Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
magányosság 1
magára 12
magáról 3
magas 23
magasabb 5
magasabban 1
magasabbra 1
Frequency    [«  »]
24 legyen
24 nélkül
23 arról
23 magas
23 maradt
23 neked
23 tengeren
Jókai Mór
Egy játékos, aki nyer

IntraText - Concordances

magas

   Part
1 1 | veszett kutya.~Az árverező egy magas, nyúlánk férfi volt, valami 2 2 | ám! A várhoz van csatolva magas kőfallal az a tengerbe benyúló 3 2 | televényföldet megvédték a magas falak, hogy a bóra el ne 4 2 | ismeretlen növénybokor körül magas kupacokba töltögette fel 5 2 | hívják, hogy „burgonya”.~Magas, csaknem öles alak volt 6 3 | kezdve fel a várig erős, magas kőfal vonul fel, mely tágas 7 3 | négy szárny mindegyikén hét magas ablak van, földszint és 8 3 | tetőzet nem látszik ki a magas homlok-párkányfaltól.~Mikor 9 6 | üvölteni, ordítani a Karszt magas sziklái között, mintha az 10 8 | produkálták magukat, ezért a magas entrée.~Ebben a kávéházban 11 8 | úgyis.~– Az nekem nagyon magas tétmondá húzódozva.~A 12 8 | kétszáz louisdornyi tét nagyon magas! Ez játékos-psychológia. 13 9 | volt a presztízsének. A magas klub egész érdekkel kísérte 14 10| férfiasan felborzolja a haját, s magas kravátlit köt. Ilyenkor 15 11| színi hatás. Történelmi magas katasztrófák, hálószobai 16 12| tételt tartani, bármilyen magas legyen is, így aztán megtörténik 17 12| kalandor, hochstapler, kozák. A magas világban nem szabad a győztesnek 18 18| megint az örvénybe.~S fenn a magas égen egy felhő, egy pára 19 19| össze a szél, mert azok magas kőfallal voltak védve minden 20 20| gyönyörködött benne, milyen magas pátosszal olvassa fel a 21 22| is tehetném ugyan, hogy a magas pátosz hangján beszéljek 22 23| komoly tervezet volt, amiben magas világi állású főurak, diplomaták, 23 24| törzsök; de ma nem eladó már. Magas és fenséges uraságok vették


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License