-klub, az csak a „hivatal” volt: bizonyos
1870 10 | kívül egyebet nem ittak. Ez a komoly hivatás palotája
1871 10 | palotája volt, éppen mint a börze. A l’hombre és a börzejáték
1872 10 | volt, éppen mint a börze. A l’hombre és a börzejáték
1873 10 | mint a börze. A l’hombre és a börzejáték között különben
1874 10 | is sok hasonlatosság van. A börze ebben az időben szintén
1875 10 | ebben az időben szintén a Palais Royalban volt, egyenesen
1876 10 | Royalban volt, egyenesen a tatár táborba lehetett belőle
1877 10 | volt virágjában. Ez volt a Mohamed paradicsoma. Ugyanazok
1878 10 | Ugyanazok az alakok, akik a l’hombre-nél, meg a börze-coulisse-oknál
1879 10 | akik a l’hombre-nél, meg a börze-coulisse-oknál végezték
1880 10 | börze-coulisse-oknál végezték a nehéz munkát, egyenesen
1881 10 | munkát, egyenesen odasiettek a Palais Royal játéktermeibe,
1882 10 | Royal játéktermeibe, azt a munkát gyönyörre felmagasztosítva
1883 10 | feledtető vigasztalást, s a nyeresége számára kellemetes
1884 10 | mindennapos látogatója volt a tatár tábor gyönyörbarlangjainak.
1885 10 | csak ízlelgetni látszott a poharat.~Úgy tudott járnia
1886 10 | tündérraj közepette, mint a szakértő méhész a méhei
1887 10 | mint a szakértő méhész a méhei közt: egy sem csípte
1888 10 | sem csípte meg. S ennek a tündérméhnek a csípése veszedelmes.~
1889 10 | S ennek a tündérméhnek a csípése veszedelmes.~Leghírhedettebb
1890 10 | Leghírhedettebb alakja volt a tatár tábornak a restauráció
1891 10 | alakja volt a tatár tábornak a restauráció első éveiben
1892 10 | restauráció első éveiben a rejtélyes lady Adamina,
1893 10 | keleties öltözetet visel, a turbán paradicsommadara
1894 10 | arcát; olyankor ez az arc a maláji faj epedő olajbarna
1895 10 | olajbarna színét mutatja; a sétányon, a nappali toaletthez
1896 10 | színét mutatja; a sétányon, a nappali toaletthez ki van
1897 10 | liliom- és rózsaszínre; este a színházban néha a sötét
1898 10 | este a színházban néha a sötét ruhához márványfehér
1899 10 | csipkefátyolhoz meghagyja a természetes barna arcszínét.
1900 10 | az imádóinak az eszére, a magáéval sem tud hová lenni;
1901 10 | minden bolondságot, ami a közönség izgalmára szolgál,
1902 10 | szolgál, ő talál ki, s mire a többiek utánacsinálják,
1903 10 | már megtapsolják. Látni a fején Stuart-főkötőt, lófarkas
1904 10 | mikor semmit se tesz fel a fejére, hanem férfiasan
1905 10 | hanem férfiasan felborzolja a haját, s magas kravátlit
1906 10 | hasonlatossággal bír.~Hanem a termet, az arcvonások tökélye,
1907 10 | az arcvonások tökélye, a feltűnő megjelenés, a pazar
1908 10 | tökélye, a feltűnő megjelenés, a pazar pompa még mind nem
1909 10 | pompa még mind nem igazolná a varázst, amit lady Adamina
1910 10 | férfiközönségére gyakorol, hanem ezek a szemek! Ezek a maláj metszésű,
1911 10 | hanem ezek a szemek! Ezek a maláj metszésű, mély tüzű
1912 10 | Egyetlen fekete gyémánt van a világon (az is Párizsban
1913 10 | Párizsban van), de annak a tüze nem szokatlanabb, mint
1914 10 | szokatlanabb, mint ezeké a szemeké. S hogy tud velük
1915 10 | megfagyasztanak. Villámaikkal a szívig tudnak lőni; aki
1916 10 | szívig tudnak lőni; aki a sugáraik közé tévedt, mintha
1917 10 | sugáraik közé tévedt, mintha a pókhálóba keveredett volna,
1918 10 | szabadul többé. S mikor ezzel a lankatag epedéssel árasztanak
1919 10 | delejfolyamot, az képes egy szentet a lábéról elejteni.~S lady
1920 10 | Adamina bőven használja a varázshatalmát: – nem titkolja,
1921 10 | ellen. Nincs olyan rétege a társaságnak, amit felzavaratlanul
1922 10 | felzavaratlanul hagyna. A hercegektől a diákokig mindenütt
1923 10 | felzavaratlanul hagyna. A hercegektől a diákokig mindenütt keresi
1924 10 | diákokig mindenütt keresi a maga őrültjeit. S minden
1925 10 | porosz báró elvált érte a feleségétől. Egy orosz herceg
1926 10 | orosz herceg ráköltötte a fél vagyonát. S a varázsló
1927 10 | ráköltötte a fél vagyonát. S a varázsló szépség az egyiket
1928 10 | az egyiket kifosztogatja, a másikra elpazarolja, de
1929 10 | westfáliai gróf, aki megunta a tréfát, s komolyan vette
1930 10 | hogy két hétig viselhette a szeme alatt a nefelejcset.~
1931 10 | viselhette a szeme alatt a nefelejcset.~Azt mondják,
1932 10 | mondják, hogy nincsen szíve.~A mesebeli ördög, mikor asszonyi
1933 10 | hogy még nem jött elő az a férfi, aki megtalálja a
1934 10 | a férfi, aki megtalálja a szívéhez való kulcsot? –
1935 10 | bolondság kell, hogy valaki a lutriba rakja be a pénzét,
1936 10 | valaki a lutriba rakja be a pénzét, abban a hitben,
1937 10 | rakja be a pénzét, abban a hitben, hogy hátha az ő
1938 10 | szép asszony lelkére bízza a lelkét, azt képzelve, hogy
1939 10 | mindennapos látogatója volt a rouge et noir banknak, s
1940 10 | banknak, s maga is részt vett a játékban. Az arcán sohasem
1941 10 | sohasem lehetett észrevenni a változást, akár nyert, akár
1942 10 | mutatta be neki. Ezt találta a bosszúállás lesikeresebb
1943 10 | bosszúállás lesikeresebb nemének a klubban szenvedett veszteségeiért.~–
1944 10 | lady Adamina.~– Én mindig a vörösre.~– Akkor én a feketére
1945 10 | mindig a vörösre.~– Akkor én a feketére teszek.~Azzal odatolták
1946 10 | odatolták az aranyaikat a játékasztalra.~– Nézze ön,
1947 10 | ékszerkereskedő kirakatára.~A játékterem két oldalán egyúttal
1948 10 | csemegéket és virágokat árultak. A szerencse kegyencei mindjárt
1949 10 | akinek azt elajándékozzák.~Az a jó gondolat, ami lady Adaminának
1950 10 | gondolat, ami lady Adaminának a tetszését úgy megnyerte,
1951 10 | szegfűcsokor volt, aminek a tartóját egy kígyó képezte:
1952 10 | smaragdokból összeállítva, a két szeme rózsaszínű gyémánt.~
1953 10 | ékszerész azt állította, hogy az a mű antik, a középkorból
1954 10 | állította, hogy az a mű antik, a középkorból való. Lady Adamina
1955 10 | kelet-indiai mű, ráismer a zománcozatáról.~Metell bebizonyította,
1956 10 | valahol, csakhogy az gyík, de a zománcozás éppen ilyen,
1957 10 | Eközben egészen elfeledkeztek a tételeikről ott a rouge
1958 10 | elfeledkeztek a tételeikről ott a rouge et noir asztalon.~
1959 10 | selyemruhás hölgy megérinti a legyezőjével Metell vállát,
1960 10 | tizenhatezer frankra gyűlt a tétele.~(Az asztalon hagyott
1961 10 | megduplázódik, ha folyvást annak a színe jön elő a kártyában.)~
1962 10 | folyvást annak a színe jön elő a kártyában.)~Metell azt mondta: „
1963 10 | ékszerésszel.~Néhány perc múlva már a kabátja szárnyánál fogva
1964 10 | szárnyánál fogva rántotta meg a piros ruhás hölgy.~– Uram,
1965 10 | Uram, legyen önnek esze! A tétele harminckétezer frank.~–
1966 10 | Adaminához fordulva –, hogy kinek a műterméből került ki ez
1967 10 | csak nagy zaj, zúgás támad a hátuk mögött. Kacagnak,
1968 10 | Kacagnak, szörnyülködnek. A bank a mai napra megszünteti
1969 10 | szörnyülködnek. A bank a mai napra megszünteti a
1970 10 | a mai napra megszünteti a játékot. Metell otthagyott
1971 10 | sokszorozódott, s ezzel a mai pénztár szét van robbantva.
1972 10 | robbantva. Metellnek jelenti a croupier, hogy a pénz ott
1973 10 | jelenti a croupier, hogy a pénz ott az asztalon, mind
1974 10 | ékszerésztől:~– Mi ennek a szegfűcsokornak az ára?~–
1975 10 | szegfűcsokornak az ára?~– A szegfűcsokornak?~– No igen.
1976 10 | Hát mit fizetek érte?~– A szegfűért? Tíz sous-t.~Metell
1977 10 | Szabad önt megkínálnom a csokorral, mylady?~S lady
1978 10 | S lady Adamina elfogadta a szegfűcsokrot, és odatűzte
1979 10 | szegfűcsokrot, és odatűzte a ruhája fodrai közé.~Még
1980 10 | közé.~Még így nem látták a szemeit lángolni, mint ebben
1981 10 | szemeit lángolni, mint ebben a pillanatban.~És ettől fogva
1982 10 | mindennap szegfűcsokrot viselt a keblére tűzve.~– Ugyan mivel
1983 10 | mivel hódítottad meg ezt a hölgyet? – kérdezé tőle
1984 10 | kérdezé tőle pár hét múlva a muszka.~– Azzal, hogy nem
1985 11 | A drága fütty~Sok embert ismerünk,
1986 11 | aki magát tönkre juttatta a játékon. De ugyan ismer-e
1987 11 | egyetlenegy olyan embert, aki a játékon vagyont szerzett?~
1988 11 | vagyont szerzett?~Pedig azt a pénzt, amit valaki elvesztett,
1989 11 | nyerni.~Ennek bizony az a titka, hogy aki százezer
1990 11 | kétszázezret szokott elkölteni. A kártyanyereség éget. Nem
1991 11 | enged aludni. Aztán akinek a játékban lángesze van, az
1992 11 | az ékszerész, kárpitos, a kocsigyáros, a tiszttartó,
1993 11 | kárpitos, a kocsigyáros, a tiszttartó, a cselédjei,
1994 11 | kocsigyáros, a tiszttartó, a cselédjei, a szeretői. Megvétetik
1995 11 | tiszttartó, a cselédjei, a szeretői. Megvétetik vele
1996 11 | hogy ott az erényes életből a magasabb tanfolyamot bevégezzék.~
1997 11 | bevégezzék.~Találgatták is a rejtélyét az úri cimborák.
1998 11 | rejtélyét az úri cimborák. A muszka ezt a magyarázatot
1999 11 | úri cimborák. A muszka ezt a magyarázatot adta neki:
2000 11 | magyarázatot adta neki: Ez a Babiagorai Riparievich,