Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
30 2
9 1
98 2
a 5215
à 1
aacheni 1
abba 8
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
5215 a
1875 az
839 hogy
790 nem
Jókai Mór
Egy játékos, aki nyer

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5215

                                                       bold = Main text
     Part                                              grey = Comment text
1501 7 | ekkor egy kicsit megritkul a népcsődület, sokat elnyelnek 1502 7 | megebédeltesse őket; azoknak a mulattatására előjönnek 1503 7 | utcai énekesek, muzsikusok, a vándor csemegeárulók, akkor 1504 7 | vándor csemegeárulók, akkor a félzsoldon levő katonatiszteké, 1505 7 | levő katonatiszteké, meg a Kairó-utcai kisasszonyoké 1506 7 | Kairó-utcai kisasszonyoké a világ, s kezd úrrá lenni 1507 7 | világ, s kezd úrrá lenni a csarnokok légkörében az 1508 7 | sevro-gyertyákat, akkor összekeveredik a nappali raj azzal a másikkal, 1509 7 | összekeveredik a nappali raj azzal a másikkal, amelyiknek mind 1510 7 | amelyiknek mind az arca, mind a toalettje éjszakai világítást 1511 7 | pálinkagőz összeelegyül a forró emberi lélegzettel 1512 7 | forró emberi lélegzettel s a gyertyák bűzével, úgy, hogy 1513 7 | helyben marad, ami eltűnt, a színházba zsúfolta össze 1514 7 | színházba zsúfolta össze magát. A Palais Royalnak két nagy 1515 7 | költözött. Ott folytatják a nagy zsibvásárt zene és 1516 7 | felé kibocsátják megint a rajaikat a komédiatemplomok, 1517 7 | kibocsátják megint a rajaikat a komédiatemplomok, s tódul 1518 7 | amint jön, úgy el is vész a puncstermekben, amiknek 1519 7 | kivilágított ablakain láthatók a szilaj taglejtések, a táncmozdulatok, 1520 7 | láthatók a szilaj taglejtések, a táncmozdulatok, a valcer 1521 7 | taglejtések, a táncmozdulatok, a valcer hangjai mellett, 1522 7 | tükörfalai sokszorozzák a drága carcel-lámpák, a sinumbrák 1523 7 | sokszorozzák a drága carcel-lámpák, a sinumbrák fényét. Azok ott 1524 7 | játéktermek; tömve mindig; a legszebb hölgyeket ott látni, 1525 7 | legszebb hölgyeket ott látni, a legfényesebb toalettekben, 1526 7 | is, ott pezsgőt is adnak a játszóknak ingyen. Ezek 1527 7 | játszóknak ingyen. Ezek a haramiabarlangok igen szép 1528 7 | szép haszonbért fizetnek a kormánynak, s szabadalmuk 1529 7 | azontúl zárt ajtók mellett. Ez a napirend a tatár táborban, 1530 7 | ajtók mellett. Ez a napirend a tatár táborban, így vázlatosan 1531 7 | ismertetve. Vannak idegenek, akik a Palais Royal tatár táborán 1532 7 | éjjel három óra után, mikor a Palais Royal óriási kertjének 1533 7 | el fölséges mézillatukkal a salakjaitól megszabadult 1534 7 | levegőt, akkor látni ott a lámpák világánál egyes köpenybe, 1535 7 | beszélgetnek. Ezek azok a férfiak, akik megmaradtak 1536 7 | ilyen késő éjjeli órában, a gyéren látogatott kert fasorai 1537 7 | elvonni, hogy miért nem hozta a húgát ide magával Metell.~ 1538 8 | A karambol-partik~Ott járt 1539 8 | járt már napok óta Metell a Palais Royal hírhedett tornácaiban, 1540 8 | nézdelődött. Tanulmányozta a szerepet.~Nem árult el kíváncsiságot, 1541 8 | kíváncsiságot, érzéketlen maradt a festett és kifestett szépségek 1542 8 | mások járnak; őrizkedett a színházban észrevétetni, 1543 8 | észrevétetni, hogy értett a darabból valamit, a balettban 1544 8 | értett a darabból valamit, a balettban ő is a színpadnak 1545 8 | valamit, a balettban ő is a színpadnak szegezte a kukucskáját ( 1546 8 | is a színpadnak szegezte a kukucskáját (Gucker), de 1547 8 | Gucker), de tovább nem vitte a stúdiumot; de Vitry restaurateurjében 1548 8 | ebédelt, ahol ötven frank a teríték ára, de bort nem 1549 8 | ára, de bort nem ivott; a képek közül a hírhedett 1550 8 | nem ivott; a képek közül a hírhedett paripák acélmetszeteit 1551 8 | s esténként ellátogatott a játéktermekbe; egy-egy louisdort 1552 8 | egy-egy louisdort feltett a rouge et noirra, ha elvesztette, 1553 8 | nem űzte tovább. Nép volt a játékasztalok körül tömérdek. 1554 8 | szakmányos játékosok űzik a mesterségüket fáraóval, 1555 8 | ahhoz is értenek, hogy kell a balszerencsét megjavítani. 1556 8 | vesztettek, beleugranak a Szajnába.~Azokon ugyan nincs 1557 8 | mert el hagyták nyerni a pénzüket, beleugranak a 1558 8 | a pénzüket, beleugranak a vízbe; mert azért mentek 1559 8 | mert azért mentek oda, hogy a másiknak a pénzét elnyerjék, 1560 8 | mentek oda, hogy a másiknak a pénzét elnyerjék, s abban 1561 8 | hogy hogyan öli bele magát a vízbe az a másik. Olyan 1562 8 | öli bele magát a vízbe az a másik. Olyan ez, mint az 1563 8 | ahol, lelke szerint, mind a két fél gyilkos.~Az igazi 1564 8 | úri világ nem itt volt.~A dandyk, az incroyable-ok 1565 8 | produkálták magukat, ezért a magas entrée.~Ebben a kávéházban 1566 8 | ezért a magas entrée.~Ebben a kávéházban a pincérek és 1567 8 | entrée.~Ebben a kávéházban a pincérek és marqueurök mind 1568 8 | királynénak tűnhetett fel a hódító szépségű Corysande, 1569 8 | az illúzió, támlásszékül a westfáli királynak a hajdani 1570 8 | támlásszékül a westfáli királynak a hajdani trónusa szolgált, 1571 8 | trónusa szolgált, ahonnan a kávéhoz a cukrot osztogatta.~ 1572 8 | szolgált, ahonnan a kávéhoz a cukrot osztogatta.~Hanem 1573 8 | osztogatta.~Hanem ez csak a külszín volt. Míg a produkcióhoz 1574 8 | csak a külszín volt. Míg a produkcióhoz való tribün 1575 8 | hallgatni, szürcsölhette a kávéját, találgathatta a 1576 8 | a kávéját, találgathatta a cukorbonbonokra írt verses 1577 8 | szerelmi cselszövényeket a madame-okkal és myladykkel, 1578 8 | madame-okkal és myladykkel, addig a főérdek a négy tekézőasztal 1579 8 | myladykkel, addig a főérdek a négy tekézőasztal körül 1580 8 | akik nem ártatlanok.~Mind a négy tekeasztalon hiányoznak 1581 8 | tekeasztalon hiányoznak a lyukak, amikbe a labdák 1582 8 | hiányoznak a lyukak, amikbe a labdák szoktak hullani, 1583 8 | karambol-partikat játszanak. A legérdekesebb neme a tekejátéknak, 1584 8 | játszanak. A legérdekesebb neme a tekejátéknak, valódi tudomány.~ 1585 8 | valódi tudomány.~Itt már nem a vakszerencse dolgozik, ahogy 1586 8 | vakszerencse dolgozik, ahogy a kártyában, hanem ész és 1587 8 | és testi ügyesség együtt a szerencsével.~Rendesen mind 1588 8 | szerencsével.~Rendesen mind a négy tekeasztal el van foglalva, 1589 8 | egy körül csoportosulnak a nézők, azok között szép 1590 8 | között szép hölgyek is, a legfényűzőbb toalettekben. 1591 8 | az asztalnál bizonyosan a játékosok tornája folyik. 1592 8 | folyik. Vannak, akik ebben a tudományban mesterek; de 1593 8 | már professzorok!~Nincs a kártyának az a neme, aminek 1594 8 | professzorok!~Nincs a kártyának az a neme, aminek olyan szenvedélyes 1595 8 | aminők voltak ez időben a karambol-partik szektáriusai.~ 1596 8 | óriási népharcai mind erre a kis négyszögletű zöld térre 1597 8 | volna össze, úgy keresték a találkozót egymással Nagy-Britannia, 1598 8 | képviselői is, s küzdöttek a „zászlóik” becsületéért, 1599 8 | Marengo, itt Austerlitz, itt a Borodino!~A franciák azonban 1600 8 | Austerlitz, itt a Borodino!~A franciák azonban itt is 1601 8 | Wellingtonjuk. Egy lord Severland. A tekézők nagymestere. Akinek 1602 8 | Ott dönti őket halomra a vitézi tornában győzhetetlen 1603 8 | kapitulációra, kinek szégyenét a malomkő terjedelmű Bolivár 1604 8 | világrész van még hátra?~A győzelmes viador meglátja 1605 8 | győzelmes viador meglátja a bámulók között Metellt, 1606 8 | európaitól elütő arcjellege. A szeméből kiolvasta, hogy 1607 8 | kiolvasta, hogy ő is ért ehhez a tudományhoz, és hogy vágya 1608 8 | tudományhoz, és hogy vágya volna a megmérkőzéshez. Elárulja 1609 8 | Uram! – szólt lökbotjával a tekeasztalra mutatva Metellhez. – 1610 8 | ritkaság. – Kétszáz louisdor a parti.~Metell tudta azt 1611 8 | magas tétmondá húzódozva.~A győzelmes viador végignézett 1612 8 | játszom. Csak azért, hogy a trofeumaim között egy ázsiainak 1613 8 | Severland lord megkrétázva a lökbotja hegyét –, ne legyen 1614 8 | lökbotja hegyét –, ne legyen az a hit, hogy a botom meg van 1615 8 | ne legyen az a hit, hogy a botom meg van babonázva. 1616 8 | egyikünk lökjön vele, másszor a másik.~– Ki kezdje? – kérdezé 1617 8 | ön jelszava?~– Császár.~A felvetett pénz az arcképpel 1618 8 | fordult felfelé az asztalon. A mylord átnyújtó Metellnek 1619 8 | mylord átnyújtó Metellnek a dákót.~Metell aztán le sem 1620 8 | Metell aztán le sem tette azt a kezéből, amíg a partit végig 1621 8 | tette azt a kezéből, amíg a partit végig ki nem csinálta.~– 1622 8 | Bravó, Ázsia! – monda a lord. – Ez emberül volt 1623 8 | semmi!~Metell elfogadta a felhívást, s megkezdte a 1624 8 | a felhívást, s megkezdte a második játékot. Be is végezte, 1625 8 | lett volna, mint számlálni a lökéseket.~– Hisz ez egy 1626 8 | vadembertől egészen ! – monda a mylord. – Duplázzuk meg 1627 8 | Duplázzuk meg még egyszer a tétet.~Már akkor kezdtek 1628 8 | Metellnek szövetségesei támadni. A legyőzött nemesek odaálltak 1629 8 | legyőzött nemesek odaálltak a háta mögé, és lesték minden 1630 8 | el egyetlenegy labdát is. A leglehetetlenebb állásokkal 1631 8 | kicirkalmazta az összekoccantót. A harmadik játék is az övé 1632 8 | harmadik játék is az övé volt.~A mylord most már csak a jelszót 1633 8 | A mylord most már csak a jelszót ismételte.~– Dupla 1634 8 | ismételte.~– Dupla vagy semmiA tétel kétszáz arany volt 1635 8 | kétszáz arany volt már.~A közönség egész érdeklődése 1636 8 | játéka körül összpontosult. A negyedik játékot is megnyerte – 1637 8 | már négyszáz louisdor volt a pénztárban. A mylord azt 1638 8 | louisdor volt a pénztárban. A mylord azt is megduplázta.~ 1639 8 | megnyerte, anélkül, hogy a dákót csak egyszer is visszaadta 1640 8 | egyszer is visszaadta volna a gazdájának, a nézőközönség 1641 8 | visszaadta volna a gazdájának, a nézőközönség frenetikus 1642 8 | Dupla vagy semmi! – hangzott a mylord szava újra.~Nyolcszáz 1643 8 | Nyolcszáz louisdorra ment föl a tétösszeg.~Kezdettől végig 1644 8 | végig ünnepélyes csend volt a játék alatt. Ez már a hatodik 1645 8 | volt a játék alatt. Ez már a hatodik játék volt. – Példátlan 1646 8 | egymás után, anélkül, hogy a játszótársát egyetlenegyszer 1647 8 | Mikor ez is megtörtént, a nézőközönség varázslatnak 1648 8 | varázslatnak kezdte hinni a dolgot. – Ez nem mester, 1649 8 | mester, ez professzor! Még a professzorok között is a 1650 8 | a professzorok között is a dékány!~– Dupla vagy semmi! – 1651 8 | szó nélkül hozzákezdett a játékhoz. Egy apródnak öltözött 1652 8 | szürcsölt, s nyugodtan fogott a munkájához. – Csupa mesterlökés 1653 8 | mesterlökés volt, amit csinált.~A hetedik játékot is megnyerte.~ 1654 8 | is megnyerte.~Már ekkor a pénztárban háromezerkétszáz 1655 8 | felhalmozva.~Ekkor kezdett a nézőközönség szétszállingózni 1656 8 | miért mondta ez az idegen a győzelmében telhetetlen 1657 8 | megkínálásra azt, hogy neki a kétszáz louisdornyi tét 1658 8 | az első összemérkőzésnél a mylord azt látja, hogy fennhatós 1659 8 | került össze, megköszöni a mulatságot, s abbahagyja 1660 8 | mulatságot, s abbahagyja a játékot, kétszáz louisdor 1661 8 | pedig bele lett sodorva, a játékos-agyafúrtságnál fogva, 1662 8 | játékos-agyafúrtságnál fogva, mely a szerencse erőszakolásában 1663 8 | bízik, hogy mindig duplázza a tételt, mindig mélyebben 1664 8 | mélyebben gázoljon bele a kockáztatásba; ez kiszámítás 1665 8 | halommal állt már az arany a pénztárban. Metell előbb 1666 8 | egész fásult egykedvűséggel a közönségnek a szemszúrását 1667 8 | egykedvűséggel a közönségnek a szemszúrását azalatt, amíg 1668 8 | kanalanként felszürcsölte.~A szép éjpillangók, a játékbarlangok 1669 8 | felszürcsölte.~A szép éjpillangók, a játékbarlangok ragyogó szépségei 1670 8 | mikor föléje hajolt, mind a kettőjük fejét eltüntette 1671 8 | ernyője alatt, azt súgá a fülébe, hogy a „hetedik 1672 8 | azt súgá a fülébe, hogy ahetedik játék után joga 1673 8 | megosszák.~Metell fölállt a puncs mellől, s jelezé, 1674 8 | jelezé, hogy kész folytatni a játékot.~Mindig „vidor praecedit” ( 1675 8 | Mindig „vidor praecedit” (a győztes kezdi).~Csakúgy 1676 8 | győztes kezdi).~Csakúgy ment a nyolcadik játék is, mint 1677 8 | mint az eddigiek. Metell a legcsodálatraméltóbb geometriai 1678 8 | feladatokat hajtotta végre a tekeasztalon. Játéka művészet 1679 8 | volt már és remeklés.~Egész a legutolsó lökésig mind valamennyit 1680 8 | volt még hátra, s ennél a következőleg álltak a labdák.~ 1681 8 | ennél a következőleg álltak a labdák.~Mind a három egy 1682 8 | következőleg álltak a labdák.~Mind a három egy vonalban a tekeasztal 1683 8 | Mind a három egy vonalban a tekeasztal közepén. – A 1684 8 | a tekeasztal közepén. – A közbeeső, a fehér, a Metell 1685 8 | tekeasztal közepén. – A közbeeső, a fehér, a Metell labdája; 1686 8 | A közbeeső, a fehér, a Metell labdája; innen rajta 1687 8 | Metell labdája; innen rajta a kék labda, túl a vörös. 1688 8 | innen rajta a kék labda, túl a vörös. A körülállók lélegzetüket 1689 8 | kék labda, túl a vörös. A körülállók lélegzetüket 1690 8 | kísérletet lehet tenni, hogy a közbülső labda a két szélsőt 1691 8 | tenni, hogy a közbülső labda a két szélsőt megérintse.~ 1692 8 | szélsőt megérintse.~Az első a jól kiszámított visszalökés ( 1693 8 | kiszámított visszalökés (rekuzé), a fehér megüti a vöröst, attól 1694 8 | rekuzé), a fehér megüti a vöröst, attól visszalöketik, 1695 8 | attól visszalöketik, s ráfut a háta mögött levő kékre. 1696 8 | mögött levő kékre. Ennek a sikere egy harmadpercre 1697 8 | kiszámított gyorsaságtól függ.~A második a quart. Borotvaélnyi 1698 8 | gyorsaságtól függ.~A második a quart. Borotvaélnyi élességgel 1699 8 | Borotvaélnyi élességgel eltalálni a fehérrel a vörös labda oldalát, 1700 8 | élességgel eltalálni a fehérrel a vörös labda oldalát, s akkor 1701 8 | szegletélre visszakerülni a kék labdához. Ehhez igen 1702 8 | igen szemmérték kell.~A harmadik pedig a terc. Ez 1703 8 | szemmérték kell.~A harmadik pedig a terc. Ez a legnehezebb; 1704 8 | harmadik pedig a terc. Ez a legnehezebb; de nemsikerülés 1705 8 | nemsikerülés esetén, ha a lökés elég erővel volt intézve, 1706 8 | idegen, akár az első, akár a második módszer a legbiztosabban 1707 8 | akár a második módszer a legbiztosabban sikerülni 1708 8 | mintha válogatna, egyszer már a dákó hegyét neki is mérte 1709 8 | dákó hegyét neki is mérte a fehér labda aljának, ami 1710 8 | fehér labda aljának, ami a rekuzé lökése; de aztán 1711 8 | aztán csak megváltoztatta a szándékát, s a két biztosabb 1712 8 | megváltoztatta a szándékát, s a két biztosabb mód helyett 1713 8 | mód helyett választotta a legnehezebbet, a terclökést. 1714 8 | választotta a legnehezebbet, a terclökést. A körülállók 1715 8 | legnehezebbet, a terclökést. A körülállók bosszúsan csettentettek 1716 8 | bosszúsan csettentettek a nyelvükkel. Ez valóságos 1717 8 | nyelvükkel. Ez valóságos feladása a játéknak. A labda tercre 1718 8 | valóságos feladása a játéknak. A labda tercre is elkerülte 1719 8 | labda tercre is elkerülte a kék labdát, meg quintre 1720 8 | labdát, meg quintre is. A dákó a mylord kezébe került, 1721 8 | meg quintre is. A dákó a mylord kezébe került, aki 1722 8 | szintén nem tette le azt addig a kezéből, amíg mind a harminckét 1723 8 | addig a kezéből, amíg mind a harminckét labdát meg nem 1724 8 | labdát meg nem csinálta. A nyolcadik játék el lett 1725 8 | suttogá Metell fűiébe az a nagykalapos delnő.~Metell 1726 8 | vállat vont, mint akinek a hatezernégyszáz louisdor 1727 8 | champion szándékosan adta föl a nyert játékot; és mégis 1728 8 | professzor, hanem gavallér!~A mylord azonban ledobta a 1729 8 | A mylord azonban ledobta a queu-t a tekeasztalra, s 1730 8 | azonban ledobta a queu-t a tekeasztalra, s odalépett 1731 8 | után egy órakor.~S azzal a kezébe nyomta a névjegyét, 1732 8 | S azzal a kezébe nyomta a névjegyét, címével és hotele 1733 9 | A lhombre~A lhombre urak 1734 9 | A lhombre~A lhombre urak játéka, mégpedig 1735 9 | játéka, mégpedig nagy uraké.~A sakkjátékhoz is éles ész 1736 9 | európai műveltség kell.~A lhombre valamennyi más 1737 9 | valamennyi más kártyajátékának a furfangjait egyesíti magában.~ 1738 9 | furfangjait egyesíti magában.~A lhombre játszónak egy matematikus 1739 9 | valaki minden tehetségével a festőnek, a zenésznek, azért 1740 9 | tehetségével a festőnek, a zenésznek, azért mégsem 1741 9 | művész”, ha hiányzik nála aszikra”. Ilyen a lhombre 1742 9 | hiányzik nála a „szikra”. Ilyen a lhombre játékosnál a játékérzék. 1743 9 | Ilyen a lhombre játékosnál a játékérzék. Némely ember 1744 9 | volna. Ez az ihlet, amit a múzsa választottjának homlokára 1745 9 | homlokára lehel, csakolyan, mint a másik kilencé. – A tizedik 1746 9 | mint a másik kilencé. – A tizedik múzsa: a „Fortuna” 1747 9 | kilencé. – A tizedik múzsa: a „Fortuna” a többi kilenc 1748 9 | tizedik múzsa: a „Fortuna” a többi kilenc mind aggszűz 1749 9 | ijednek vissza attól, amit ez a hölgy világosan a kezében 1750 9 | amit ez a hölgy világosan a kezében hord, s amitől minden 1751 9 | idegenkedni, sőt kérve kérik tőle a szarvat: (a bőségszarvat).~ 1752 9 | kérve kérik tőle a szarvat: (a bőségszarvat).~De még ez 1753 9 | bőségszarvat).~De még ez sem elég.~A lhombre játékosnak pszichológiával 1754 9 | szerencsésnek lenni, hanem az a feladat, kitalálni, hogy 1755 9 | mikor és kinél érvényesüljön a tudomány és a szerencse –, 1756 9 | érvényesüljön a tudomány és a szerencse –, számítani az 1757 9 | számítani az indulatokkal, a szenvedélyekkel, a temperamentumokkal, 1758 9 | indulatokkal, a szenvedélyekkel, a temperamentumokkal, a nemzeti 1759 9 | szenvedélyekkel, a temperamentumokkal, a nemzeti sajátságokkal –, 1760 9 | nemzeti sajátságokkal –, a külesemények befolyásával, 1761 9 | külesemények befolyásával, a szerencsés szerelem, az 1762 9 | elkeseredés, megcsalatás, a nagy öröm, a heves indulat, 1763 9 | megcsalatás, a nagy öröm, a heves indulat, mind igen 1764 9 | mind igen nagy tényező a lhombre-asztalnál.~Aki 1765 9 | lhombre-asztalnál.~Aki a l’hombre-nak szentelte az 1766 9 | fel, hogy egész életén át a vámpolitikát fogja tanulmányozni, 1767 9 | fogja tanulmányozni, vagy a jogkodifikálásba merül bele. 1768 9 | Még egy fődolog van hátra. Azóna”.~Tudjuk, hogy a szeszélyes 1769 9 | A „zóna”.~Tudjuk, hogy a szeszélyes istenasszony 1770 9 | szeszélyes istenasszony a földgömböt gurigázza a lába 1771 9 | istenasszony a földgömböt gurigázza a lába alatt. Ezen vannak 1772 9 | lába alatt. Ezen vannak a zónák. Az egyik zóna alatt 1773 9 | zóna alatt teremnek csak a garasok, a másik alatt a 1774 9 | teremnek csak a garasok, a másik alatt a tallérok, 1775 9 | a garasok, a másik alatt a tallérok, aztán az aranyak, 1776 9 | tallérok, aztán az aranyak, de a legfelső alatt a százezrek. 1777 9 | aranyak, de a legfelső alatt a százezrek. Ide bejutni, 1778 9 | százezrek. Ide bejutni, ebbe a zónába, ez a mesterség, 1779 9 | bejutni, ebbe a zónába, ez a mesterség, ez a poláris 1780 9 | zónába, ez a mesterség, ez a poláris expedíció. Azt nagy 1781 9 | mint Paganini, ha csak a vadállatokat gyűjtötte össze 1782 9 | aprópénzzel fizette ki. Nem elég a nagy talentum, a terrénum 1783 9 | Nem elég a nagy talentum, a terrénum a fődolog. A zseninek 1784 9 | nagy talentum, a terrénum a fődolog. A zseninek zóna 1785 9 | talentum, a terrénum a fődolog. A zseninek zóna kell.~Csakhogy 1786 9 | zóna kell.~Csakhogy ebbe a legfelső zónába nagyon nehéz 1787 9 | nehéz eljutni. Mivelhogy a lhombre fenséges művészetének 1788 9 | megélni.~Azért ezen zónának a lakói nagyon válogatók és 1789 9 | megkülönböztetni, mint az aranyat a similortól.~Az, hogy valaki 1790 9 | semmit; az érdemrendek, a szalag a gomblyukban tréfadolog, 1791 9 | az érdemrendek, a szalag a gomblyukban tréfadolog, 1792 9 | vigyázni kell, hogy valamiképp a high life szentélyeibe be 1793 9 | ösztönszerű tapintata, amivel a jöttment kalandort, a maguk 1794 9 | amivel a jöttment kalandort, a maguk fajtája közül ki tudja 1795 9 | omagua indiánok kiismerik a közéjük lopózott cheeppewas 1796 9 | lopózott cheeppewas indiánt – a szagáról. – Van valami neme 1797 9 | inasával grófnak, hiába udvarol a kis táncosnőknek, hiába 1798 9 | hogy nem közéjük való. A kávéházban, a turfon, a 1799 9 | közéjük való. A kávéházban, a turfon, a bettinghouse-ban, 1800 9 | A kávéházban, a turfon, a bettinghouse-ban, ott szóba 1801 9 | szóba állnak vele, tartják a tételeit, játszanak vele 1802 9 | minden idegen hozzáférhet, a nyilvános játéktermekben 1803 9 | pénzt nyert el, amit valaki a közpénztárból suvasztott 1804 9 | közpénztárból suvasztott el, vagy a párizsi kloakák bérletéből 1805 9 | kapart elő. – Gazember volt-e a játék előtt, öngyilkos lesz-e 1806 9 | előtt, öngyilkos lesz-e a játék után az ismeretlen 1807 9 | Ha inkorrektnek találta a játékát, fölkel és otthagyja, 1808 9 | játszani, lépjen be ezzel a névjegyemmel a Rue de Rivoli-i 1809 9 | be ezzel a névjegyemmel a Rue de Rivoli-i palotába”, 1810 9 | az időkben, mert Párizs a kerek világ minden kalandorainak 1811 9 | egymásra nézve is idegenek. A száműzetésből visszatóduló 1812 9 | szinte szégyenlette magát, ha a neve előtt nem volt valami 1813 9 | amik nagyon közel rokonok a szédelgéshez. Alkímia, perpetuo 1814 9 | világbolondítás egyenesen a legfelsőbb arisztokrácia 1815 9 | úgyhogy az igazi úrnak még a saját osztálya iránt is 1816 9 | óvakodónak kellett lenni.~Ezt a bűvkört törte keresztül 1817 9 | keresztül Metell. Megtalálta a Behring-szorost a legfelsőbb 1818 9 | Megtalálta a Behring-szorost a legfelsőbb jégzónába.~Az, 1819 9 | legfelsőbb jégzónába.~Az, amit a karambol-partinál tett, 1820 9 | az az omaguának az illata a maga őserdejében. Azt csak 1821 9 | egész tőkepénzt, ami már a kalapjába be van seperve, 1822 9 | minden segítsége nélkül a vakszerencsének – nem utána 1823 9 | ez egy olyan vonás, mely a nemesember alakját kiegészíti, 1824 9 | seigneurré üti.~Ez nem tartja azt a tele kalap aranyat elég 1825 9 | egyenértéknek azért, hogy aztán a másik percben az egész társaság 1826 9 | azontúl minden ember elnézzen a feje fölött, akivel összetalálkozik. 1827 9 | célt ért vele. Meghívák a Rue de Rivoli-i palotába, 1828 9 | körök zárt játékklubja.~A Palais Royalban szoktak 1829 9 | szoktak játszani mulatságból, a Rue de Rivoliban a játék 1830 9 | mulatságból, a Rue de Rivoliban a játék volt a cél. Itt nem 1831 9 | de Rivoliban a játék volt a cél. Itt nem voltak se kacér 1832 9 | nem műveltek mást, mint a játékot, nagy pénzben.~Metell 1833 9 | azok megverték. Ilyenformán a rokonszenvek kezdtek feléje 1834 9 | kezdtek feléje hajolni. A kisebb erők csoportot képeztek 1835 9 | erők csoportot képeztek a nagyobb körül, aki előharcosuknak 1836 9 | Volt ott egy orosz herceg, a nevét nem jegyezte fel a 1837 9 | a nevét nem jegyezte fel a krónikánk, aki impertinens 1838 9 | is restellte, hogy érzik a praepotentiáját. Ez addig 1839 9 | vele, azontúl vége volt a presztízsének. A magas klub 1840 9 | vége volt a presztízsének. A magas klub egész érdekkel 1841 9 | egész érdekkel kísérte azt a tusát, mely elvégre e két 1842 9 | Remek tornák folytak le a zöld asztalnál, amiknek 1843 9 | zöld asztalnál, amiknek a vége az lett, hogy az orosz 1844 9 | volt.~Mi volt Metellnek a nyeresége? Azt nem lehetett 1845 9 | lehetett tudni, mert ebben a klubban nem raktak készpénzt 1846 9 | másnap délig beváltató. A veszteségét igazi gentleman 1847 9 | hogy mennyit nyert, még a nem gentleman sem örömest 1848 9 | megszokott fényűző életmódján a kártyaveszteség valami változtatást 1849 9 | észrevenni, hogy kedvezett neki a szerencse. Visszahúzódva 1850 9 | Visszahúzódva élt, bár a kényelmet és ízlést nem 1851 9 | bőkezű is volt; részt vett a mulatságokban, azt kereste, 1852 9 | ami és drága, de ami a legdrágább, azt kikerülte; 1853 9 | kikerülte; az asszonyt.~Pedig az a lélektani tapasztalás régóta 1854 9 | meg van állapítva, hogy az a négy hölgy (a kártyában) 1855 9 | állapítva, hogy az a négy hölgy (a kártyában) mindig az ötödik 1856 9 | egyikben szerencsés, az a másikban szerencsétlen” –, 1857 9 | másikban szerencsétlen” –, aki a játékban szerencsés, akad 1858 9 | akad szerencséje annak a szerelemben is.~Metellnek 1859 9 | is.~Metellnek nem volt ez a szenvedélye. Pedig ezek 1860 9 | történik az életben. Azoknak a sorába tartozik az a csodaeset, 1861 9 | Azoknak a sorába tartozik az a csodaeset, hogy egy fiatal, 1862 9 | mondjuk, hogy) Babilonba; ahol a Mylitta-kultusz templomaiban 1863 9 | Mylitta-kultusz templomaiban áldozik a világ minden népe, azokat 1864 9 | annyival jobban még, hogy a köpenyegét sem hagyja ott.~– 1865 9 | olyan titokban tudja vinni a dolgát, hogy senki se jöhet 1866 9 | hogy miért rakja félre a szerencsejátékban nyert 1867 9 | asszonyra, aki igazán megnyeri a tetszését?~Megválik, mi 1868 10 | Lady Adamina~A Rue de Rivoli-i lhombre-klub, 1869 10 | Rivoli-i lhombre-klub, az csak ahivatalvolt: bizonyos 1870 10 | kívül egyebet nem ittak. Ez a komoly hivatás palotája 1871 10 | palotája volt, éppen mint a börze. A lhombre és a börzejáték 1872 10 | volt, éppen mint a börze. A lhombre és a börzejáték 1873 10 | mint a börze. A lhombre és a börzejáték között különben 1874 10 | is sok hasonlatosság van. A börze ebben az időben szintén 1875 10 | ebben az időben szintén a Palais Royalban volt, egyenesen 1876 10 | Royalban volt, egyenesen a tatár táborba lehetett belőle 1877 10 | volt virágjában. Ez volt a Mohamed paradicsoma. Ugyanazok 1878 10 | Ugyanazok az alakok, akik a l’hombre-nél, meg a börze-coulisse-oknál 1879 10 | akik a l’hombre-nél, meg a börze-coulisse-oknál végezték 1880 10 | börze-coulisse-oknál végezték a nehéz munkát, egyenesen 1881 10 | munkát, egyenesen odasiettek a Palais Royal játéktermeibe, 1882 10 | Royal játéktermeibe, azt a munkát gyönyörre felmagasztosítva 1883 10 | feledtető vigasztalást, s a nyeresége számára kellemetes 1884 10 | mindennapos látogatója volt a tatár tábor gyönyörbarlangjainak. 1885 10 | csak ízlelgetni látszott a poharat.~Úgy tudott járnia 1886 10 | tündérraj közepette, mint a szakértő méhész a méhei 1887 10 | mint a szakértő méhész a méhei közt: egy sem csípte 1888 10 | sem csípte meg. S ennek a tündérméhnek a csípése veszedelmes.~ 1889 10 | S ennek a tündérméhnek a csípése veszedelmes.~Leghírhedettebb 1890 10 | Leghírhedettebb alakja volt a tatár tábornak a restauráció 1891 10 | alakja volt a tatár tábornak a restauráció első éveiben 1892 10 | restauráció első éveiben a rejtélyes lady Adamina, 1893 10 | keleties öltözetet visel, a turbán paradicsommadara 1894 10 | arcát; olyankor ez az arc a maláji faj epedő olajbarna 1895 10 | olajbarna színét mutatja; a sétányon, a nappali toaletthez 1896 10 | színét mutatja; a sétányon, a nappali toaletthez ki van 1897 10 | liliom- és rózsaszínre; este a színházban néha a sötét 1898 10 | este a színházban néha a sötét ruhához márványfehér 1899 10 | csipkefátyolhoz meghagyja a természetes barna arcszínét. 1900 10 | az imádóinak az eszére, a magáéval sem tud hová lenni; 1901 10 | minden bolondságot, ami a közönség izgalmára szolgál, 1902 10 | szolgál, ő talál ki, s mire a többiek utánacsinálják, 1903 10 | már megtapsolják. Látni a fején Stuart-főkötőt, lófarkas 1904 10 | mikor semmit se tesz fel a fejére, hanem férfiasan 1905 10 | hanem férfiasan felborzolja a haját, s magas kravátlit 1906 10 | hasonlatossággal bír.~Hanem a termet, az arcvonások tökélye, 1907 10 | az arcvonások tökélye, a feltűnő megjelenés, a pazar 1908 10 | tökélye, a feltűnő megjelenés, a pazar pompa még mind nem 1909 10 | pompa még mind nem igazolná a varázst, amit lady Adamina 1910 10 | férfiközönségére gyakorol, hanem ezek a szemek! Ezek a maláj metszésű, 1911 10 | hanem ezek a szemek! Ezek a maláj metszésű, mély tüzű 1912 10 | Egyetlen fekete gyémánt van a világon (az is Párizsban 1913 10 | Párizsban van), de annak a tüze nem szokatlanabb, mint 1914 10 | szokatlanabb, mint ezeké a szemeké. S hogy tud velük 1915 10 | megfagyasztanak. Villámaikkal a szívig tudnak lőni; aki 1916 10 | szívig tudnak lőni; aki a sugáraik közé tévedt, mintha 1917 10 | sugáraik közé tévedt, mintha a pókhálóba keveredett volna, 1918 10 | szabadul többé. S mikor ezzel a lankatag epedéssel árasztanak 1919 10 | delejfolyamot, az képes egy szentet a lábéról elejteni.~S lady 1920 10 | Adamina bőven használja a varázshatalmát: – nem titkolja, 1921 10 | ellen. Nincs olyan rétege a társaságnak, amit felzavaratlanul 1922 10 | felzavaratlanul hagyna. A hercegektől a diákokig mindenütt 1923 10 | felzavaratlanul hagyna. A hercegektől a diákokig mindenütt keresi 1924 10 | diákokig mindenütt keresi a maga őrültjeit. S minden 1925 10 | porosz báró elvált érte a feleségétől. Egy orosz herceg 1926 10 | orosz herceg ráköltötte a fél vagyonát. S a varázsló 1927 10 | ráköltötte a fél vagyonát. S a varázsló szépség az egyiket 1928 10 | az egyiket kifosztogatja, a másikra elpazarolja, de 1929 10 | westfáliai gróf, aki megunta a tréfát, s komolyan vette 1930 10 | hogy két hétig viselhette a szeme alatt a nefelejcset.~ 1931 10 | viselhette a szeme alatt a nefelejcset.~Azt mondják, 1932 10 | mondják, hogy nincsen szíve.~A mesebeli ördög, mikor asszonyi 1933 10 | hogy még nem jött elő az a férfi, aki megtalálja a 1934 10 | a férfi, aki megtalálja a szívéhez való kulcsot? – 1935 10 | bolondság kell, hogy valaki a lutriba rakja be a pénzét, 1936 10 | valaki a lutriba rakja be a pénzét, abban a hitben, 1937 10 | rakja be a pénzét, abban a hitben, hogy hátha az ő 1938 10 | szép asszony lelkére bízza a lelkét, azt képzelve, hogy 1939 10 | mindennapos látogatója volt a rouge et noir banknak, s 1940 10 | banknak, s maga is részt vett a játékban. Az arcán sohasem 1941 10 | sohasem lehetett észrevenni a változást, akár nyert, akár 1942 10 | mutatta be neki. Ezt találta a bosszúállás lesikeresebb 1943 10 | bosszúállás lesikeresebb nemének a klubban szenvedett veszteségeiért.~– 1944 10 | lady Adamina.~– Én mindig a vörösre.~– Akkor én a feketére 1945 10 | mindig a vörösre.~– Akkor én a feketére teszek.~Azzal odatolták 1946 10 | odatolták az aranyaikat a játékasztalra.~– Nézze ön, 1947 10 | ékszerkereskedő kirakatára.~A játékterem két oldalán egyúttal 1948 10 | csemegéket és virágokat árultak. A szerencse kegyencei mindjárt 1949 10 | akinek azt elajándékozzák.~Az a gondolat, ami lady Adaminának 1950 10 | gondolat, ami lady Adaminának a tetszését úgy megnyerte, 1951 10 | szegfűcsokor volt, aminek a tartóját egy kígyó képezte: 1952 10 | smaragdokból összeállítva, a két szeme rózsaszínű gyémánt.~ 1953 10 | ékszerész azt állította, hogy az a antik, a középkorból 1954 10 | állította, hogy az a antik, a középkorból való. Lady Adamina 1955 10 | kelet-indiai , ráismer a zománcozatáról.~Metell bebizonyította, 1956 10 | valahol, csakhogy az gyík, de a zománcozás éppen ilyen, 1957 10 | Eközben egészen elfeledkeztek a tételeikről ott a rouge 1958 10 | elfeledkeztek a tételeikről ott a rouge et noir asztalon.~ 1959 10 | selyemruhás hölgy megérinti a legyezőjével Metell vállát, 1960 10 | tizenhatezer frankra gyűlt a tétele.~(Az asztalon hagyott 1961 10 | megduplázódik, ha folyvást annak a színe jön elő a kártyában.)~ 1962 10 | folyvást annak a színe jön elő a kártyában.)~Metell azt mondta: „ 1963 10 | ékszerésszel.~Néhány perc múlva már a kabátja szárnyánál fogva 1964 10 | szárnyánál fogva rántotta meg a piros ruhás hölgy.~– Uram, 1965 10 | Uram, legyen önnek esze! A tétele harminckétezer frank.~– 1966 10 | Adaminához fordulva –, hogy kinek a műterméből került ki ez 1967 10 | csak nagy zaj, zúgás támad a hátuk mögött. Kacagnak, 1968 10 | Kacagnak, szörnyülködnek. A bank a mai napra megszünteti 1969 10 | szörnyülködnek. A bank a mai napra megszünteti a 1970 10 | a mai napra megszünteti a játékot. Metell otthagyott 1971 10 | sokszorozódott, s ezzel a mai pénztár szét van robbantva. 1972 10 | robbantva. Metellnek jelenti a croupier, hogy a pénz ott 1973 10 | jelenti a croupier, hogy a pénz ott az asztalon, mind 1974 10 | ékszerésztől:~– Mi ennek a szegfűcsokornak az ára?~– 1975 10 | szegfűcsokornak az ára?~– A szegfűcsokornak?~– No igen. 1976 10 | Hát mit fizetek érte?~– A szegfűért? Tíz sous-t.~Metell 1977 10 | Szabad önt megkínálnom a csokorral, mylady?~S lady 1978 10 | S lady Adamina elfogadta a szegfűcsokrot, és odatűzte 1979 10 | szegfűcsokrot, és odatűzte a ruhája fodrai közé.~Még 1980 10 | közé.~Még így nem látták a szemeit lángolni, mint ebben 1981 10 | szemeit lángolni, mint ebben a pillanatban.~És ettől fogva 1982 10 | mindennap szegfűcsokrot viselt a keblére tűzve.~– Ugyan mivel 1983 10 | mivel hódítottad meg ezt a hölgyet? – kérdezé tőle 1984 10 | kérdezé tőle pár hét múlva a muszka.~– Azzal, hogy nem 1985 11 | A drága fütty~Sok embert ismerünk, 1986 11 | aki magát tönkre juttatta a játékon. De ugyan ismer-e 1987 11 | egyetlenegy olyan embert, aki a játékon vagyont szerzett?~ 1988 11 | vagyont szerzett?~Pedig azt a pénzt, amit valaki elvesztett, 1989 11 | nyerni.~Ennek bizony az a titka, hogy aki százezer 1990 11 | kétszázezret szokott elkölteni. A kártyanyereség éget. Nem 1991 11 | enged aludni. Aztán akinek a játékban lángesze van, az 1992 11 | az ékszerész, kárpitos, a kocsigyáros, a tiszttartó, 1993 11 | kárpitos, a kocsigyáros, a tiszttartó, a cselédjei, 1994 11 | kocsigyáros, a tiszttartó, a cselédjei, a szeretői. Megvétetik 1995 11 | tiszttartó, a cselédjei, a szeretői. Megvétetik vele 1996 11 | hogy ott az erényes életből a magasabb tanfolyamot bevégezzék.~ 1997 11 | bevégezzék.~Találgatták is a rejtélyét az úri cimborák. 1998 11 | rejtélyét az úri cimborák. A muszka ezt a magyarázatot 1999 11 | úri cimborák. A muszka ezt a magyarázatot adta neki: 2000 11 | magyarázatot adta neki: Ez a Babiagorai Riparievich,


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5215

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License