Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
feldühödött 1
feldúlt 1
felduzzasztá 1
felé 54
felébredt 1
feledte 1
feledteto 1
Frequency    [«  »]
55 ilyen
55
55 tenger
54 felé
54 hozzá
54 nekem
53 egészen
Jókai Mór
Egy játékos, aki nyer

IntraText - Concordances

felé

   Part
1 2 | vándorolva a szénaboglyák Fiume felé. Eleinte azt képzeli az 2 2 | levén, megindult Porto Re felé.~A nyári alkonyat sokáig 3 3 | kapuja van: az egyik a kikötő felé nyílik, a másika Valle drio 4 3 | néző előtt.~A buccari öböl felé fordult torony ablakából 5 3 | város fölött; – a Porto Re felé tekintő toronyból a kertekkel, 6 3 | megtörik; csupán a tenger felé van egy kis rés törve a 7 3 | Azon a kapun a Valle felé kimehet az úr az országútra – 8 4 | Metell a Valle Drazsica felé nyíló rácsajtaján a várat 9 4 | hosszan elnyúló házcsoport felé vezetett. A házak mind alacsonyak, 10 4 | épület, amit a Porto Re felé a Drazsica völgyből felfelé 11 4 | világítva.~Akkor a Porticcio felé fordult, keresztül a híres 12 4 | ami a Drága völgytől Fiume felé hajlik alá. Puszta, sivatag 13 4 | megnyugtatva tért le a Fiume felé vezető útra, s reggelre 14 5 | Akkor haladjunk az én váram felé. Majd aztán elmondom, hogy 15 5 | ruháikat, s elfutnak a Valle felé. – Ha egy halászcsónakot 16 5 | lejtőre is leszáll, ami a vár felé van fordulva, a Marguerita 17 5 | a kormányt jobban a part felé. lesz innen sietni. Nézd, 18 5 | ami mondva volt neki, part felé kormányzott.~Egyszer aztán 19 5 | delta Forterezza épület felé, ami a foszforeszkáló tenger 20 7 | Azután letekintett a tenger felé nyíló résen abba a mélységbe, 21 7 | kerítésfal résein Rovina felé, hogy nem láthatna-e meg 22 7 | magát minden ember. Hét óra felé aztán, mintha kisepernék, 23 7 | és énekszó mellett. Éjfél felé kibocsátják megint a rajaikat 24 9 | társaság háttal forduljon felé, és azontúl minden ember 25 11| bolond, a börze csarnokai felé, amik ott voltak a szomszédban, 26 11| bezárja maga után, s a színpad felé forduló karszékbe helyezkedik 27 12| ismeretlen országot arra Ázsia felé, ahol még nomád népek laknak. 28 13| szedhető lesz szeptember vége felé, a negyediket novemberben 29 14| Deli Markó~Január vége felé már annyira fokozódott az 30 14| torony ablakából Porto Re felé: akkor észrevehette volna, 31 14| vezérnaszád rögtön a part felé vette irányát, s néhány 32 14| markolatával nyújtá azt Milióra felé, s ismét franciául szólt 33 14| kulcsoltan nyújtva a vajda felé.~– Légy áldott a jótettedért.~– 34 16| legény, akinek csak jobb kéz felé van az övébe dugva a handzsár 35 18| Fiume, másfelől Buccari felé végig látni, tele volt kisebb-nagyobb 36 18| tódultak, úgy siettek délkelet felé. – Hány hajót vertek már 37 18| bámulva látta, hogy a tenger felé nyíló ablaktáblák alsó része 38 19| falrésen, mely a tenger felé szabad kilátást nyitott, 39 19| felemeli a férfi az arcát az ég felé, alig egyölnyi távolban 40 20| taliánok hajóhadán, s a tenger felé elmenekülni. Érkezett a 41 20| én a buccarizai partok felé akartam a népemmel elmenekülni, 42 20| kert rácskapuja a Valle felé nyitva van, arra, Rovinón 43 20| elszántan indult a pince felé, hogy Miliórát felhívja 44 20| robogott előre a barlangszáda felémint mikor Borodinónál 45 21| barkarolát, mikor a part felé közeledik a csónakom. – 46 23| közel sikamlik tova Porto Re felé, mandolint is hozott magával.~ 47 23| partra a Valle Drazsica felé. Itt a sziklapart ellapályosodik, 48 23| vitorlával egyenesen Perillo felé.~Ez a neve a Valle Drazsica 49 23| kezével a közelgő csónakos felé, s azzal kezébe kapva handzsárját, 50 23| csónakjaikkal vissza Buccariza felé, ki a partokra. Innen jön 51 23| egyenes átlagvonalban a punta felé.~S a csónakos még folyvást 52 23| elkezdett feszíteni a part felé.~Visszatérni a buccarizai 53 23| Visszatérni a buccarizai öböl felé már késő volt, egyedüli 54 23| jöjj! Erre jöjj! A Perillo felé.~S azzal maga lefutott a


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License