Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
axamitáthoz 1
axamitától 2
axamitával 3
az 1875
azalatt 9
azáltal 2
azaz 4
Frequency    [«  »]
-----
-----
5215 a
1875 az
839 hogy
790 nem
772 s
Jókai Mór
Egy játékos, aki nyer

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1875

                                                   bold = Main text
     Part                                          grey = Comment text
501 6 | ismeretlen állatnak a fejét. Az orvosi tudomány kudarcot 502 6 | menteni valakit a haláltól, de az arcát nem tudta visszaadni. 503 6 | királyságok összeomlottak, az adriai tengerpart ismét 504 6 | ismét Ausztriához került. Az örökséggel együtt járt a 505 6 | Azokat otthagyták a franciák az új birtokosnak. A császári 506 6 | tehetett egyebet, mint hogy azt az egész vidéket szigorúan 507 6 | vidéket szigorúan elzáratta az emberlakta világtól. És 508 7 | reggel volt; a nap besütött az ablakán. Axamita ott várt 509 7 | hogyjobb lábbal kelt fel az ágyból”. A reggelije is 510 7 | megfésülte és befonta a haját (az őrmester ehhez is ért). 511 7 | nevetünk rajtuk.~Miliórának az a képzelete volt a történetes 512 7 | nevetni sokkal jobban esik az embernek másodmagával, mint 513 7 | lefekvés előtt; nappal az embernek egyéb dolga van, 514 7 | Hát ugyan mi dolga van az embernek?~– Azt majd mindjárt 515 7 | mindjárt megmondom. Én főzöm az ebédet.~– Hát én mit csinálok?~– 516 7 | zongorázom?~– Jöjjön csak le az alsó szobába, ott van a 517 7 | fortepianó.~– Tudod te, hogy mi az a fortepianó?~– Ohó! Hányszor 518 7 | mikor Axamitával leballagva az alsó szobába, abban a zongorát 519 7 | mulatsága.~– Mégis ember ez az én bátyám, ugye? – szólt 520 7 | hát délután mivel töltjük az időt? Mit csinál itt az „ 521 7 | az időt? Mit csinál itt azember”?~– Azt is megmondom. 522 7 | Milióra csak elbámult, mikor az ajtón belépett, tele volt 523 7 | Axamita tudja, aztán meg azok az emberek, akik csak éjjel 524 7 | szabadalmat adott, hogy amit kinn az ég alatt találnak, amit 525 7 | a kis kertben, úgy lesz az, mint a tündérmesében.~Most 526 7 | a másikhoz futott, fogta az öntözőkannát, sorba megöntözte; 527 7 | melegedett, a kendőjét feldobta az olajfára, az arca egészen 528 7 | kendőjét feldobta az olajfára, az arca egészen nekipirult. 529 7 | ember!~Meg-meg fölnézett az égre.~Ez a kis kertecske 530 7 | a kis kertecske úgy függ az ég és a föld között.~– No, 531 7 | tegnap?~– Hát szép volt az a mese?~– Nagyon szép volt 532 7 | elmondod nekem, hogy milyen az a tatár tábor?~– De már 533 7 | mondd meg hát, hogy hol van az a tatár tábor? Melyik világ 534 7 | foglalta el, a Palais Royalnak az udvarát.~Csaknem ötven esztendeig 535 7 | Annak a Palais Royalnak az udvarán, mely királyok s 536 7 | szemét is, virággá változik. Az a deszka-Bábel úgy fel volt 537 7 | vehette észre, hogy fából van. Az óriási bazár árutornácai 538 7 | annak hívták, de nem volt az lovak számára készült porond, 539 7 | emberi bolondságok színpada. Az is csupa deszkából volt, 540 7 | kioszkja.~A két sor árubódé s az emeletes facsarnok az Ezeregyéjszaka 541 7 | s az emeletes facsarnok az Ezeregyéjszaka legvakmerőbb 542 7 | déligyümölcsök, amik odabenn az asztalra kerülnek, süteményes 543 7 | mosolyog, csábít. De leginkább az, ami eleven. A lepkeraja 544 7 | ami eleven. A lepkeraja az asszonyi szépségnek. Azok 545 7 | Éljenek a mi barátaink, az ellenségek) s amely nap 546 7 | Máskor Párizs adta a divatot az egész világnak, most Párizs 547 7 | világnak, most Párizs vette át az egész világ divatját. Néhány 548 7 | folytonos maskara-bál volt itt az élet, s a szép hölgyeknek 549 7 | tábor sétányain, délben az éttermek asztalainál, este 550 7 | tűrnie kellett azoknak az uralmát, dölyfét, üldözését – 551 7 | hozzá.~A házakban gyász, az utcákon tivornya. Minden 552 7 | függönyök alól lestek ki az utcára, s kinn a boulevardon 553 7 | nemzetét leverte.~A piacok, az utcák szegleteiről vakarták 554 7 | világhódító óriás szobra helyébe az ólom liliomot; kevesebb 555 7 | Egészen mezítelen volt az ércalak; s a bronzcsábító 556 7 | kellett a similor erényt.~Az új francia király , becsületes 557 7 | hogy ő XVI. Lajosnak a fia, az igazi trónörökös, majd meg 558 7 | bizonyítványait, hogy ő az igazi dauphin, őtet illeti 559 7 | felvilágosítani, hogy ő az igazi, valóságos XVII. Lajos, 560 7 | vissza nekik, s a püspökök, az apátok, hogy a templomaikat, 561 7 | engedelmeskedjék. Párizs még mindig az idegen invázióé volt. Ha 562 7 | özönlötte el a világvárost az idegen sokaság, most pénzzel 563 7 | nem lehetett tartani, mert az ember nem tudhatta, hogy 564 7 | ember nem tudhatta, hogy az a garázdálkodó maskara, 565 7 | valami muszka herceg-e? S az a veszedelmesen kihívó magaviseletű 566 7 | aprólékosságokra), hogy az a nagy applombbal terjeszkedő 567 7 | zsebmetsző cég tagja-e? S az az úrhölgy, aki négylovas 568 7 | zsebmetsző cég tagja-e? S az az úrhölgy, aki négylovas hintón 569 7 | gyémántok-e azok, s igazi fekete-e az a szerecsen? Azt pedig éppen 570 7 | lengyel krakoviánkát viseli, az nem lengyel, hanem börze-agioteur; 571 7 | magyar urat jelentenek, az a boltoslegények divatja; 572 7 | Mária főkötőt meg éppen nem az angol myladyk viselik, hanem 573 7 | ez, de nem is a mostani. Az egész világ bolondjainak 574 7 | a kéjnek, a gyönyörnek. Az egyik azért jön ide, hogy 575 7 | boltokban a hamis gyémántot, meg az igazi gyémántot, s mind 576 7 | viselik; különbözik csak az áruk.~S ha egy-egy büszke 577 7 | bársony köntösben, aki elnéz az emberek feje fölött, s istennői 578 7 | fényes csőcselék hódolatát, az a legveszedelmesebb valamennyi 579 7 | legveszedelmesebb valamennyi között. Az is megvehető, csak az ára 580 7 | között. Az is megvehető, csak az ára igen nagy.~Azok az arcképek, 581 7 | csak az ára igen nagy.~Azok az arcképek, ott végig egy 582 7 | öltözethiánnyal, mind megvehetők, az eredetijeikkel együtt. S 583 7 | legújabb sürgönyök vannak, az is megvehető – sürgönyöstül 584 7 | folytatja. Minden ember látja az aranyborjú körtáncát. Egy 585 7 | tábor, akkor jelenik meg az elegáns világ, pazar ragyogását 586 7 | illatoznak; két órakor jön az emigráns arisztokrácia, 587 7 | népcsődület, sokat elnyelnek az éttermek, de még maradnak 588 7 | mulattatására előjönnek az utcai énekesek, muzsikusok, 589 7 | lenni a csarnokok légkörében az ánizs, eltaposott narancshéj 590 7 | aztán, mikor meggyújtják az ezernyi argandlámpákat, 591 7 | másikkal, amelyiknek mind az arca, mind a toalettje éjszakai 592 7 | kacagva, dalolva, kiabálva az egész Babilon, s amint jön, 593 8 | Megtartotta nemzeti viseletét, s az előny volt nézve. Ez 594 8 | első tekintetre megvallja az idegent, míg ha incroyable-nak 595 8 | incroyable-nak öltözik, az lerí róla, s elárulja, hogy 596 8 | pénzét elnyerjék, s abban az esetben ők is éppen olyan 597 8 | hogyan öli bele magát a vízbe az a másik. Olyan ez, mint 598 8 | a másik. Olyan ez, mint az amerikai párbaj, ahol, lelke 599 8 | mind a két fél gyilkos.~Az igazi előkelő úri világ 600 8 | nem itt volt.~A dandyk, az incroyable-ok egy café chantant-ban 601 8 | akinek, hogy nagyobb legyen az illúzió, támlásszékül a 602 8 | tribün hátul volt, s ott, aki az ál-Catalanit akarta hallgatni, 603 8 | legfényűzőbb toalettekben. Annál az asztalnál bizonyosan a játékosok 604 8 | professzorok!~Nincs a kártyának az a neme, aminek olyan szenvedélyes 605 8 | karambol-partik szektáriusai.~Mintha az elmúlt két évtizednek óriási 606 8 | azaz Oroszország), még az Óceánon túli nagy keletkező 607 8 | csontgolyókkal. Itt volt az igazi Marengo, itt Austerlitz, 608 8 | győzelmesek maradtak volna az egész világ főlőtt, ha az 609 8 | az egész világ főlőtt, ha az angoloknak e téren is nem 610 8 | inggallérjai közül lenézve az egész világot. Most éppen 611 8 | Metell tudta azt úgyis.~– Az nekem nagyon magas tét – 612 8 | trofeumaim között egy ázsiainak az exuviái is legyenek.~Metell 613 8 | is legyenek.~Metell sem azázsiai” illetékesség, sem 614 8 | ázsiai” illetékesség, sem az exuviák előleges igény bevétele 615 8 | szétnézett dákó után.~– Szolgálok az enyémmel – mondá Severland 616 8 | lökbotja hegyét –, ne legyen az a hit, hogy a botom meg 617 8 | meg van babonázva. Egyszer az egyikünk lökjön vele, másszor 618 8 | kérdezé Metell.~– Mindig az, aki provokálva van!~– Szeretem 619 8 | provokálva van!~– Szeretem az igazságot. Vessünk fel pénzt?~– 620 8 | pénzt?~– No hát vessünk. Mi az ön jelszava?~– Császár.~ 621 8 | Császár.~A felvetett pénz az arcképpel fordult felfelé 622 8 | arcképpel fordult felfelé az asztalon. A mylord átnyújtó 623 8 | is végezte, anélkül, hogy az ellenfelének egyéb dolga 624 8 | állásokkal is kicirkalmazta az összekoccantót. A harmadik 625 8 | összekoccantót. A harmadik játék is az övé volt.~A mylord most 626 8 | megduplázta.~Mikor Metell az ötödik játékot is megnyerte, 627 8 | érti már, miért mondta ez az idegen a győzelmében telhetetlen 628 8 | győzelmében telhetetlen mylordnak az első megkínálásra azt, hogy 629 8 | játékos-psychológia. Ha az első összemérkőzésnél a 630 8 | kockáztatásba; ez kiszámítás volt. Az idegen egy professionatus 631 8 | semmi! – ismétlé hidegvérrel az angol.~Egész halommal állt 632 8 | Egész halommal állt már az arany a pénztárban. Metell 633 8 | válni. Némelyik csaknem az ölébe ült, olyan közel törleszkedett 634 8 | kettőjük fejét eltüntette az ernyője alatt, azt súgá 635 8 | nyolcadik játék is, mint az eddigiek. Metell a legcsodálatraméltóbb 636 8 | mesterileg eltalálta. Csak az utolsó taszítás volt még 637 8 | Hatezernégyszáz louisdor függött ezen az egy lökésen.~Tanult játékosok 638 8 | játékosok tudják jól, hogy az ilyen configuratióban levő 639 8 | két szélsőt megérintse.~Az első a jól kiszámított visszalökés ( 640 8 | remek játékosnak, mint ez az idegen, akár az első, akár 641 8 | mint ez az idegen, akár az első, akár a második módszer 642 8 | Százhuszonnyolcezer frank ez az egy lökés!~Metell sokáig 643 8 | suttogá Metell fűiébe az a nagykalapos delnő.~Metell 644 8 | meg volt győződve, hogy az idegen champion szándékosan 645 9 | játékérzéke lett volna. Ez az ihlet, amit a múzsa választottjának 646 9 | szerencsésnek lenni, hanem az a feladat, kitalálni, hogy 647 9 | a szerencse –, számítani az indulatokkal, a szenvedélyekkel, 648 9 | a szerencsés szerelem, az elkeseredés, megcsalatás, 649 9 | a l’hombre-nak szentelte az életét, az éppen oly nagy 650 9 | hombre-nak szentelte az életét, az éppen oly nagy és minden 651 9 | jogkodifikálásba merül bele. Azzal az apparátussal, amely az embert 652 9 | Azzal az apparátussal, amely az embert lhombre játékossá 653 9 | alatt. Ezen vannak a zónák. Az egyik zóna alatt teremnek 654 9 | alatt a tallérok, aztán az aranyak, de a legfelső alatt 655 9 | olyan emberek szentelik az életüket, akik valaha miniszterré 656 9 | egyenes életfeladatuk ebből az egy tudományból megélni.~ 657 9 | kizárólagosak. Mivelhogy az igazi gentlemant az utánzattól 658 9 | Mivelhogy az igazi gentlemant az utánzattól olyan nehéz mai 659 9 | nap megkülönböztetni, mint az aranyat a similortól.~Az, 660 9 | az aranyat a similortól.~Az, hogy valaki tilburyn jár, 661 9 | tart, nem bizonyít semmit; az érdemrendek, a szalag a 662 9 | gomblyukban tréfadolog, még az ajánlólevelek sem érnek 663 9 | professionátus kártyás. Az ilyen professzorokra vigyázni 664 9 | tudja ismerni, éppen mint az omagua indiánok kiismerik 665 9 | szagáról. – Van valami neme az impertinenciával párosult 666 9 | amibe bele kellett élni az embernek magát, hogy autochtonnak 667 9 | autochtonnak lóssék. Aki ezt otthon az apai kastélyban meg nem 668 9 | magát. Hiába nevezteti magát az inasával grófnak, hiába 669 9 | öngyilkos lesz-e a játék után az ismeretlen partner? Senki 670 9 | neki. Hanem, hogy valaki az igazi high life-ból azt 671 9 | life-ból azt mondja valakinek az ismeretlenek közül: „uram, 672 9 | kell, hogy megérezzék rajta az, amiről az omagua indiánok 673 9 | megérezzék rajta az, amiről az omagua indiánok megismerik 674 9 | indiánok megismerik egymást.~Ez az elővigyázat annyival inkább 675 9 | parancsolva volt ezekben az időkben, mert Párizs a kerek 676 9 | egyszerre forgalomba, hogy az ember szinte szégyenlette 677 9 | gróf vagy márki, ellenben az igazi hercegek sem átalltak 678 9 | nyerte származását, úgyhogy az igazi úrnak még a saját 679 9 | a legfelsőbb jégzónába.~Az, amit a karambol-partinál 680 9 | karambol-partinál tett, az az omaguának az illata a 681 9 | karambol-partinál tett, az az omaguának az illata a maga 682 9 | karambol-partinál tett, az az omaguának az illata a maga őserdejében. 683 9 | hogy ezt visszaöntse megint az asztalra, mégpedig oly modorban, 684 9 | mégpedig oly modorban, mely az ellenfél büszkeségét meg 685 9 | hogy aztán a másik percben az egész társaság háttal forduljon 686 9 | otthon volt benne.~Itt volt az arisztokrata körök zárt 687 9 | asztalnál, amiknek a vége az lett, hogy az orosz hercegnek 688 9 | amiknek a vége az lett, hogy az orosz hercegnek nagyon rossz 689 9 | klubban nem raktak készpénzt az asztalra. Egy névjegy hátára 690 9 | hátára írta fel mindenki az összeget, amivel veszteségben 691 9 | gentleman sem örömest beszél. – Az orosz sokkal gazdagabb volt, 692 9 | legdrágább, azt kikerülte; az asszonyt.~Pedig az a lélektani 693 9 | kikerülte; az asszonyt.~Pedig az a lélektani tapasztalás 694 9 | meg van állapítva, hogy az a négy hölgy (a kártyában) 695 9 | hölgy (a kártyában) mindig az ötödik számára keres. Tiszta 696 9 | számára keres. Tiszta hazugság az, hogyaki az egyikben szerencsés, 697 9 | Tiszta hazugság az, hogyaki az egyikben szerencsés, az 698 9 | az egyikben szerencsés, az a másikban szerencsétlen” –, 699 9 | Sok elhihetetlen történik az életben. Azoknak a sorába 700 9 | Azoknak a sorába tartozik az a csodaeset, hogy egy fiatal, 701 9 | egyszer csakugyan rátalál arra az asszonyra, aki igazán megnyeri 702 10 | Rivoli-i lhombre-klub, az csak ahivatalvolt: bizonyos 703 10 | hasonlatosság van. A börze ebben az időben szintén a Palais 704 10 | lehetett belőle kilépni. Az igazi mulatság mégiscsak 705 10 | Mohamed paradicsoma. Ugyanazok az alakok, akik a l’hombre-nél, 706 10 | folytatni. Itt mindjárt talált az ember vesztesége esetén 707 10 | nyeregben, akkor fátyol takarja az arcát, mikor meg arab paripát 708 10 | takarja arcát; olyankor ez az arc a maláji faj epedő olajbarna 709 10 | arcszínét. Mindegyikkel elveszi az embereknek az eszét.~Pedig 710 10 | Mindegyikkel elveszi az embereknek az eszét.~Pedig nincs neki 711 10 | nincs neki semmi szüksége az imádóinak az eszére, a magáéval 712 10 | semmi szüksége az imádóinak az eszére, a magáéval sem tud 713 10 | hasonlatossággal bír.~Hanem a termet, az arcvonások tökélye, a feltűnő 714 10 | varázst, amit lady Adamina az egész tatár tábor férfiközönségére 715 10 | fekete gyémánt van a világon (az is Párizsban van), de annak 716 10 | játszani! Minden tudományát az asszonyi varázsnak könyv 717 10 | árasztanak egész delejfolyamot, az képes egy szentet a lábéról 718 10 | hódító hadjáratot visel az egész férfinem ellen. Nincs 719 10 | vagyonát. S a varázsló szépség az egyiket kifosztogatja, a 720 10 | tréfát, s komolyan vette az ostromot, egy ökölcsapást 721 10 | hódító Attilánál.~Vagy talán az van vele, ami már annyiszor 722 10 | megtörtént, hogy még nem jött elő az a férfi, aki megtalálja 723 10 | abban a hitben, hogy hátha az ő száma jön ki; de még nagyobb 724 10 | azt képzelve, hogy hátha az övét tartja meg.~Lady Adamina 725 10 | is részt vett a játékban. Az arcán sohasem lehetett észrevenni 726 10 | teszek.~Azzal odatolták az aranyaikat a játékasztalra.~– 727 10 | akinek azt elajándékozzák.~Az a gondolat, ami lady 728 10 | egy kígyó képezte: remeke az ötvösművészetnek; az egész 729 10 | remeke az ötvösművészetnek; az egész smaragdokból összeállítva, 730 10 | szeme rózsaszínű gyémánt.~Az ékszerész azt állította, 731 10 | ékszerész azt állította, hogy az a antik, a középkorból 732 10 | ellenben azt vitatta, hogy az kelet-indiai , ráismer 733 10 | hasonlót tud valahol, csakhogy az gyík, de a zománcozás éppen 734 10 | frankra gyűlt a tétele.~(Az asztalon hagyott tétel minden 735 10 | madame.” S tovább fűzte az érdekes eszmecserét lady 736 10 | eszmecserét lady Adaminával és az ékszerésszel.~Néhány perc 737 10 | műterméből került ki ez az ékszer.~Egyszer csak nagy 738 10 | croupier, hogy a pénz ott az asztalon, mind az övé.~– 739 10 | pénz ott az asztalon, mind az övé.~– Hát csak csomagolják 740 10 | sem néz. Hanem azt kérdi az ékszerésztől:~– Mi ennek 741 10 | ennek a szegfűcsokornak az ára?~– A szegfűcsokornak?~– 742 11 | kellett nyerni.~Ennek bizony az a titka, hogy aki százezer 743 11 | százezer frankot nyert, az kétszázezret szokott elkölteni. 744 11 | a játékban lángesze van, az az életben szórakozott; 745 11 | játékban lángesze van, az az életben szórakozott; itt 746 11 | mindenkinek kész préda, rászedi az ékszerész, kárpitos, a kocsigyáros, 747 11 | Megvétetik vele ékszerekben az újat antik gyanánt, s szerelemben 748 11 | antik gyanánt, s szerelemben az antikot új gyanánt.~Az egyik 749 11 | szerelemben az antikot új gyanánt.~Az egyik felizgatott szenvedély 750 11 | de nem pazarolt. Annak az aranyozott társaságnak, 751 11 | Párizsba sietni, hogy ott az erényes életből a magasabb 752 11 | Találgatták is a rejtélyét az úri cimborák. A muszka ezt 753 11 | Ezeknél gyakran előfordul az, hogy valami fogadalmat 754 11 | szigorral meg tudják állni. Ha az oláh megfogadja, hogy két 755 11 | megesküszik, hát akkor nincs az a hatalom, ami két esztendő 756 11 | lehet tán Metellnek is.~Az angol más magyarázatot talált. 757 11 | praktikus ember. Tudja jól, hogy az asszonyt a hideg tartózkodás 758 11 | hódítja meg legbiztosabban. Ez az ő látszólagos közönye ravasz 759 11 | uralkodott a férfiakon, most az uralkodik őrajta. Utána 760 11 | bolivárt visel, amitől még az arcába sem lehet látni. 761 11 | Adaminát odabűvölni, hogy az megkérje őt férjül? Vagy 762 11 | kérje meg őt feleségül? Az első esetben Metell ér célt, 763 11 | fogadalomnak: ha letelik az időm, akkor majd ússzunk 764 11 | színdarabokat szoktak előadni. Az egész fából épült, mint 765 11 | olyan jól érezte magát benne az ember, mintha a kalifák 766 11 | színfalak közt virágzott az igazi költészet, amihez 767 11 | feje a rendőrfőnöknek; már az a fenyegetés is hallatszott, 768 11 | hallatszott, hogy lebontatják az egész barakkot.~Sok ideig 769 11 | Ariadne Naxoszban”, ami az aranyfiatalságnak kedvenc 770 11 | rendesen akadt egy Bacchusa (az előadás után), aki Naxosz 771 11 | nagyon sok tréfa támadt: az erkölcs őrének, a policájnak 772 11 | nem tehetett ellene. Ami az isteneknek szabad, azt az 773 11 | az isteneknek szabad, azt az embereknek talán csak nem 774 11 | franciák előtt. Komédiát az ő kicsúfolására, s annak 775 11 | ő kicsúfolására, s annak az egész csodákkal teljes korszaknak, 776 11 | Hihető ez?~Hát ha lehető volt az, hogy néhány lépéssel odább, 777 11 | művészei egyedül voltak kivéve az egyházi anathema alól, akiknek 778 11 | csarnokban megtörténhetett az, hogy Mars kisasszony egy 779 11 | vissza kellett vonulnia az öltöző szobájába, levetni 780 11 | fogadta. – Fordult a világ. Az ibolya a Napoleonidák kedvenc 781 11 | a lovak szoktak futni, s az akrobatai erőmutatványok 782 11 | voltak szaggatva, aminek az előszobáiban vacsorálni 783 11 | nevetés, feleselés szokott az előadás közé vegyülni, hogy 784 11 | páholyokban folyik. Abban az egyben mégis megtartotta 785 11 | egyben mégis megtartotta az előadás a cirkuszi természetét, 786 11 | földszinti páholyokból fölmászni az emeletibe az oszlopok díszítésein. 787 11 | páholyokból fölmászni az emeletibe az oszlopok díszítésein. Ezt 788 11 | gimnasztikát produkálták nemcsak az urak, de a hölgyek is. – 789 11 | pezsgővel a primadonnát, mikor az áriáját végezte, a courtoisie 790 11 | a közönség beleénekeljen az előadásba (néha egészen 791 11 | színpadon zengedeznek), az volt a mindennapi külön 792 11 | mindennapi külön élvezet. Az énekelt szöveg lefordíthatatlan 793 11 | botrány.~Néha-néha pedig az történt meg, hogy a legérdekesebb 794 11 | megszavazta a minisztériumnak az újonctörvényt!” – vagy pedig 795 11 | újonctörvényt!” – vagy pedig ezt: „Az aacheni kongresszus leszállította 796 11 | kongresszus leszállította az egymilliárd hadikárpótlást 797 11 | kétszáznegyven millióra!” Akkor aztán az egész közönség felkeveredett: 798 11 | közönség felkeveredett: az egyik hírnél elkezdtek az 799 11 | az egyik hírnél elkezdtek az emberek egymással öklöződni ( 800 11 | s sietett el nem maradni az aranyborjú körülötti táncból. 801 11 | aranyborjú körülötti táncból. Az első hírre nagy lett a baisse, 802 11 | börzeszenzálnak: „Végy!” – „Adj el!” s az orchestrumban összevissza 803 11 | taktust számlálták, hanem az agiót.~Az egyik proszcéniumpáholy 804 11 | számlálták, hanem az agiót.~Az egyik proszcéniumpáholy 805 11 | Adamináé volt; mégpedig az, amelyiknek a mellvéd-párkánya 806 11 | Cirque Royalba, mint maga az előadás. Az ő szüntelen 807 11 | Royalba, mint maga az előadás. Az ő szüntelen izgó-mozgó alakja, 808 11 | szüntelen izgó-mozgó alakja, az ő villámszóró szemei, merész 809 11 | vegyülő fennhangú fecsegése, az ő minden emberi fantáziát 810 11 | lett volna tökéletes.~Ezen az estén azonban sajátszerű 811 11 | nem jött, mint szokás, az előadás folyama alatt, lármázó 812 11 | diskurzust folytatva, ismerőseit az átelleni páholyokban üdvözölve, 813 11 | lóg le elöl a füle előtt az arcára, ami annak nagyon 814 11 | közönség ma élvezni akarja az új szellemi tápot; ezt nem 815 11 | figyelemmel akarja hallgatni az előadást, s kizárja a háborgató 816 11 | mégis kivétel van téve. Az bizonyosan bírja azt a titkos 817 11 | kocogtatási utasítást, amelyre az ajtót felnyitják a számára. 818 11 | lady Adamina páholyában az úrnővel szemközt leülni. – 819 11 | valami szigetet keresne az óceánon…~… Hát talán éppen 820 11 | névtelen nemzetéig, akik mind az ő képét tartogatják szentképeik 821 11 | franciák, akik harcoltak az idegen zászlók alatt, s 822 11 | ahol minden fényes alakját az ellenséges múltnak s a nemzeti 823 11 | tiszteletreméltóbb volt az alak, mentől gyalázatosabb 824 11 | tetszettek azok.~Ez volt az, ami Metell arcának azt 825 11 | szigetet kísérne a szemeivel.~Az idegenek, akik az óriást 826 11 | szemeivel.~Az idegenek, akik az óriást legyőzték, nem gyönyörködtek 827 11 | rugdalják meg a földön fekve; az ellenség tiszteli benne 828 11 | volt madame Hamelin is.~Az a tüneményes alak, akinek 829 11 | nézték, amik távol vannak. Az elhagyott kastélyt az adriai 830 11 | vannak. Az elhagyott kastélyt az adriai sziklaparton – a 831 11 | sziklaparton – a búsongó leányt az egyetlen olajfa alatt –, 832 11 | alatt, s Miliórát lehozza az ölében az elátkozott toronyból, 833 11 | Miliórát lehozza az ölében az elátkozott toronyból, hogy 834 11 | egy között, akik közül az egyik Bonaparte Napóleonnak, 835 11 | torzképe.) Azután következik az idill paródiája a bukott 836 11 | gallérjánál fogva húzzák elő az asszony szoknyája mögül. 837 11 | Olyan hatalmas fütty volt az, hogy félbe is szakadt 838 11 | kiálta fel. – No, hát én isazvagyok! – Gyere, verjük 839 11 | verjük szét a színpadról ezt az egész komédiáshadat!~Azzal 840 11 | a szoknyája szegélyét, s az övéhez tűzte be: szarvasbőr 841 11 | comparzeria között, kikapta az egyik kozák kezéből az égő 842 11 | kikapta az egyik kozák kezéből az égő fáklyát, s elkezdte 843 11 | csillagot nyomott a hátára, hogy az ordítva futott a színfalak 844 11 | két fáklyával szétverték az egész szövetséges ármádiát.~ 845 11 | mouchard-ok interveniáltak, s az orchestrumon keresztül segélyére 846 11 | volna dolguk, ők ketten az egész publikum ellen meg 847 11 | egy ilyen nagyhatalomnak az intervenciójára minden eszes 848 11 | ketten rég búcsút vettek már az eszüktől, az egyiknek talán 849 11 | vettek már az eszüktől, az egyiknek talán soha nem 850 11 | római fáklya, bengáli fény, az elsülő röppentyűk iramodtak 851 11 | költve mindenfelé; a vége az lett a tréfának, hogy meggyulladt 852 11 | meggyulladt a színpad, s leégett az egész cirkusz. – Szerencsére 853 11 | hogy elég nyílás legyen az oldalain, ahol a közönség 854 11 | tűzifecskendő a közelben, hogy az égő cirkusz az egész tatár 855 11 | közelben, hogy az égő cirkusz az egész tatár tábort s vele 856 11 | nyugodtan, hogy engemet, az idegen nemzet fiát, lelkem 857 11 | lelkem mélyéig felháborított az a merénylet, hogy Franciaország 858 11 | ellenségem volt, de azért az egész világnak bálványa, 859 11 | Aminthogy a legelső dolga az is volt lady Adaminának, 860 11 | rendőrfőnök elé nem vezetik.~Az pedig sokára került elő, 861 11 | lady Adamina.~– Lépjen elé azúr”! – mondá a rendőrfőnök, 862 11 | Metellt.~– Coki! Én vagyok az úr! – S azzal kevélyen odaplántálva 863 11 | felemelt fővel mondá: – Az én nevem, lord Adam of Camelborough; 864 11 | Metell nyakát:~– Ez pedig az én barátom, Babiagorai Riparievich 865 11 | kifizetjük. S azzal vége van az ismeretségünknek.~– Azzal 866 11 | ettől a spelunkától, amit az örökös botrányok miatt maga 867 11 | fizessünk! S osszunk újra. Minek az időt vesztegetni?~A rendőrfőnök 868 11 | tíz perc alatt elkészült, az ítélet statarialiter kimondatott, 869 11 | a kiosztott ütlegekért, az összetört bútorokért, a 870 11 | kifizetem, ugyan soká várhatsz az elátkozott várban!”~Lord 871 11 | monda Metellnek –, vagy az egészet, vagy semmit.~Metell 872 11 | fölfelé esett le a földre.~Az egész fizetség lord Adam 873 11 | utalványt írt a bankárjának az összegről, s azzal kezet 874 11 | meginvitálták egy pohár puncsra azarany pokol”-ba, aminek 875 11 | francia rendőrségnek, mint az egész francia minisztérium 876 11 | Drága fütty volt, de megérte az árát.~ 877 12 | Ami nincs az aranykönyvben~Amíg a klubig 878 12 | hanem nekem. Nem a pénz, az bagatell; hanem egyéb. – 879 12 | magadviselete kompromittáljon, de az, hogy nekem van, még csak 880 12 | nagyobb veszedelem rám nézve az, hogy most mindazok a fiatal 881 12 | engedtem csókolni, akik az álhajam egyes szálait gyémántos 882 12 | szép kis hölgyecske: ez az egy tudta felőlem azt a 883 12 | lovaimat mind tartsd meg, s az epsomi gyepen futtasd, amelyik 884 12 | intézkedjél bennük. – Arra az esetre, ha az úton el találnék 885 12 | bennük. – Arra az esetre, ha az úton el találnék pusztulni ( 886 12 | úton el találnék pusztulni (az ember nem tudhatja, a krokodilusok 887 12 | öklözők közt, akik közül ha az egyik a másikat félholtra 888 12 | helytállni. Így a játékos is, aki az ellenfelét kifosztotta, 889 12 | aztán megtörténik rajta az is, hogy veszt. Az egyszeri 890 12 | rajta az is, hogy veszt. Az egyszeri nyereséggel csak 891 12 | cacao-nedvet, nagyokat ásítva az Augsburger Allgemeine Zeitung 892 12 | lépcsőről, lord Adam volt az, az ő saját hotele volt 893 12 | lépcsőről, lord Adam volt az, az ő saját hotele volt az, 894 12 | az ő saját hotele volt az, amiben Metell lakott.~Első 895 12 | viselt, felkunkorítva, s az arca bronzszínű volt a napsütéstől. 896 12 | bronzszínű volt a napsütéstől. Az öltözetében is valami sajátszerű 897 12 | idegenszerűvé tette megjelenését, az a tartózkodó hidegség volt, 898 12 | fenyegeti. Gyakorlott játékosok az ellenfél arcából ki tudják 899 12 | találni azt, hogy mi lehet az ellenfele kezében. – De 900 12 | szembe.~– Ön visszatért az útról?~– Igenis. Bejártam 901 12 | tudom én, hogy minek hívják. Az emberek nyersen eszik a 902 12 | fejbólintással.~– Abban az utcában pedig nincsen semmi 903 12 | a szivarját, visszadugta az oldalzsebébe.~– Akkor azt 904 12 | tudta, hogy mi kártya van az ellenfele kezében. Minden 905 12 | meggyőződtem felőle, hogy az ön volt.~Lord Adam megint 906 12 | Metell nevet viselni, holott az nincs a magyarországi nemesemberek 907 12 | valami titkos gonosztett az oka annak, hogy ön a valódi 908 12 | valami politikai üldözés az oka annak, hogy ön álarc 909 12 | hogy mi köze önnek, mylord, az én felvett inkognitómhoz, 910 12 | legjobban megtréfáltam, az ön maga. A tréfa sikerült 911 12 | titkát elmondja őszintén az ő „barátjá”-nak, lord Adam 912 12 | anyai ágról pedig egész az első magyar honfoglalókig 913 12 | ami természetesen csak az otthoni barbár viszonyokhoz 914 12 | szokás; mi hasznát venné az ember? Hivatal, prókátorkodás 915 12 | különös lángésszel áldott meg, az megfelelő tért talál tehetségeinek 916 12 | nevezik, aki veszt; aki az apjával kártyaadósságokat 917 12 | fenyegetőzve, hogy főbe lövi magát. Az olyan ifjú ember, aki jól 918 12 | akinek mindig elég pénze van, az tekintély mindenütt. Korhely 919 12 | helyes nézetnek is tartom, ha az emberek, akik egymás pénzét 920 12 | tehetségem hatalmát éreztettem, az a baj volt, hogy akik egymás 921 12 | tönkre juttat. Hanem hát erre az ember nem gondol. Éppen 922 12 | összeget. Egyetlen fia volt az apjának, aki nekem nagybátyám. 923 12 | apjának, aki nekem nagybátyám. Az apja megtagadta tőle a kártyaadóssága 924 12 | kártyaadóssága kifizetését. S az én öcsém a negyvennyolc 925 12 | leteltével golyót röpített az agyán keresztül.~– Ekkor 926 12 | agyán keresztül.~– Ekkor az apja odajött hozzám, s azt 927 12 | elriasztani senkit! Azért az emberek mégiscsak játszani 928 12 | boldogságukkal, a becsületükkel, az életükkel. Hanem ha én meghallom, 929 12 | engem, hanem rádlesek, mikor az ajtódon belépsz, s agyonlőlek, 930 12 | főbe lőtték volna magukat az én szerencsém és tudományom 931 12 | valaki által, aki ellen az ember nem védheti magát. – 932 12 | Nekem mindig előttem állt az a kép, amit unokaöcsém mutatott 933 12 | utolsó játékunk alatt. Ez az izzadó homlok, ezek az elmerevülő 934 12 | Ez az izzadó homlok, ezek az elmerevülő szemek, ez a 935 12 | ezt láttam magam előtt. S az a tekintet, amivel az utolsó 936 12 | S az a tekintet, amivel az utolsó játék után lecsapta 937 12 | után lecsapta a kártyát az asztalra, s fölkelve, megtörülte 938 12 | s fölkelve, megtörülte az arcát, s aztán azt kérdezés „ 939 12 | pillanatot nem tudom kiirtani az emlékezetemből. Tőlem kérdezte, 940 12 | negyvennyolc óra csak nézve az élet. Ez elég volt arra, 941 12 | minden vagyonomtól, mintha az mind egy kártyalapra lett 942 12 | fogalmakba akkor is nehezen volna az egész beilleszthető. Az 943 12 | az egész beilleszthető. Az állampénzjegyek devalvációja 944 12 | volna lefizetni másnak, az azt már vörös bankóban követelhette 945 12 | történt. S azzal mentem volna az unokaöcsém után.~– Hanem 946 12 | éves, zárdában növelték. Az a szépség, amiből készülnek 947 12 | szépség, amiből készülnek az angyalok és az ördögök. 948 12 | készülnek az angyalok és az ördögök. Nagyon szerettem 949 12 | összeölelkezve szépen bevégezhetjük az életet. Visszariadt tőle, 950 12 | még nem is tudja, hogy mi az, amit úgy hívnak, hogy „ 951 12 | akkor aztán elgondolkoztam az egész világi állapoton.~– 952 12 | kegyelmes és méltóságos urainak, az ítélőszék zöld asztalán 953 12 | ugyanazzal a dekrétummal az egyik embert úrrá, a másikat 954 12 | hát akkor mi teher nyomja az én lelkemet, ha én kártyán, 955 12 | hát kicsiben miért lenne az vétek?~– Többé nem láttam 956 12 | emberek között, akiknek az ellenfél vesztesége nem 957 12 | amíg én mindkettőnk számára az ősi birtokot visszaszerzem?~– 958 12 | bízhatom, mert aki rokonom, az a legnagyobb ellenségem. 959 12 | vissza nem vihetem, mert ott az a regula, hogy aki azt egyszer 960 12 | poklokon?~– S mikor nekem az egész eszemre, hidegvéremre, 961 12 | én?~– Valami terv támadt az agyamban.~– Az osztrák kormány 962 12 | terv támadt az agyamban.~– Az osztrák kormány éppen akkor 963 12 | árvereztette azokat a várakat, amik az ismét birtokába került dalmata 964 12 | bűvkörrel volna elvarázsolva. Az a démon pedig, aki a dalmát 965 12 | megtakarítom. Mikor azzal az összeggel fogok bírni, ami 966 12 | levegőben. Addig azonban az igazi nevemet föl nem vehetem, 967 12 | megmondott, megteszi. Egy este az utcán fognak találni meglőve, 968 12 | gyilkosom nevét. És azután az a szegény leány várhat ott 969 12 | kastélyban, míg megvénül. – Ez az én rejtélyem. Elmondtam 970 12 | ha valamikor még egyszer az életben összetalálkozunk, 971 13 | lelkében található. Olyan az, mint a csigák közt a „virgó”. 972 13 | hogy őszűz” – éppen azért az.~Még álmai sincsenek. Az 973 13 | az.~Még álmai sincsenek. Az álom is megzavarja már az 974 13 | Az álom is megzavarja már az ártatlanságot. Az álmodott 975 13 | megzavarja már az ártatlanságot. Az álmodott csók is folt a 976 13 | magányában. Nem tudta még, hogy az magány.~Naptára nem volt, 977 13 | el azóta, hogy itt van. Az évszakok sem magyarázzák 978 13 | folyvást nyílik, ha egynek az évszaka elmúlt, jön a másik; 979 13 | vidéknek, mely számlálja az évszakokat, a fügefa. Júniusban 980 13 | fügefa. Júniusban megérleli az első gyümölcsét, aztán augusztusban 981 13 | leveleit, és aludni megy.~Ebben az esztendőben még az sem történt 982 13 | Ebben az esztendőben még az sem történt meg.~A fügefa 983 13 | szólt Milióra Axamitának –, az idén a fügefa már ötödször 984 13 | hoz gyümölcsöt.~– Elég baj azmonda a strázsamester 985 13 | ötödször is terem, abban az esztendőben éhhalál van 986 13 | esztendőben éhhalál van az országban.~(Egészen helyes 987 13 | is gyümölcsöt hoz, abban az esztendőben a Fruska Gorától 988 13 | a Babia Goráig ínség van az egész országban. S ezt a 989 13 | akarná egyedül eltartani az egész éhező emberiséget, 990 13 | emberiséget, hanem ennek az az oka, hogy abban az esztendőben 991 13 | emberiséget, hanem ennek az az oka, hogy abban az esztendőben 992 13 | ennek az az oka, hogy abban az esztendőben folyvást a sirokkó 993 13 | egyetlenegyszer sem jelent meg az adriai tengerpartokon a 994 13 | zátonyra kergeti, hanem ha az kimarad, az nagy veszedelem 995 13 | kergeti, hanem ha az kimarad, az nagy veszedelem a szárazföldön 996 13 | Ausztriában folyvást esik az eső. Ebben az évben oly 997 13 | folyvást esik az eső. Ebben az évben oly nedves időjárás 998 13 | fogunk halat és ürühúst látni az asztalon, mint kenyeret. 999 13 | asztalon, mint kenyeret. Az idén ez nagy ritkaság lesz.~– 1000 13 | lehet kapni mindent. Ha az országban nem termett, elhozzák


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1875

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License