| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library | ||
| Alphabetical [« »] irtózzék 1 irtva 1 írva 1 is 584 iskolája 1 ismer 1 ismer-e 1 | Frequency [« »] 790 nem 772 s 597 egy 584 is 430 azt 418 volt 369 meg | Jókai Mór Egy játékos, aki nyer IntraText - Concordances is |
Part
1 1 | királyság pünkösd napja is elmúlt, s lett belőle megint „ 2 1 | aki egyúttal magyar király is. – Legutoljára a franciák 3 1 | mi szép Fiuménk közelében is van két ilyen vár: az egyik 4 1 | mellett azonban messziről is, közelből is visszariasztó 5 1 | azonban messziről is, közelből is visszariasztó képet mutat: 6 1 | boszniai és dalmáciai uraságok is, ősi népjelmezeikben. Legtöbb 7 1 | Styriából jött német urak is, fülig érő gallérú, magasra 8 1 | való. – Hiszen nagy urak is vannak a világon, csakhogy 9 1 | voltak Dalmáciában, birtokuk is volt, egy ilyen várhoz való, 10 1 | bokroknak még a gyökerét is, akkor aztán jött a bóra, 11 1 | garasban. S még az a bosszúsága is megvolt, hogy minden ember 12 1 | Frangipáni várat? Benne is kell lakni? Az egész Quarnerót 13 1 | Vannak itten bosnyák bégek is, turbánban, kaftánban.~– 14 1 | rápördült. A Frangipáni vár is el volt ütve.~– No uram, 15 2 | vár megvevője, a tábornok is kegyes volt megszólítani 16 2 | ugyanazt, ha akarja ön, meg is tarthatja ott. Jó lélekkel 17 2 | hanem elindult legelőbb is valami szekeret keresni 18 2 | akinek asszonya van, az is úr. Hetivásár alkalmával 19 2 | leveti a dolmányát, s még azt is a menyasszonya hátára dobja.~ 20 2 | ivadéka lehet, hogy még lovat is tart.~Metell odament hozzá, 21 2 | zecchinóért.~A morlák még most is zecchinóban beszélt. Szeret 22 2 | érthető, hogy a szekeres maga is Porto Rébe való, tehát egyenest 23 2 | Megtoldom még borravalóval is – monda Metell –, hanem 24 2 | ha magad arannyá válsz is.~Azzal övébe dugta a pipáját, 25 2 | hajósokkal. Azok meg túlságosan is nyájas emberek. Egyet hitt, 26 2 | vásárolta össze, még fortepianót is vett és valamennyi megkapható 27 2 | várhoz. Ezt Metell úr még nem is tudta. Hogy ilyen jó vételt 28 2 | vámház és tán világító torony is a francia urak alatt. Az 29 2 | bízvást lehetett volna fából is, mert be sem volt téve, 30 2 | azt árulta el, hogy nem is szokott az betéve lenni 31 2 | felburjánzott vad zsálya.~Innen is egy nyitott ajtón át lehetett 32 2 | belépni a belső szobába. Ablak is volt azon; de üveg nélkül.~ 33 2 | Nem őrzik, még az ajtók is mind tárva-nyitva.~De hát 34 2 | Engedje meg, hogy legelébb is megmondjam, hogy ki vagyok. 35 2 | én azt rögtön birtokomba is akarom venni. Azt mondják, 36 2 | mellé még valami ingóság is van átveendő: valami házfelügyelőnő 37 2 | hőstetteit. Érdemrendet is kapott.~– Kettőt: egyet 38 2 | másikat Wagramnál. Tisztté is lehettem volna, ha írni, 39 2 | leányasszony”. Leány vagyok, az is maradok.~– Strázsamester 40 2 | lakást, sőt inkább még én is teszek a lénungjához naponként 41 2 | megtelepedni.~– Azonkívül azt is megmondom, hogy semmiféle 42 2 | szabad csókolódni.~– Azt is tudom. Minden ember tudja, 43 2 | Az már más.~– Azonkívül is én csak minden évben egyszer, 44 2 | nyereség az, hogy kendet is itt tarthatom. Így a szegény 45 2 | hogy még egy bála dohánnyal is megjavítja a bérét, ha jól 46 2 | égett a gyertya; s kardja is az oldalára volt kötve.~– 47 3 | leveleit elhordta a bóra; magát is elvinné, ha jól meg nem 48 3 | amit hajdan mulatóhelynek is használtak; hő nyárban ott 49 3 | mutatják. Ez a torony abban is különbözik a többitől, hogy 50 3 | újítja meg magát.~– Ezt is jól gondolta ki az úr. No, 51 3 | széltében hat lépésnél. Azt is csak úgy lehetett a pusztító 52 3 | róla a házhoz. Még most is van a tavalyiból.~Azzal 53 3 | Megkóstolhatja az úr: még most is édes és friss.~Metell úr 54 3 | és friss.~Metell úr azt is megtette. Pedig nem azért 55 3 | hogy itt még egy olajfa is van; arra külön fognak licitációt 56 3 | felhordani a várba. Akkor őt is visszaszállítják Fiuméba. 57 3 | Párizstól.~– Az már igaz.~– Arra is el voltam készülve, hogy 58 3 | nehezek. Egy fortepiano is van itt.~– Fortepiano! – 59 3 | amikor még talán vőlegénye is volt, s annak a ládáját, 60 3 | az utolsó darab poggyászt is vállára vette Axamita, azt 61 4 | már az idő, a csillagok is feljöttek, de az emberek 62 4 | asszony. Már a kisgyermeknek is olyan az arca. Hát a beszédjük 63 4 | beszélni, még ha le tudná is küzdeni magában azt a vérfagyasztó 64 4 | lélegzetet, mikor az utolsó házat is elhagyta. Minő rettenetes 65 4 | házcsoportot, hogy „Rovina”.~Tovább is fű lepi az utat, egész a 66 4 | a hajdani Zrínyi vár.~Az is volt már azóta minden, még 67 4 | azóta minden, még színház is, vándor komédiástrupp számára, 68 4 | sincsen lakva; három kaput is végigdörömbölhet a jövevény, 69 4 | eléje. Elveheti a botot is, a cipót is, s utazhatik 70 4 | Elveheti a botot is, a cipót is, s utazhatik vele tovább.~ 71 4 | beszélni Metell: amire az is igen szépen németül válaszolt: „ 72 4 | Rovina” és „Skriljevo”.~Innen is elutasítva, a Contrada del 73 4 | vissza Rovinába!”~Tehát itt is értesülve vannak már!~A 74 4 | Frangipáni várban voltál!~Már itt is értesülve vannak hát!~Tovább 75 4 | szegény ebéd. Metell ennél is megkísérté a szálláskérést, 76 4 | táncoltatott a tenyerében; le is ejté a földre, hogy csak 77 4 | kóstolsz, ha ezüstté változol is, mint a tersattói apostol. … 78 5 | gyakori tünemény az.~Lefestve is láttam egyszer ezt a képet. 79 5 | távolban repülő vitorlák. Magam is azt hittem, hogy ez a festő 80 5 | levegőt. A tengeri fecskék is kéjcsónakázást tartanak, 81 5 | azok azt megértik.~Talán az is valami ilyen boldog pár 82 5 | Amennyit a termetéből látni, az is egészen szoborminta. Fiatal 83 5 | holothuriákkal.~Egyszer mosolyra is nyílnak az ajkai, a korallpiros 84 5 | elkapta, hanem aztán rögtön ki is fújta a száján egy hatalmas 85 5 | Még a Frangipáni várban is?~– Még ott is.~– Egyedül 86 5 | Frangipáni várban is?~– Még ott is.~– Egyedül élni? Úgy élni, 87 5 | nem szeretve?~– De nem is háborgatva.~– Sokáig! Talán 88 5 | részéről. De hát akkor azt is hallhattad az anyánktól, 89 5 | elzálogosított; azért viszont mi is folytattuk a pert. Mind 90 5 | elrepült a kezéből, kétszer is felpattanva a tenger színéről, 91 5 | Hallottam én azt már a zárdában is, hogy ami kenyérnek eddig 92 5 | aztán majd a szegénynek is. Amikor elfogy a négy garas, 93 5 | rólam mit gondolsz?~– Te is! Te is. Neked is élned kell.~– 94 5 | mit gondolsz?~– Te is! Te is. Neked is élned kell.~– 95 5 | gondolsz?~– Te is! Te is. Neked is élned kell.~– Akkor haladjunk 96 5 | hegedűnek Paganini kezében is csak egy nyirettyűje van, 97 5 | aztán meg a regenschoriéban is, azért az egyik mégis kis 98 5 | A rajzprofesszor kezében is csak úgy ecset az ecset, 99 5 | tudja és részeg, még akkor is csak „fölséges úr”, a falusi 100 5 | éjjel-nappal azt tanulta is, hogy „hallja kend!” Napóleon 101 5 | öt, hat, talán hét évig is, mindaddig, amíg az elvesztett 102 5 | leány. – Itt könnyen meg is ölhetnek.~– Mondtam már, 103 5 | emberektől (de jó emberektől is), csak itten.~– Mondtad, 104 5 | mégis csak egy ember.~– Nem is az a te védelmed, hanem 105 5 | asszony neve volna. Talán az is volt valaha, nem is olyan 106 5 | Talán az is volt valaha, nem is olyan régen. Hanem most 107 5 | történetesen arra a lejtőre is leszáll, ami a vár felé 108 5 | Frangipáni vár halottja is feltámad még az életre?~ 109 5 | most Milióra a tenger felől is be volt zárva. Jobban még 110 5 | nincsenek ott asszonyok is?~– Az a baj, hogy nagyon 111 5 | Az a baj, hogy nagyon is vannak.~– Hát ha én ott 112 5 | volnék, nem halászhatnék én is abból a tündéri kincstengerből?~– 113 5 | Nem tudom megérteni.~– Nem is akarom, hogy valaha megértsed. 114 5 | bizonyosan más dolga van.~Úgy is volt. Az egyetlen cseléd 115 5 | kertész, hanem szakácsné is. Axamita vacsorát főzött 116 5 | még aztán narancs és füge is és pour la bonne bouche 117 5 | bennünket.~– Hát az ezután is így lesz. A goszpodina, 118 5 | tudta, hogy mik azok.)~– Ez is lesz mindennap.~– Pedig 119 5 | a jót.~– No, hát legyen is minden jó a húgom számára, 120 5 | a tenyereit. Hát még azt is megteszi a Marguerita? Nemcsak 121 5 | körös-körül, hanem még el is látja élelemmel?~Metell 122 5 | tetszett, hogy ilyen állatok is legyenek a világon. Én vagyok 123 5 | nyomorultak elvisznek. Sokan nem is követelik. Azt mondják, 124 6 | s hagyta őt sírni, maga is leány volt, tudta, hogy 125 6 | ropogott a törpefenyő; ki is volt füstölve az egész ház 126 6 | minden itt zúg még most is a fülemben. S nem tudom, 127 6 | völgyekből hazatérnek. Azok is tudják, hogy ezekben a sziklaodúkban 128 6 | leányhoz, mikor az még nem is tudja, hogy mi az a kincs, 129 6 | sem jöhetnek be.~– Azokat is a csoda tartja távol?~– 130 6 | őrmesterig még a szobában is a fején kell tartani a katonának. 131 6 | a bátyámra emlékeztet. Ő is szokott dohányozni. Valami 132 6 | Horvátország és Szlavónia is; s ők mindezekből csináltak 133 6 | neveztek. Ennek uralkodót is adtak saját maguk nemzetéből. 134 6 | be. Még a Code Napoleont is. Mintha kellene az itt valakinek! 135 6 | csinálják az országot. Legelébb is országutakat csináltak.~ 136 6 | ezrednek a nevét aztán be is vésték a sziklaoldalba, 137 6 | Megpróbálták ugyan a morlákokat is ráédesgetni szép napszámfizetéssel, 138 6 | Elhiszem. Akkor hát nem is értheti, amit mondtam. Tudtam 139 6 | akkor a csókot, mert azóta is minden csókban ott van valami 140 6 | akármilyen fényes kelengyét hoz is magával, nem adja mátkául 141 6 | férjnek a haragjától még akkor is rettegni kell, s ha egy 142 6 | jó katonák. Egyiptomban is jártak ezek, s ott is leverték 143 6 | Egyiptomban is jártak ezek, s ott is leverték a hatalmas mamelukokat. 144 6 | tulajdonosa. Még az én szívem is megdobbant a láttára. Hozzá 145 6 | Marguerita”. Az ő neve is Marguerita. Port Saidból 146 6 | fel voltak halmozva; magam is egy egész vasárnapot, amikor 147 6 | Marguerita tudott danolni is, táncolni is. Ez a vár volt 148 6 | tudott danolni is, táncolni is. Ez a vár volt a helye lármás 149 6 | Ha telides tele volna is ez a vár a leskelődő vész 150 6 | neméért. Igaz, hogy a népet is magával rántotta. Azoknak 151 6 | Napóleonnak; az én ezredem oda is elment. Majd megint a muszkával 152 6 | a szövetséges sereg; ott is voltam. Mikor visszakerültem 153 6 | Az ilyen nyomorult nem is kívánkozik a világba vissza 154 6 | melynek még a sejtelme is hiányzott arról, ami az 155 6 | rém előtt. Ha meg tudott is menteni valakit a haláltól, 156 6 | járt a rovinai lázártelep is, élő rémalakjaival. Azokat 157 6 | lázárok (akiknek már ivadékuk is volt: apró szörnyetegek!) 158 7 | az ágyból”. A reggelije is készen várt rá: kávé kecsketejjel. 159 7 | haját (az őrmester ehhez is ért). Azután megmutatta 160 7 | hangjegyhalmazzal. Mindjárt le is ült eléje, s elkezdett rajta 161 7 | csinál itt az „ember”?~– Azt is megmondom. Nekem van egy 162 7 | Hát van itten virágoskert is?~– Menjünk oda, majd meglássa.~ 163 7 | sorba megöntözte; bele is melegedett, a kendőjét feldobta 164 7 | meséje. Azt még többször is el kell mondanod, hogy jól 165 7 | voltál a „tatár táborban” is.~– Nos aztán? – szólt Axamita 166 7 | voltam, emlékezem reá, most is előttem áll, mégsem tudom 167 7 | látni.~Milióra még azután is nevetett. Micsoda bolond 168 7 | praktikus utókor, hogy hasznát is vegye, deszkasátortömeget 169 7 | ráteszi a kezét, még ha szemét is, virággá változik. Az a 170 7 | árutornácai közepette egy cirkusz is volt, legalább annak hívták, 171 7 | bolondságok színpada. Az is csupa deszkából volt, de 172 7 | legvakmerőbb tündérmeséjén is túltett változatos pompapazarlással; 173 7 | színházaiban (volt több is a Palais Royalban), éjjel 174 7 | Velencébe. Annak a helyébe is egy liliombokor jött ólomból. 175 7 | becsületes ember volt, verseket is írt, azok is becsületes 176 7 | volt, verseket is írt, azok is becsületes versek voltak. 177 7 | volna, mint ő, poétának is megjárta volna. Éppen úgy, 178 7 | Franciaország királyának is megjárta volna, ha nem éppen 179 7 | kedves ember volt, neki is voltak ellenségei. Majd 180 7 | maradtak, még a parókáikhoz is, mint próbára siető színészek, 181 7 | régi francia nép ez, de nem is a mostani. Az egész világ 182 7 | legveszedelmesebb valamennyi között. Az is megvehető, csak az ára igen 183 7 | legújabb sürgönyök vannak, az is megvehető – sürgönyöstül 184 7 | tatár tábor egyúttal arra is szolgál, amire most a hírlapirodalom, 185 7 | nagyvilágban történik – és azt is, ami nem történik. Itt van 186 7 | kitisztul minden, de még akkor is ott helyben marad, ami eltűnt, 187 7 | Babilon, s amint jön, úgy el is vész a puncstermekben, amiknek 188 7 | toalettekben, és azok nélkül is, ott pezsgőt is adnak a 189 7 | azok nélkül is, ott pezsgőt is adnak a játszóknak ingyen. 190 7 | néha maga Artois herceg is lejön egy melléklépcsőn 191 7 | és talán még más egyebet is.~ ~Hogy mindezeket 192 7 | gyanítani.~Valamint aziránt is lehet némely fogalmat elvonni, 193 8 | hírhedett tornácaiban, s ő is azok közé tartozott, akik 194 8 | tartozott, akik éjjelre is ottmaradnak. Megtartotta 195 8 | darabból valamit, a balettban ő is a színpadnak szegezte a 196 8 | szerencsevadászok. Olyan spelunkákba is betévedt, ahol szakmányos 197 8 | Vannak közöttük, akik ahhoz is értenek, hogy kell a balszerencsét 198 8 | elnyerjék, s abban az esetben ők is éppen olyan hidegvérrel 199 8 | mulatság. Azért néha nők is gyakorolják, és olyan emberek 200 8 | gyakorolják, és olyan emberek is, akik nem ártatlanok.~Mind 201 8 | azok között szép hölgyek is, a legfényűzőbb toalettekben. 202 8 | mesterek; de vannak olyanok is, akik már professzorok!~ 203 8 | keletkező ország képviselői is, s küzdöttek a „zászlóik” 204 8 | A franciák azonban itt is győzelmesek maradtak volna 205 8 | ha az angoloknak e téren is nem lett volna egy Wellingtonjuk. 206 8 | képes eltakarni.~– Amerika is oda már! Európa rég meghódítva! 207 8 | között Metellt, akit nagyon is egzotikus öltözete nem kevésbé 208 8 | szeméből kiolvasta, hogy ő is ért ehhez a tudományhoz, 209 8 | huszonöt louisdor. Én úgy is játszom. Csak azért, hogy 210 8 | egy ázsiainak az exuviái is legyenek.~Metell sem az „ 211 8 | megkezdte a második játékot. Be is végezte, anélkül, hogy az 212 8 | hibázott el egyetlenegy labdát is. A leglehetetlenebb állásokkal 213 8 | leglehetetlenebb állásokkal is kicirkalmazta az összekoccantót. 214 8 | összekoccantót. A harmadik játék is az övé volt.~A mylord most 215 8 | összpontosult. A negyedik játékot is megnyerte – felváltás nélkül.~ 216 8 | pénztárban. A mylord azt is megduplázta.~Mikor Metell 217 8 | Metell az ötödik játékot is megnyerte, anélkül, hogy 218 8 | hogy a dákót csak egyszer is visszaadta volna a gazdájának, 219 8 | játszótársát egyetlenegyszer is lökéshez juttassa.~Mikor 220 8 | lökéshez juttassa.~Mikor ez is megtörtént, a nézőközönség 221 8 | Még a professzorok között is a dékány!~– Dupla vagy semmi! – 222 8 | csinált.~A hetedik játékot is megnyerte.~Már ekkor a pénztárban 223 8 | Háromezerkétszáz louisdorral érdemes is lett volna.~Lettek volna, 224 8 | Csakúgy ment a nyolcadik játék is, mint az eddigiek. Metell 225 8 | egyszer már a dákó hegyét neki is mérte a fehér labda aljának, 226 8 | játéknak. A labda tercre is elkerülte a kék labdát, 227 8 | kék labdát, meg quintre is. A dákó a mylord kezébe 228 8 | hatezernégyszáz louisdor nem is pénz.~Arról pedig mindenki 229 9 | nagy uraké.~A sakkjátékhoz is éles ész kell, de mégis 230 9 | afrikai nevelés mellett is, de hogy l’hombre-t játsszék 231 9 | játékosnak pszichológiával is kell bírni.~Mert nem elég 232 9 | miniszterré lehet akárki. Lesz is akárhány.~De még mindez 233 9 | belépti díjat. Sőt még Plutó is csak aprópénzzel fizette 234 9 | álmodoznak, hanem olyanok is, akiknek egyenes életfeladatuk 235 9 | Párizsra, de egymásra nézve is idegenek. A száműzetésből 236 9 | francia arisztokrácia maga is annyi nagyhangzású címet 237 9 | még a saját osztálya iránt is nagyon óvakodónak kellett 238 9 | szerencsével játszott, s nem is restellte, hogy érzik a 239 9 | kellett, adakozó és bőkezű is volt; részt vett a mulatságokban, 240 9 | szerencséje annak a szerelemben is.~Metellnek nem volt ez a 241 9 | igazán megtetszett volna.~Ez is valami új! Egy férfi, aki 242 10| börzejáték között különben is sok hasonlatosság van. A 243 10| elhelyezési módot.~Metell is mindennapos látogatója volt 244 10| Byron-arca van, akihez különben is meglepő hasonlatossággal 245 10| gyémánt van a világon (az is Párizsban van), de annak 246 10| hogy hátha őnála van.~Ahhoz is nagy bolondság kell, hogy 247 10| et noir banknak, s maga is részt vett a játékban. Az 248 10| amit vásároljanak, és azt is, akinek azt elajándékozzák.~ 249 10| harminckétezer frank.~– Bánom is én!… Azt is meg tudnám mondani – 250 10| frank.~– Bánom is én!… Azt is meg tudnám mondani – szólt 251 11| bevégezzék.~Találgatták is a rejtélyét az úri cimborák. 252 11| fogadalma lehet tán Metellnek is.~Az angol más magyarázatot 253 11| között!~Meglehet, hogy ő is azt mondja magában a lüktető 254 11| jambus, se rím. Botrány is volt elég, s azok miatt 255 11| rendőrfőnöknek; már az a fenyegetés is hallatszott, hogy lebontatják 256 11| de nem egyúttal porond is. Azt a tért, ahol más cirkuszban 257 11| előszobáiban vacsorálni is szoktak, s amikből rendesen 258 11| nemcsak az urak, de a hölgyek is. – A játszó személyzetre 259 11| lefordíthatatlan volt – még franciára is. A rendőrségnek erős rendelete 260 11| a közönség élvezete nem is lett volna tökéletes.~Ezen 261 11| Adamina a közönségnek.~Először is már a darab kezdete előtt 262 11| komoly kifejezést ad; nincs is kifestve, a rendes emberi 263 11| hiányoznak még a kacér legyecskék is: a szépségflastrom fekete 264 11| elrontani. Lady Adamina maga is figyelemmel akarja hallgatni 265 11| tesznek a színpadon. – Nem is nézi, nem is hallja talán? 266 11| színpadon. – Nem is nézi, nem is hallja talán? Úgy bámul 267 11| óceánon…~… Hát talán éppen azt is keresett? Azt a tengerektől 268 11| ott volt madame Hamelin is.~Az a tüneményes alak, akinek 269 11| bájai, szíve által. Most ezt is a színpadra hozták.~Személyesítőjéül 270 11| kreol nőt.~Annak a szerepe is csupa förtelem volt, amit 271 11| förtelem volt, amit nem is igen iparkodott művészi 272 11| fütty volt az, hogy félbe is szakadt rá rögtön a taps 273 11| szakadt rá rögtön a taps is, a nóta is: közönség és 274 11| rögtön a taps is, a nóta is: közönség és komédiáshad 275 11| kiálta fel. – No, hát én is „az” vagyok! – Gyere, verjük 276 11| arca, alakja férfié.~Nem is kellett Metellnek nagy biztatás, 277 11| aztán a fegyveres rendőrség is belevegyült a színpadi harcba, 278 11| egyiknek talán soha nem is volt.~– Ne hátrálj, Metell! 279 11| vele együtt a Palais Royalt is fel ne gyújtsa.~A két hóbortost 280 11| fordítva mutogassanak. Én is harcoltam ellene; verekedtem 281 11| Aminthogy a legelső dolga az is volt lady Adaminának, hogy 282 11| porkolábot felpofozza, s azután is pogány szitkozódást kövessen 283 11| sokára került elő, mert neki is a tüzet kellett nézni. Egész 284 11| volt még a képe, s azzal is haragosabb kifejezést öltött, 285 11| kegyelmet természetesen Metellre is ki kellett terjeszteni, 286 11| terjeszteni, a mylord őhelyette is felelt, átölelve szabaddá 287 11| Elhiszem azt. Magamnak is két hétbe került ezt a nevet 288 11| aztán? Akar ön még egyebet is megtudni?~– A patvarba is! 289 11| is megtudni?~– A patvarba is! Hogyne akarnék! Önök nyilvános 290 11| örökös botrányok miatt maga is le akart romboltatni. Köszönő 291 11| gróf titkos kabalája előtt is.~Mikor kiléptek a rendőrhivatalból, 292 11| milyen szépen ég még most is a cirkusz. Pénzünkben van. 293 12| seperd be, neked a turfon is szerencséd lesz. Ha leveleim 294 12| helytállni. Így a játékos is, aki az ellenfelét kifosztotta, 295 12| bármilyen magas legyen is, így aztán megtörténik rajta 296 12| aztán megtörténik rajta az is, hogy veszt. Az egyszeri 297 12| csodálkozni, hogy ennek is van tudomása erről a titkos 298 12| napsütéstől. Az öltözetében is valami sajátszerű idegen 299 12| merre járt a mylord.~– Ettem is belőle, nem rossz. Azután 300 12| Bankgasse”.~Metell arra is némán intett fejbólintással.~– 301 12| kancellária”.~Metellnek arról is tudomása látszott lenni.~– 302 12| Hát mármost, miután ön ezt is ismeri, akkor azt is tudni 303 12| ezt is ismeri, akkor azt is tudni fogja, hogy e két 304 12| szivarja rágyújtásához. Azt meg is találta, megnyomta a billentyűjét, 305 12| oldalzsebébe.~– Akkor azt is tudja ön, hogy ezt azért 306 12| nemesemberek voltak és most is azok.~– Úgy van!~– No, hát 307 12| összefújták a két füstfelleget. Ez is összekeveredés.~– Mindenekelőtt 308 12| azonban még ez a birtokom is a levegőben függ, s én csak 309 12| tekintélyem még odahaza apám előtt is. Mert „kártyás”-nak csak 310 12| egészen helyes nézetnek is tartom, ha az emberek, akik 311 12| vagy talán éppen ellenségek is; vagy pedig annyira gazdagok, 312 12| orronverőcskét játszani is, hát akkor én téged agyonlőlek… 313 12| ki párbajra, ahol még te is meglőhetsz engem, hanem 314 12| elhagyni nem lehet. Úgy is mindig nyereségben voltam. 315 12| védheti magát. – De nem is volt erre szükség. Nekem 316 12| idegen fogalmakba akkor is nehezen volna az egész beilleszthető. 317 12| szeretne élni. Pedig még nem is tudja, hogy mi az, amit 318 12| összessége „nép”, s akik nem is tudták, hogy ők most játszanak; 319 12| törődjem vele? Keresse ő is a szerencséjét Babylon piacán, 320 12| minden jó ember közeledtétől is. Mintha bűvkörrel volna 321 13| álmai sincsenek. Az álom is megzavarja már az ártatlanságot. 322 13| ártatlanságot. Az álmodott csók is folt a fehéren.~Milióra 323 13| elmúlt, jön a másik; gyümölcs is érik, felváltva egymást. 324 13| esztendőben a füge ötödször is terem, abban az esztendőben 325 13| dalmata parton ötödször is gyümölcsöt hoz, abban az 326 13| rokonszenvből teszi, hogy ötödször is gyümölcsözik, mintha ő akarná 327 13| Az asszonyaik, leányaik is éppen olyanok, úgy felcifrázva, 328 13| velencei dózse; törődtek is az uskókok akár a „duzsdé”- 329 13| hátra, még új lakosokat is telepítettek a városba; 330 13| Mintha azt más asszonyok is nem tennék! Ekkor hallott 331 13| számukat szaporítja. A nyelvük is olyan zagyvaléka valamennyi 332 13| török rabszolganő magától is jön elég. S ha nem jön, 333 13| elején már a dalmata partokon is beköszöntött; a sík földön, 334 13| völgyekben, aztán a városokat is a partvidéken. A harmadik 335 13| kezdenek el rabolni. Majd az is bekövetkezik!~Katonaság 336 13| Ezt tették Porto Rében is.~Ennek aztán legelső sorban 337 13| megérezték a Frangipáni vár lakói is. Nem volt többé, aki az 338 13| volt kenyérpótléknak; de az is fogytán volt már, csak a 339 13| tenyésznek. – Milióra ezzel is meg lett volna elégedve, 340 13| Ilyen uskókok másutt is lakhatnak, nemcsak Segna 341 13| sehonnan.~Metell bátyja itt is feledte talán már Miliórát.~ 342 14| pénze egész fazékkal: arany is volt közte; de hogy menjen 343 14| reggel, s estére vissza is kerülhetsz.~– De addig a 344 14| én nem leszek itt?~– Azt is megfejem én.~Axamita rá 345 14| patrontáskába töltve; a kardját is felkötötte, s mellé a spanyolnád 346 14| ellen. Axamitával össze is jött többször a tengeren, 347 14| hanem élő teremtés, annak is igen jó lélek: még csak 348 14| Ezen a napon még a tonnara is üres volt. Pablo apó pedig 349 14| visszatérnek. Még a tenger is ki van halva.~Ha Milióra 350 14| tekintetet vetett volna is a torony ablakából Porto 351 14| szikla mögé, nehogy ezt is elégessék az istentelenek.~– 352 14| még a kereskedőhajókról is, a császári őrházakat lerombolták, 353 14| a rablóknak; azt otthon is kapnak eleget; nem tartották 354 14| már akkor rajtam kívül nem is őgyelgett senki a Quarneróban. 355 14| felakasztották, vagy ha eleresztették is, levágták az orrát meg a 356 14| világ, még az uskók ördögök is. Azt hiszik, te vagy a Marguerita. 357 14| még a mennybéli szenteket is!)~Milióra azon vette észre 358 14| ilyenkor a hajnal, aztán nem is arra van napkelet, aztán 359 14| van napkelet, aztán nem is ilyen a pitymallat fénye. 360 14| szerte.~Nemsokára hangja is támad a jelenésnek: erős 361 14| Milióra még valami mást is meglátott rajta, mint a 362 14| nyomorultak vészüvöltésében: azok is ráismertek Axamitára; s 363 14| szóval, hogy azokat Milióra is meghallható a punta verandáján.~– 364 14| csörgött benne a pénz. Azt is odaakaszták a nyakába.~Aztán 365 14| Deli Markót még a pokolba is?~S ezt mondva ő maga kiugrott 366 14| veled, Deli Markó, a pokolba is, s megverekszünk a Drómóval 367 14| megverekszünk a Drómóval is, de ahol a Marguerita lakik, 368 14| szállunk, ha mind megnyúzatsz is bennünket. Mi a lisztet 369 14| dereglyével, abban nekik is lesz részük. Örömüvöltés 370 14| az eszét. Azt képzelte ő is, hogy az a fényes alak, 371 14| Egy lépéssel még eléje is ment, s délcegen szembeállva 372 14| csók szóra még másvalaki is felszólalt. Axamita leányasszony 373 14| Milióra még egy köszönő szót is adott hozzá, összetette 374 14| míg az utolsó tűzcsillag is eltűnt a láthatáron, míg 375 15| katona gyomra volt. Bor is került az asztalra, jó dalmata 376 15| két leány, előhúztak egyet is, mást is. Az uskókok rettenetes 377 15| előhúztak egyet is, mást is. Az uskókok rettenetes hatalmát, 378 15| szavát nem hallotta. De olyan is volt az, mintha a mennyországból 379 15| rovinói lázárok kiáltása is ott a háztetőkőn.~– Az meg 380 15| bocsáttatott, látod?~– Meg is alkudott velem könnyen, 381 15| kisasszonyt meglátta.~– S nem is pénzért akarta már adni, 382 15| akarta már adni, egy csókkal is beérte volna.~– De azt nem 383 15| reszketni kezdtem, még a fogaim is összeverődtek.~– Igézet 384 15| Tartok tőle, hogy az így is megtörtént.~– Hát ha az 385 15| a másiknak a lelkét, az is vétek-e?~– Úgy gondolom, 386 15| megcsókol valakit, azért is megbűnhődik-e?~– Álmában 387 15| Szent igaz. Én láttam is már olyan nőket, akik azt 388 15| olyan nőket, akik azt meg is tették. Gyémántokat, palotákat, 389 15| üdvösségnél, akkor annak is jó, aki adja.~– Én is azt 390 15| annak is jó, aki adja.~– Én is azt hiszem.~– De hát akkor 391 15| férfi miért kínál még árt is érte?~– Azért, mert a férfi 392 15| hanem a leányrablás. Nem is menyasszony, akit nem úgy 393 15| Marguerita névtől az uskók is retteg, jobban, mint a csumától. 394 15| pólai kikötő ágyúi torkának is nekimennek. De hogyha egyszer 395 15| tündérek varázsát hordaná is, s ha magára a királyok 396 15| királyok pompáját felrakná is, s ha kivont karddal, tüzelő 397 15| tüzelő fegyverrel fenyegetne is, így kényszerítene, hogy 398 15| Axamita. – Ez egészen igaz. Én is úgy képzelem. Hanem ha egyszer 399 15| földönfutóval nem fog-e a védszentje is elfutni innen? Ezért nem 400 16| szarufák, amiken még a kéreg is rajta van; itt zsindely, 401 16| horvátok, még szerecsenek is. Egy egész tárgymutató, 402 16| azoknak a hősöknek a neveit is hirdeti, akik ez ellenségeket 403 16| hisz, és amik talán nem is lehetetlenek. – Ez mind 404 16| Szép zene: megértik; a nóta is olyan hozzá: egyszer le, 405 16| aki a hozzá való verseket is szívére veszi. Szerelmes 406 16| Vannak, akik hőskölteményekre is fel tudják a guzla húrjait 407 16| aztán ahhoz jó emlékezet is kell. Meg a fiatalnak nem 408 16| kell. Meg a fiatalnak nem is illenék, hogy a hajdani 409 16| nagyon tiszták, arcban is, szívben is; arcukat, testüket 410 16| tiszták, arcban is, szívben is; arcukat, testüket hideg 411 16| hogy a török bajtársaknak is engedélyeket tegyenek, ráálltak, 412 16| Azoknak aztán olyan a szíve is, mint az arca.~Nagyon egyszerű 413 16| egy próféta, aki magával is elhitette, hogy mind igaz 414 16| másvilágba,~Megígérte, onnan is lejön még:~Az ha jönne engemet 415 16| másvilágra,~Felfogadva, vissza is jön onnan,~Felkeresni kincsét, 416 16| kaptad,~Akkor bizony rá is fogsz találni,~Itt van, 417 16| csókod érint,~Még az anyját is átkozni fogja.”~Visszaszólt 418 16| juttál volna a pokolra,~Ne is csókolj engemet meg addig,~ 419 16| anyatej, oly édes.~Még annál is édesebb lesz e csók;~Olyan 420 16| aranyos narancs, olyant is hoznak most magukkal bizonyosan 421 16| belekapaszkodik. Hanem az is uskók legény legyen, akinek 422 16| örömest teszik.~Ezúttal fogoly is sok volt, zsákmány még több, 423 16| még a fiatal menyecskéket is el kell szólítani a tűzhely 424 16| attól sem ijedt meg, most is kérte tőle azt a csókot. 425 16| csókot. De a Margarita most is csak azt mondta: „Majd ha 426 16| Így mondja azt a guzla is. – Deli Markó otthagyta 427 16| útját, általrepül rajta.~Nem is lehet más, mint a mesék 428 16| bolondulva. Az üdvösségüket is odaadnák érte.~De ő rájuk 429 16| majd megjön a Margarita is a Frangipáni várból, visszahozza 430 16| fölülig ér, s akkor aztán ő is megtisztul, s férjhez megy 431 17| tolvajnyelv ez, amit azok is megértenek, akik nem hallgatnak 432 17| sincs. Metell bátya erre nem is gondolt, mikor itthagyta 433 17| az illatos virágok ennek is megsúgták az orvosságát.~ 434 17| A hős bizonyosan abban is olyan vitéz volt és olyan 435 17| nélkül tudta már. De még dalt is szerzett hozzá, az is könnyen 436 17| dalt is szerzett hozzá, az is könnyen megy itt; Menta, 437 17| virágok múzsái még a dallamot is megsúgják. Azt eljátszotta 438 17| eljátszotta zongoráján, s el is énekelte hozzá a verset. 439 17| sem hallotta.~Hiszen nem is volt „egy” emberi léleknél 440 17| azért ha strázsamester is, mégiscsak leány, annak 441 17| egész szépnek találod te is.~De mégis meg akarta tartani 442 17| elragadtatása. Milióra meg is neheztelt érte.~– Hát nem 443 17| guzlástól eltanulni; nála is hagyhatta volna.~– Te utálod 444 17| menyegzői szokás. A Deli Markó is úgy tesz a magáéval, ha 445 17| menyasszonyának a sorsa is, mert az uskók királyfi 446 17| mert az uskók királyfi is bocskorban jár, mint a többi.~ 447 18| kezében, hogy tudna-e vele ő is vágni? (Az uskókok amazonjai 448 18| amelyik még bakancsos őrmester is hozzá.~Egy reggel aztán 449 18| aztán a nagyobb hajóknak is kalauzul szolgálnak, hogy 450 18| Hisz ezek vannak kétezren is!~– Hja! Ha még csak ez volna 451 18| egyszer ilyen táncot. Akkor is három oldalról mentek így 452 18| a tengerparton. De most is emlékezem rá, mikor visszatértek 453 18| Bagolyszárny üssön pofon; attól is elgunnyadj! Bóra! Bóra! 454 18| siessenek haza a partra; ők is úgy ismerik már az előjeleit 455 18| a viharmadarak.~Axamita is előjött a toronyablakok 456 18| látszott ki a villám; nem is lobbant, csak pislogott, 457 18| negyedik ablak tábláját is – mondá Axamita.~– Nem! 458 18| vége, oda a szép virágok is!”~És Miliórának nem jutnak 459 18| jár a lelke.~– Vajon oda is eljut az a zivatar, ahová 460 18| Milióra.~A haragos vihadar nem is időzött itt sokáig, nagyon 461 18| bórának a kisebbik leányával is; a nénjéből ne kívánjon 462 18| kívánjon senki.~Axamita nagyon is megbotránkozott e mondáson. 463 18| Hagyj magamra.~Axamita el is ment a szobából. Neki nem 464 18| és föld alattiak haragját is fölidézni, s nem bánná, 465 18| éjszakára megjön a nénje is, a borina. Ez nem olyan 466 18| hogy a kisasszonyt még most is felöltözve találta; úgy 467 18| kap, de még a kikötőkben is összezúzza őket; gyakran 468 18| hangjáról ismerni rá; az is felséges.~Ez nem sír, nem 469 18| csónakja úszik rajta, azt is mintha fenekével felfelé 470 19| tetszett ez neki. Maga is akarta hinni.~Axamita még 471 19| hinni.~Axamita még a lábait is csókolta a lánynak, úgy 472 19| légnyomás ellenében. Vállvetve is dolgot adott felnyitni a 473 19| vár falára, még a tetejébe is belekapaszkodtak az indái. 474 19| megszánta Milióra. Egyszerűen is segíthetett volna ugyan 475 19| látszott semmi vérnyom; nem is sántult meg tőle a bóra, 476 19| fútt, mint eddig. Többször is megkísérté még Milióra a 477 19| lett azóta? Egyszer csak az is előkerült megint. A csónak 478 20| jutott eszébe. Ott tüzet is lehet rakni, nem oltja ki 479 20| és lőport tartottak. Most is ide volt felhalmozva a Deli 480 20| veszedelmes – először azért is, hogy a ház megtelik ördögökkel; 481 20| így kellene lenni.~S nem is várhatja, hogy vége legyen 482 20| vagyok?”~– Jó helyen.~Nagyon is jó helyen volt, a feje egy 483 20| guzlások gajdolnak.~Nem is győzte volna le a vitéz 484 20| két evezőnőmmel, azokat is egymás után leseperte a 485 20| énreám gondoltál? Látod, én is annyit gondoltam terád!~– 486 20| magát, hogy elolvassa azt is.~– De fordítsd félre addig 487 20| elolvasta.~Megtörtént. Azt is elmondta hát már a leány – 488 20| olasz, horvát, még a török is. Reszketek, hogy még egyszer 489 20| legkedvesebb feleség előtt is tiltva van. Hanem az arcképét 490 20| férfiába, bárha angyal lenne is.~Akkor aztán odaadta az 491 20| hangon, hanem más nyelven is mondta ezt; eddig azon a 492 20| találkozásuk alkalmával is megszólítá.~S egyúttal egészen 493 20| egyúttal egészen más ember is lett az uskók. A takarópokrócot 494 20| kisasszony. Első idejövetelem is az ön bátyjának parancsára 495 20| szenved, akkor az ő testvére is nélkülözni kénytelen, s 496 20| hódolattal felelt.~– Hogyan is mertem volna én különben, 497 20| Ebből majd megtudja azt is, hogy mi szeretjük egymást.~– 498 20| hogy uskók vagyok.~– Nem is azokat veszed föl, hanem 499 20| mint egy leánynak; termeted is olyan karcsú. Kicsinnyel 500 20| nőgúnyában nem kúszhatok.~– Arról is gondoskodtam már. Axamita