| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Jókai Mór Egy játékos, aki nyer IntraText - Concordances (Hapax - words occurring once) |
bold = Main text
Part grey = Comment text
4042 17 | verekedésben sohasem álltak helyt se olasznak, se magyarnak,
4043 12 | a kihívására ismételten helytállni. Így a játékos is, aki az
4044 13 | Ott nem, bár ott volna a helyük; sőt sokkal közelebb laknak
4045 5 | hogy enni adjon nekik, helyükbe sem hozza; annálfogva a
4046 21 | társaságba belépek, a legfurcsább helyzetben fogom magamat találni. Nem
4047 12 | ismertetnem kétségbeesett helyzetünkkel, s mikor mindent megértett,
4048 7 | alá venni, hogy ebből a hemzsegő tarkabarka hangyabolyból
4049 16 | A szép leányok maguk hengergetik alá a csonkított hullákat
4050 20 | hadd tépje a haját, hadd henteregjen a földön; úgy kell az asszonynak.~–
4051 7 | befognak, nem valami muszka herceg-e? S az a veszedelmesen kihívó
4052 23 | elveheti a mylord a neki szánt hercegasszonyt, s tíz év múlva ott ülhet
4053 9 | márki, ellenben az igazi hercegek sem átalltak minden lépten-nyomon
4054 10 | felzavaratlanul hagyna. A hercegektől a diákokig mindenütt keresi
4055 7 | terjeszkedő hatalmas muszka hercegforma úr, azzal a sok érdemrenddel,
4056 15 | Gyémántokat, palotákat, hercegi koronákat vettek csókokért.
4057 15 | s ha van ott elátkozott hercegkisasszony, meg pofátlan emberállatok,
4058 9 | vége az lett, hogy az orosz hercegnek nagyon rossz kedve volt.~
4059 7 | tarka pillangóraj között, hercegnői tekintettel, állig begombolt
4060 23 | Váltó, levél és arckép hermeszileg elzárt rejtekben vannak;
4061 17 | Hát a hősköltemények, amik héroszaikat megörökítve, ivadékról ivadékra
4062 23 | szövetségesek és a görög hetairisták is mind készen voltak a
4063 11 | Elhiszem azt. Magamnak is két hétbe került ezt a nevet megtanulnom.
4064 1 | illyriai királyé, végre hetedszer megint csak visszakerült
4065 12 | lady Adamina ügyeivel, két héten lord Adaméival; azontúl
4066 2 | asszonya van, az is úr. Hetivásár alkalmával a tersattói úton
4067 11 | egyesíté magában, s mind a hétnek a paródiája lett.~A közönség
4068 13 | halakat meg csigabigát. Minden hétre hét böjtnap esett. Néha
4069 12 | nevet, amely nincs benne a hetvennyolc kötet aranykönyvében a magyar
4070 21 | Jelenlétedben is, ha úgy tetszik.~E hetykélkedésre lord Adam odasúgott Metell
4071 3 | vastagabb részét átkötötte hevederrel, azzal a hátát nekivetette,
4072 3 | azzal a hátát nekivetette, a hevedert a két hóna alá ölté, s azzal
4073 5 | ha most mindjárt a csapás heveny fájdalmában meg nem ölöm
4074 21 | férfit talált az ottománon heverészve és szivarozva, akit eltávozásakor
4075 19 | összezúzott tagokkal fog heverni a sziklamélységben.~– Nem! –
4076 20 | Most aztán még nagyobb hévvel szorongatá az ifjú kezét
4077 20 | Igazi hős lovagok, akik hexameterekben és alexandrinusokban beszélnek,
4078 7 | szerecsen? Azt pedig éppen hiábavaló fáradság lett volna kitanulás
4079 13 | hús, se kenyér.~Ennek a hiányát aztán másodsorban megérezték
4080 7 | szemeddel láttál?~– Nem hát! Hiányzanak nálam a szavak hozzá. Ott
4081 6 | melynek még a sejtelme is hiányzott arról, ami az életben a
4082 5 | igazság szerint. Csak az a kis hiba történt, hogy az ellenfelünk,
4083 6 | táncvigalmat adtak. Hanem egy hibájuk mégis volt. Rettenetesen
4084 21 | még soha. Amellett olyan hibákat követett el, amikért egy
4085 8 | minden lökését. Ezúttal sem hibázott el egyetlenegy labdát is.
4086 12 | megjelenését, az a tartózkodó hidegség volt, ami sugárzott a tekintetéből,
4087 12 | nekem az egész eszemre, hidegvéremre, szemeimnek árgus voltára
4088 5 | valamelyikétől azoknak a hidegvérű istennőknek, akikről a mítosz
4089 18 | Milióra, s odaült az ablak hídjára, s gyönyörködve nézett ki
4090 17 | királyfi sem kell nekem! Csak higgye a kisasszony, ami abban
4091 11 | prostituálására. – Lehetett ez? Hihető ez?~Hát ha lehető volt az,
4092 14 | ez való. A dereglye ott himbálódott a kikötőben, s Axamitának
4093 5 | úszik, s úgy engedik magukat himbáltatni.~Az emberek pedig halásznak.
4094 18 | porözönben tépett erdők hímvirága, lepkebábok milliói kavarognak,
4095 11 | feltalálni nálunk, rajzban, hímzésben!~Pedig hát mi volt nekünk
4096 16 | A szemeit nem ronthatja hímzéssel, varrással, mert azokra
4097 23 | halászokat, partlakókat; azt hinnék róla, hogy valami veszedelem
4098 5 | tud megérteni, azt el kell hinnie. – Most még egy új talánnyal
4099 18 | káromolni senki. Lisztet hintenek neki, mikor dühöng, hogy
4100 6 | hogy akik tegnap üveges hintóban jártak, ma házról házra
4101 7 | az úrhölgy, aki négylovas hintón hajtatott idáig, szerecsen
4102 22 | észrevétlenül, leöli az előcsapatot híradás nélkül; golyózáporral borítja
4103 11 | helyrefényesítse, új darabot hirdetett, amiről bizonyos lehetett,
4104 16 | azoknak a hősöknek a neveit is hirdeti, akik ez ellenségeket megölték.
4105 5 | csak január elseje után hirdették ki. Ebből aztán az a kis
4106 6 | aki csak megkívánta. A hírére messziről idecsődültek,
4107 4 | behozni az odúmba. Eredj Isten hírével.~Aztán csak arra akarta
4108 21 | a puccsról?~– Itt van a hírlapban. Ez a hír határozott éppen,
4109 7 | is szolgál, amire most a hírlapirodalom, a hírek elterjesztésére.
4110 11 | körülötti táncból. Az első hírre nagy lett a baisse, a másikra
4111 11 | nevét nem jegyezte fel a história.)~„Bonaparte szerelmi kalandjai.”~
4112 23 | figyelmet szentelni.~Ez egy históriai cápa.~Nagy költőnk, Vörösmarty
4113 15 | egész sziklaországnak a históriája maga sem más, mint a tüneményes
4114 5 | ezt? – szólt Metell. – Nem hiszed, hogy ezzel itt aközül a
4115 5 | próbára tegye a laikus néző hiszékenységét, akinek el kell fogadni,
4116 20 | úgy lesz.~– Mit? Te nem hiszesz abban, amit Deli Markó ígér?~–
4117 8 | hegyét –, ne legyen az a hit, hogy a botom meg van babonázva.
4118 5 | vallotta be Milióra. Olyan hite volt Metell bátyjában, mint
4119 21 | visszatorolja.~– S ebben a hitedben megerősít az, hogy én egy
4120 21 | tudja, hogy hol laknak a hitelezői.~– S a búcsúestét nem töltöd
4121 5 | Napóleon káplár volt.~A leány hitetlenkedő módon rázza a fejét.~– De
4122 16 | fejére,~Temetője lesz a hitetlennek;~Majd ha mondja jó lovam: »
4123 11 | ezt a félistent, ezt a hitrege hősét gúnykacaj között hurcolták
4124 20 | granicsárok, azután meg a hitszegő pogány török, a bihácsi
4125 2 | is nyájas emberek. Egyet hitt, s tízen ugrottak ki a szavára;
4126 21 | fajból. Mikor asszonynak hittelek, akkor is úgy szerettelek,
4127 5 | négy garas lesz. Mi azt hittük, hogy ezentúl igen jó dolog
4128 11 | mutatja, valami ortodox hitű magyar. Ezeknél gyakran
4129 16 | a programja, a politikai hitvallása, abban van a megholt cár
4130 16 | hölgye,~Kit eljegyzett Markó hitveséül.~Bizonyítja ez a három gyűrű.~
4131 5 | lassú eszköz.~S használt a hívás – az a búzavirágszínű sáv
4132 21 | címere van rajta.~– És most hívass nekem egy papot, görög unitus
4133 1 | szótagonként mondta tolla alá a hivatalnoknak a veszedelmes hosszúságú
4134 4 | épület volt, sóház. Itt hivatalnokok laktak. Egy uniformisos
4135 13 | várost, leölték az őrséget, a hivatalnokokat, az új lakosságot pedig
4136 12 | tovább kutattam; hivatalról hivatalra jártam, keresve ezt a nevet,
4137 12 | hanem tovább kutattam; hivatalról hivatalra jártam, keresve
4138 15 | az ember idejönne hozzám hívatlanul, engedelem nélkül, s ha
4139 12 | hogy magát lady Adaminának hívatta; én meg akartam tréfálni
4140 14 | ágyából kikelt Milióra, azt hivé, hogy a tegnapi éj eseménye
4141 7 | emigránsok, kik mindenhez hívek maradtak, még a parókáikhoz
4142 12 | én téged agyonlőlek… Nem hívlak ám ki párbajra, ahol még
4143 20 | Milióra tündér, aki elő tudja hívnia vihart és vissza tudja kergetni
4144 20 | Milióra mindezt hallgatta hívő arccal s egy igazi uskók
4145 7 | mozdulatok, leplezetlen hívogatás, kótyavetyén osztott kegyek,
4146 23 | leány, fátyolát lobogtatva, hívogató jelül. A csónakos kétségbeesett
4147 18 | a Karszt hegyek mögött a hívogatott patvarnak a legelső morgása.
4148 12 | várost, ahol ezen a néven hívott egyéniség nyilvános árverésen
4149 20 | magára, s Szent Györgyöt hívta segítségül. Azzal nekibátorítva
4150 23 | bariton volt, ez pedig lágy, hízelgő althang. Ki ez hát?~Van
4151 6 | akik tetszetős formában, hízelkedve, mosolyogva közelítenek
4152 18 | ezek vannak kétezren is!~– Hja! Ha még csak ez volna minden!
4153 6 | értem ezt! Hogyan volt ez?~– Hm! Drága szentem. Nehéz azt
4154 3 | mulatóhelynek is használtak; hő nyárban ott megfagy a víz.~
4155 20 | csakugyan megtette azt a hóbortot, hogy a pincébe ment le
4156 12 | annak a neve kalandor, hochstapler, kozák. A magas világban
4157 11 | asszonyt a hideg tartózkodás hódítja meg legbiztosabban. Ez az
4158 10 | keblére tűzve.~– Ugyan mivel hódítottad meg ezt a hölgyet? – kérdezé
4159 6 | körülrajozva, de meg nem hódítva; míg a leány megszűnt reszketni,
4160 7 | ignorálja a fényes csőcselék hódolatát, az a legveszedelmesebb
4161 20 | Ő küldött ide?~Az uskók hódolattal felelt.~– Hogyan is mertem
4162 10 | muszka.~– Azzal, hogy nem hódolok neki.~
4163 7 | áruk.~S ha egy-egy büszke hölgy-alak megy végig néha a tarka
4164 16 | Én vagyok az ő szeretett hölgye,~Kit eljegyzett Markó hitveséül.~
4165 12 | abban lakik egy szép kis hölgyecske: ez az egy tudta felőlem
4166 7 | tömve mindig; a legszebb hölgyeket ott látni, a legfényesebb
4167 11 | Annálfogva a parterre tele volt hölgyekkel, akik férfiruhában jöttek.
4168 10 | mivel hódítottad meg ezt a hölgyet? – kérdezé tőle pár hét
4169 20 | vallomást a szívük választotta hölgynek.~– Mikor térsz vissza hozzá? –
4170 21 | értesítésem arról a kis hölgyről, aki Vivienne utcai 98.
4171 10 | számára nyitva; ott nem volt hölgytársaság, ott szódavízen kívül egyebet
4172 4 | szépen németül válaszolt: „hören Sie, sehen Sie”, egyébiránt
4173 13 | téveszti el, hogy a kagylóját hófehérré idomítsa, mikor a többiek
4174 18 | egyszerre, mint most születő hóhegyek tolakodtak elő a bércek
4175 2 | felhajtható úgynevezett holcmücli. Az egyenruha mellére van
4176 2 | hanem leány.~Axamita a holcmüclijére ütött a tenyerével.~– Ohó,
4177 18 | lehetett bele nézni, mint a holdba. A legközelebb eső buccari
4178 5 | átlátszóságú arcszín s a hollófeketeségű tömött haj. Csak a szemei
4179 12 | percet, hogy összeszedje a holmiját, s meneküljön e rejtekajtón
4180 2 | Mennyiért vinnél el engem meg a holmimat a szekereddel Fiuméból Porto
4181 3 | az úr megengedné, hogy a holmit kirakják a partra. Majd
4182 5 | koralljaival s az azok közt heverő holothuriákkal.~Egyszer mosolyra is nyílnak
4183 23 | szedték a spongyát meg a holothurokat. Az ő nyomorék fejük éppen
4184 12 | Riparievich Metell nevet viselni, holott az nincs a magyarországi
4185 24 | tengert és a temetőt. Axamita holtáig vele maradt, s azontúl a
4186 5 | sziporkaözön, egy pillanatra fényes homályba temetve el a sötét alakot –
4187 14 | alkony pedig egyre növelte a homályt, mentől közelebb jött a
4188 9 | közül: „uram, ha tud ön l’hombre-et játszani, lépjen be ezzel
4189 21 | Ezentúl csak egyedül fogok l’hombre-ezni szalmaemberekkel.~– De még
4190 12 | Párizst, a tatár táborral s l’hombre-klubbal együtt, mintha sohasem láttam
4191 9 | hombre-asztalnál.~Aki a l’hombre-nak szentelte az életét, az
4192 10 | Ugyanazok az alakok, akik a l’hombre-nél, meg a börze-coulisse-oknál
4193 12 | játékunk alatt. Ez az izzadó homlok, ezek az elmerevülő szemek,
4194 3 | tetőzet nem látszik ki a magas homlok-párkányfaltól.~Mikor azonban a kapuja
4195 20 | újra bezárta.~Axamitának a homlokán csurgott a veríték. Milióra
4196 9 | a múzsa választottjának homlokára lehel, csakolyan, mint a
4197 20 | s bizonyosan bezúzza a homlokát, ha Milióra meg nem ragadja.
4198 5 | mint római. Ez az egyenes homlokkal csaknem egy vonalt képező
4199 4 | daganat foglalja el, mely homlokot, állat egybefoglalva, valami
4200 14 | Becsületemre mondom. Semmi homok nem lesz benne.~(Ezt a megerősített
4201 12 | szekéren, tengelyverő sárban, homokban, tutajon, csónakon, öszvérháton,
4202 14 | felső része viasz: négyötöde homokkal töltött bádog, viasszal
4203 23 | félreértés volt” s aztán hat hónapra elnapoltatik a bill. Egy
4204 11 | legyőzött csodahőst csak a saját honfitársai rugdalják meg a földön fekve;
4205 18 | amit az Axamita beszélt a honfitársairól, meg azoknak a feleségeiről!
4206 12 | pedig egész az első magyar honfoglalókig vihetem fel a családfám
4207 18 | rigolyás, szeszélyes, makrancos hoppon maradt vénleány, a veszekedő
4208 15 | szájában a tündérek varázsát hordaná is, s ha magára a királyok
4209 24 | Élelmiszert az idegenek hordanak a számára.~Mikor az abbaziai
4210 3 | kezdetnél így összetalálkoznak. Hordassuk fel a bútorokat és egyéb
4211 2 | azután majd fel lehet azokat hordatni emberekkel a várba.~– Egy
4212 22 | hónapig uskók fejedelem, hordattam magam előtt dárdára tűzött
4213 14 | Mi a lisztet innen ki nem hordjuk.~– Jól van. Hát akkor itt
4214 20 | megmutathatom. Azt velem hordom mindig, mint egy csodatevő
4215 5 | lepénnyé szétterült, gömbbé hordósult, kígyóvá elnyúlt idomaikkal,
4216 14 | őket nyúlni, azt mind maga hordta fel a várba. Aszalt déligyümölcs,
4217 2 | elférnek az én kutteremben. Hordtam én bútorokat a franciák
4218 11 | Monsieur et madame! – horkantott rájuk.~– Messieurs! S’il
4219 20 | árnyékot sem engedtek azoknak a hősballadáknak, amikről a guzlások gajdolnak.~
4220 17 | Axamita végighallgatta a hősballadát.~Miliórának az arca lángolt,
4221 11 | félistent, ezt a hitrege hősét gúnykacaj között hurcolták
4222 17 | haramiavezér, nem más.~– Hát a hősköltemények, amik héroszaikat megörökítve,
4223 16 | annak a vége. – Vannak, akik hőskölteményekre is fel tudják a guzla húrjait
4224 23 | azt mondják, három öl a hossza, a farkával kettőt lecsapott
4225 1 | uram, önnek a neve sokkal hosszabb, mint a vételösszeg.~– Nem
4226 19 | egyforma erővel zúg.~Milióra hosszasan elnézi ezt a küzdelmét az
4227 20 | hogy az mint egy görög hősszobor, rögtön szalonképessé tette,
4228 1 | hivatalnoknak a veszedelmes hosszúságú nevét. A körülállók a vállaikat
4229 2 | ballag a vőlegénye, s a hosszúszárúból pipázik, s ha aztán meg
4230 11 | között, akik a megcsúfolt hőst, bolond módra ráncigálták
4231 13 | Száz meg száz nótájuk van hőstetteikről, amik elhihetetlenek; de
4232 20 | olvassa fel a leány az ő hőstetteinek leírását.~Egyszer aztán
4233 20 | aztán a menekült olyan csoda hőstetteket Miliórának, amik egy árnyékot
4234 20 | nagyon szeret. Aztán te annyi hőstettet fogsz elkövetni, hogy nem
4235 21 | hotel des acaciasból a saját hotelébe, s bosszújában maga főzi
4236 18 | be vannak takarva jéggel, hóval.~Valami éles, sivító szél
4237 21 | bolondomat. – Aztán eredj, hozass nekem addig egy pópát. –
4238 8 | egy pohár forró puncsot hozatott magának, s tűrte egész fásult
4239 1 | márványt gályateher számra hozatták Olaszországból, s a portáléja
4240 14 | Fiume nem messze, onnan hozatunk lisztet vagy málét, aztán
4241 11 | ananászait kosárszámra maga után hozatva, amiket előadás alatt kezeivel
4242 22 | legjobb barátjára, hogy hozd el onnan, vidd el oda, ahol
4243 20 | vele tennie, hogy életre hozhassa. Csak egy széles tüsző alakú
4244 4 | az rá. – Ha zsák aranyat hoznál, azt sem hagynám behozni
4245 19 | keresztül felfelé hatoljon?~Hírt hozni talán a többiek balsorsáról.~
4246 5 | évben eljövök), kincseket hozok neked, azokat fogod őrizni
4247 16 | meglátogatlak”.~– „S mit hoztál el nékem másvilágról?”~„
4248 18 | vérvörös lesz a fal, mikor hozzácsapódnak, mintha véreső hullana;
4249 9 | karambolt, ahhoz minden idegen hozzáférhet, a nyilvános játéktermekben
4250 23 | kihozta őt a partra, s hozzáfogott, hogy életre költse.~A rovinói
4251 18 | gyémántos markolatú kardhoz hozzáidomította az egész eszményi alakot,
4252 16 | fűzfanyirettyűvel, s éppen hozzáillő rekedt hangon énekli a „
4253 2 | tenger felől könnyebben hozzájárulható lesz a megvett várkastély.
4254 23 | magában.~Feltalálták már. Hozzák is már! …~…Igen szép meleg
4255 8 | Severland.~Metell egy szó nélkül hozzákezdett a játékhoz. Egy apródnak
4256 20 | derekán, ahhoz nem mert hozzányúlni. Most azután következett
4257 24 | eltávolítani, később aztán hozzászokott az abbaziai házhoz, aminek
4258 2 | Punta delta Forterezza még hozzátartozik a várhoz. Ezt Metell úr
4259 16 | váltságdíjat küldenek a hozzátartozóik, akkor hazaeresztik őket.~
4260 20 | megörökített királyfi, nem más.~Hozzátette a leány, komolyan, nem mosolyogva:~–
4261 3 | vasgálicot, klórmeszet és hozzávaló pamacsokat. Mielőtt az udvarról
4262 5 | Doktor? Kalmár?~– Úr!~– Mi hozzávalód van?~– Ész!~– S kitől akarsz
4263 12 | Metell ebből körülbelül hozzávethetett, hogy merre járt a mylord.~–
4264 10 | özvegye. Fényűzése után hozzávetve akármelyik lehet. Fogatai
4265 4 | utcának a neve Contrada de Hrtics. Csupa jómódú gazdák házai,
4266 16 | Deli Markó.~Vagy ha jönne hű lovam, Durindó,~Kit otthagytam
4267 6 | Tudja? Honnan tudja?~– Hát a Hübnerből:2 Júdás csókjáról.~– Igaz,
4268 7 | olvasott egyebet, mint a Hübnert és a „Mártírok oszlopá”-
4269 5 | gondoskodott bátya a féltve őrzött húgáról, mint Metell. A szárazföldről
4270 22 | ezt meg. És így Metellt a húgától elvett fegyverrel ölted
4271 21 | Tehát te nagyon szereted a húgodat, Metell?~– Voltaképpen az
4272 12 | akadály. Mi történjék addig a húgommal, amíg én mindkettőnk számára
4273 5 | ám itt elégséges pénzt a húgomnál.~– Pénzt? Hát aztán mit
4274 21 | gyöngeségei. …Én mikor szegény kis húgomra gondolok, akkor ellágyulok,
4275 18 | kandallóban égő tűzzel, huhog, mint az elkárhozott rosszlélek
4276 6 | az egész kísértet-tábor huhogna, fütyölne, rikácsolna a
4277 18 | ablakon, dobolnak a háztetőn, huhognak a kéményodúkban, s e pokoli
4278 16 | hengergetik alá a csonkított hullákat a lejtős meredeken, s odakiabálnak
4279 23 | tengerbe. Övéig ért az apály hulláma. Kezében volt a handzsárja.
4280 7 | Mississippi arannyá vált hullámaiban), s aztán megint népeket
4281 5 | körül megvilágított zöld hullámban; csoda alakú szalagok kanyarognak
4282 18 | tenger lett fehér, a tajtékzó hullámbarázdák egymás hátára tódultak,
4283 3 | vitorlát, s a síktenger hullámfodrain tovasikamolva integettek
4284 5 | túlvilági kép nincsen. Minden hullámgerinc sziporkákat hány, az evezőlapátról
4285 23 | meg, hogy a kitörő gáz egy hullámhegyet borított a fejére, s a tenger
4286 23 | csapkodva fel szörnyű testével a hullámokat.~A leány úgy elvesztette
4287 14 | láncáról, s nekiereszté a hullámoknak, hadd menjen, amerre neki
4288 23 | kétségbeesett erőfeszítéssel tört a hullámokon keresztül. Egyszer aztán
4289 23 | mandolint, s hagyta a sík hullámon repülni a gondoláját: „Milióra!
4290 18 | krinolinjával felsodorva a hullámot orsóderekába, míg oszlopfejével
4291 19 | tetszék neki, mintha a fehér hullámtajték között egy táncoló fekete
4292 19 | csónak megint eltűnik a hullámtorlatok közé. Aztán megint előjön.
4293 14 | közelben végigsikamlani a hullámtükrön: a rémmesék alakjait. Akik
4294 18 | hozzácsapódnak, mintha véreső hullana; a forgószél beletáncol
4295 13 | levelei örökzöldek, nem hullanak le ősszel, nem hajtanak
4296 5 | evezőlapátról mintha tűzcseppek hullanának alá, s a habot hasító csónak
4297 16 | fogantyúval, amire négy húr van felfeszítve. Ott lóg
4298 11 | hitrege hősét gúnykacaj között hurcolták végig a tatár tábor cirkuszában,
4299 16 | hőskölteményekre is fel tudják a guzla húrjait ajzani. Azok már öreg guzlások.
4300 24 | azon spárgából vannak a húrok; hozzá egy vonója, amin
4301 16 | nyirettyűt hol a vékony húron, hol a vastagon kell végighúzni:
4302 13 | többé lopni. Nem volt se hús, se kenyér.~Ennek a hiányát
4303 20 | legény meg a leány, mint hűséges társak, egy tálból esznek;
4304 20 | tud az asszony az ő urának hűségesen szolgálni, akkor jön rá
4305 9 | tartja igézete alatt? Talán hűséget esküdött valakinek, s azt
4306 23 | cane nagyon szereti a fehér húst.~– Itt a parton csak nem
4307 20 | a mieink csak ladikok. Húszan voltak egy ellen.~Mesélt
4308 22 | közel, kész volt inkább rám huszítani az emberképű kutyáját s
4309 14 | uskókoktól szabadíts meg! Huszonnégy fontos gyertyát adok: csupa
4310 5 | tintahalaknak egész hadoszlopa húz hosszú ezüst vonalt a sík
4311 16 | színaranyból,~Mind a hármat ő húzá ujjamra~Szentgyörgy napján
4312 20 | végrehajtottam, kissé nagy huzakodásba került, de a cél el van
4313 23 | csoportjai hosszú ezüst vonalakat húznak a tenger tükrén végig, a
4314 11 | orrát célba hajigálni. A húzó harmonikáját sem hozta el
4315 8 | nagyon magas tét – mondá húzódozva.~A győzelmes viador végignézett
4316 6 | és falut. Hármas kordont húztak körülötte, s a tengeren
4317 7 | emlékeztettek. A Vendôme-oszlopra húzták fel nagy mesterséggel a
4318 14 | puskalövetnyire, s be volt húzva a vitorlám; aztán meg hal
4319 11 | meg, s gallérjánál fogva húzzák elő az asszony szoknyája
4320 16 | kerül sorban, hogy nagyot húzzon az édes fekete borból.~Az
4321 9 | párosult modestiának (furcsa hybridum), amibe bele kellett élni
4322 11 | fogadta. – Fordult a világ. Az ibolya a Napoleonidák kedvenc virága,
4323 20 | majd a tűzhely után lát, ibrikben, lábasban főz, süt mindenfélét,
4324 5 | scoglión nincsen víz. Az meg ideát van az innenső parton. Ezért
4325 6 | megkívánta. A hírére messziről idecsődültek, s vitték a bűbájos idegen
4326 4 | hogy ezek már ügyeltek az ő ideérkeztére a tengeri oldalról.~Innen
4327 11 | paroxizmusával rohanták meg idegeit. Undor, harag, düh, viszketeg,
4328 19 | kegyetlenül bánik az emberi idegekkel. Mikor az ég így megindul
4329 9 | gyűlhelye volt ekkor, tele idegenekkel, akik nemcsak Párizsra,
4330 1 | vörös umbrélás olasz az idegenhez.~Az most előjött a szögletből
4331 9 | becsületes férfinak illik idegenkedni, sőt kérve kérik tőle a
4332 7 | royalisták serege a diadalmas idegennel, aki nemzetét leverte.~A
4333 12 | elváltozott arcnál jobban idegenszerűvé tette megjelenését, az a
4334 16 | fehérpiros színük, karcsú, ideges termetük, apró kezeik, lábaik,
4335 17 | felmagasztosulnak, a kéjérzet minden ideget megittasít. Ezek az illatozó
4336 2 | nem. Hanem valakit akarok idehozni, aki itten marad, mindaddig,
4337 23 | egyszer vele, mikor a bátyám idehozott. Szép szörnyeteg!~– No,
4338 6 | átkozott varázslónőről, aki azt idehozta közéjük. Utoljára az ország
4339 12 | suttogó cipőkben szoktak idejárni, ezek pedig csikorogtak.~
4340 15 | levegő! Hanem ha ez az ember idejönne hozzám hívatlanul, engedelem
4341 7 | láttak Párizsból egyebet; idejöttek, s addig ki sem mozdultak
4342 12 | megyek. Folytatom, amiért idejöttem; pénzt nyerek a számára.
4343 20 | Milióra kisasszony. Első idejövetelem is az ön bátyjának parancsára
4344 3 | pénzüket megkaphatták az idejövetelért, nem fognak holnap reggel
4345 7 | hogy visszavigyék, ahonnan idekerült, Velencébe. Annak a helyébe
4346 6 | kérdezték, hogy mi tetszik az idevaló népnek, mi nem tetszik,
4347 11 | torzképe.) Azután következik az idill paródiája a bukott hős és
4348 16 | szakította volna félbe az idilli mulatságot. Ez azt jelenti,
4349 20 | ezt; eddig azon a szláv idiómán beszélt hozzá, mely e vidék
4350 21 | papot keresni.~Biz ez nagy időbe kerül, amíg az ember Párizs
4351 16 | Ez a szokás még abból az időből maradt, amikor az egész
4352 13 | Ebben az évben oly nedves időjárás volt, aminőre emberek nem
4353 5 | hordósult, kígyóvá elnyúlt idomaikkal, aranyként villogó merev
4354 16 | tetszés szerint hagyja magát idomítani; azért mégis úgy elszomorodik
4355 13 | hogy a kagylóját hófehérré idomítsa, mikor a többiek mind színesek,
4356 11 | öltözetben jár, mely minden idomot eltorzít, s hozzá széles
4357 14 | Gyönyörű ifjú férfiarc, karcsú, idomzatos termet, viselete csupa skarlát
4358 12 | úgy kerülhetem ki, ha egy időre eltüntetem magamat a világból. –
4359 2 | veszedelmes dolog. Leány? Mennyi idős?~– Tizennyolc éves.~– Tizennyolc?
4360 7 | gőzsajtó. Délben (csillagászi időszámítás szerint) a börze-agiotage
4361 18 | A haragos vihadar nem is időzött itt sokáig, nagyon sietős
4362 5 | meg emberi kezek között. Ifjúkorunkban még igen népszerű pénzdarab
4363 11 | ennek a mosolytalan arcú ifjúnak a szeme előtt szüntelen
4364 20 | átsugárzó örömmel tekintve az ifjúra.~– No, hát hogyne szeretnélek?
4365 22 | akit meggyilkoltatott. Igaz-e ez a három állítás?~– Mind
4366 13 | elhihetetlenek; de mégis igazak. Egyszer Velence egy háromfödeles
4367 5 | korallpiros hasadékon át két sor igazgyöngyöt ragyogtatva.~Az átlátszó
4368 2 | méregkeverőnek itt helyet nem adok. Igazhitű vagyok, meg nem rontom a
4369 20 | oláhok, hellének és az igazhívő szerbek az egész Karszt
4370 18 | gyémántok voltak; de mégis igaziak. Meggyőződést szerzett magának
4371 5 | képtelenségnek, de mégis szent igaznak kellett lennie. Azt úgy
4372 10 | pazar pompa még mind nem igazolná a varázst, amit lady Adamina
4373 21 | sápadt arcú? A felöltőt pedig igazolta az, hogy menni készül.~–
4374 5 | Semmi panaszunk sem lehet az igazságszolgáltatás ellen. Az egyiket megnyertük,
4375 8 | sem az exuviák előleges igény bevétele ellen nem tett
4376 9 | oly nagy és minden erőt igénybe vevő feladatot vállalt magára,
4377 23 | ha a kisasszony meg nem ígéri, hogy nem megy ki a szélső
4378 3 | hogy tudnak itt egymásra ígérni az emberek: száz forintjával!
4379 7 | számára. Sok mulatságot ígérő címek. Robinson Crusoe története,
4380 23 | ismerős csónakászdalt. Azt ígérte.~A másik percben aztán elszomorodik.
4381 19 | Minek mondjam el? Csak egy igézésébe kerül. Egy varázslat – és
4382 15 | fogaim is összeverődtek.~– Igézet az.~– Vajon ha megcsókoltam
4383 7 | fölött, s istennői fenséggel ignorálja a fényes csőcselék hódolatát,
4384 23 | egész Zeár öbölből hogy igyekszik valamennyi halászbárka a
4385 9 | játékérzéke lett volna. Ez az ihlet, amit a múzsa választottjának
4386 6 | szentjánoskenyér formát, az ijasfias papájafügét, dinnye alakú
4387 14 | Markó egy tábor férfitól sem ijed meg, egy leánytól rémülne
4388 3 | urat jönni.~– Attól sem ijedek meg! Mire való a két jó
4389 9 | van sok, kérők, akik nem ijednek vissza attól, amit ez a
4390 6 | kegyelmesek; az ördögök rútak, ijesztők, kegyetlenek. Mármost hogy
4391 9 | szenvedélye. Pedig ezek ikrek! Sok elhihetetlen történik
4392 11 | horkantott rájuk.~– Messieurs! S’il vous plait! – kiálta fel
4393 17 | buja tenyészetet; olyan illatár tölti meg a léget, hogy
4394 7 | könyvárus-kirakatoktól. Minden ragyog, illatoz, mosolyog, csábít. De leginkább
4395 7 | és eau de mille fleurstől illatoznak; két órakor jön az emigráns
4396 17 | ideget megittasít. Ezek az illatozó füvek mind bűnrészesek azokban
4397 18 | láthatni még; aztán kitépte az illatterhes növényeket, amiket a jég
4398 6 | hálószobájában az a mézédes illatú kék füstfelhő, melyet beszívni
4399 7 | modor teszi egyformává: illem, tisztesség, udvariasság
4400 16 | Meg a fiatalnak nem is illenék, hogy a hajdani hősök vitéz
4401 20 | nálamnál. Minden ruhám rád fog illeni. S ez nagyon jó bugyola
4402 16 | meztelen falak, egymásra téltúl illesztett kőkoloncok halmaza, miket
4403 8 | Metell sem az „ázsiai” illetékesség, sem az exuviák előleges
4404 7 | hölgyeknek minden bolondság jól illett. Nem volt olyan elhihetetlen,
4405 17 | képzeli tőle magát; e csába, illó mámorlégben az érzékek felmagasztosulnak,
4406 8 | hogy nagyobb legyen az illúzió, támlásszékül a westfáli
4407 22 | tengerparton. Nemrég, az illyr királyság idejében, ott
4408 11 | hát mi volt nekünk a Szent Ilona-i száműzött? Egy hatalmas
4409 16 | ugyan híre sincs benne, mert ilyenen az uskókoknál a király sem
4410 4 | egyetértésben szoktak élni az ilyenfajta néppel. De azért mégsem
4411 11 | elmulasztott, le nem itta. Ilyenforma fogadalma lehet tán Metellnek
4412 11 | a közönség közé, például ilyenformát: „A kamara megszavazta a
4413 15 | nemes szívű lovagot.~– No, ilyenné lett, amikor a kisasszonyt
4414 5 | vagy repülni a levegőben. – Ilyesmi. – Gondold, hogy titkos
4415 7 | azt a katona urak szokták ilyesmire használni, mikor holmi elhagyatott
4416 17 | nem valami nagyon szép. Ilyet a kecskepásztorok dúdolnak
4417 18 | a kandallóba, s mormogva imádkozik, félbeszakítva az áhítatoskodását
4418 14 | ördögök, akkor jó ellenük imádkozni! Mert nagyon szépek.~Amint
4419 21 | Az ő nevét susogta,~Kiért imádkozom~Reggel gondolámban,~Este
4420 15 | az ő gyönyörű arcát, az ő imádni való ajkait. Ezeket az ajkakat
4421 10 | nincs neki semmi szüksége az imádóinak az eszére, a magáéval sem
4422 12 | fognak keresni. – Valamennyi imádómmal mind sorba meg kell verekednem.
4423 15 | legveszedelmesebb ábrándkép egy imádott férfialaknál. Jó volna nem
4424 14 | hozzá, összetette kezeit, imára kulcsoltan nyújtva a vajda
4425 16 | körül, bemohosult indáival. Imitt-amott nyaktörő rozzant folyosó
4426 14 | színe nem látszik a ráfűzött imperiáloktól és soveraignektől, arannyal
4427 9 | szagáról. – Van valami neme az impertinenciával párosult modestiának (furcsa
4428 9 | jegyezte fel a krónikánk, aki impertinens szerencsével játszott, s
4429 11 | frankkal, s ez összegben in solidum elmarasztaltaik.~
4430 7 | hajtatott idáig, szerecsen inas hordja utána a perzsa sálját,
4431 9 | Hiába nevezteti magát az inasával grófnak, hiába udvarol a
4432 9 | tilburyn jár, s szerecsen inast tart, nem bizonyít semmit;
4433 8 | megvallja az idegent, míg ha incroyable-nak öltözik, az lerí róla, s
4434 8 | nem itt volt.~A dandyk, az incroyable-ok egy café chantant-ban gyülekeztek
4435 19 | tetejébe is belekapaszkodtak az indái. Most a bóra meg a két leánya
4436 16 | futja körül, bemohosult indáival. Imitt-amott nyaktörő rozzant
4437 19 | két leánya ezekből a kúszó indákból egyet lepaskolt, kiszaggatott
4438 12 | és elmegyek valamelyik Indiába. S ha valamikor még egyszer
4439 5 | fölreppen egy repülő hal, indiai vendége az Adriai-tengernek,
4440 9 | közéjük lopózott cheeppewas indiánt – a szagáról. – Van valami
4441 1 | szétugrott mellőle az eddigi indifferens tömeg, mintha valaki azt
4442 1 | gróf N** volt, irlandi indigena, a napóleoni hadjáratok
4443 23 | tengerre.~Mélyen a tengertömeg indigósötétjében jön közeledve valami fehér
4444 10 | utánacsinálják, akkorra ő másikat indít meg.~Maga talál ki egzotikus
4445 22 | processust akarunk ellene indítani, menjünk Ragusába, ott igen
4446 19 | a „vila”, aki meg tudja indítania vihart; tetszett ez neki.
4447 1 | kísértet – egyedül az a prózai indok veri le az árát, hogy a
4448 18 | Quarnerónak, Veglia szigetéről indul egyszerre, s ugyanekkor
4449 11 | a vétek, nevetség, rossz indulatok, gyávaság minden torzalakjaiban
4450 9 | szerencse –, számítani az indulatokkal, a szenvedélyekkel, a temperamentumokkal,
4451 18 | aki egy óra alatt tízféle indulatra változik, perlekedik a kandallóban
4452 13 | halászcsónakjukba, s el ne induljon a bátyját felkeresni a „
4453 3 | hegytetőnek: még a lába sem ingadozott. Hozzászoktatták már az
4454 2 | venni. Azt mondják, hogy az ingatlanok mellé még valami ingóság
4455 22 | mellénye csipkefodrait, s az inge alól egy nyolcágú aranycsillagot
4456 6 | amiknek banán a neve, az ingefára nevű szentjánoskenyér formát,
4457 17 | szép. – Milióra most már ingerelve volt az áriája kedvezőtlen
4458 8 | félwuklijára billentve, s felmeredő inggallérjai közül lenézve az egész világot.
4459 2 | ingatlanok mellé még valami ingóság is van átveendő: valami
4460 12 | önnek, mylord, az én felvett inkognitómhoz, nekem éppen annyi jogom
4461 17 | mégis meg akarta tartani az inkognitót, úgy akart ismeretlenül
4462 9 | partner? Senki sem kérdezi. Ha inkorrektnek találta a játékát, fölkel
4463 5 | víz. Az meg ideát van az innenső parton. Ezért este a tehenek
4464 5 | hányféleképpen hívják? Talán inkább inspiráció. – Némely ember holtig tanulja
4465 5 | Mind a kettő az utolsó instantia előtt állt, a hétszemélyes
4466 2 | felől, akit ő mint fundus instructust vett meg a várral együtt
4467 14 | tengerbe kinyúlik, s onnan integetett az érkező elé kendőjével.
4468 3 | hullámfodrain tovasikamolva integettek vissza Metell úrnak: „a
4469 11 | ilyen nagyhatalomnak az intervenciójára minden eszes hadvezér kapitulálni
4470 11 | royalisták, a mouchard-ok interveniáltak, s az orchestrumon keresztül
4471 20 | Párizsban laknak, onnan intézik a világharcot. Neked mindent
4472 12 | bontsd fel, olvasd el, és intézkedjél bennük. – Arra az esetre,
4473 14 | fordult, s ezeket a kérdéseket intézte hozzá, csengő, erőteljes
4474 8 | a lökés elég erővel volt intézve, még egy visszatérő quintben
4475 12 | szólt, merev kézmozdulattal intve Metellnek, hogy csak maradjon
4476 7 | Párizs még mindig az idegen invázióé volt. Ha ezelőtt fegyverrel
4477 21 | lady Adamináért egy separat invázióval, minden mandátum nélkül,
4478 23 | felbontották a belsejét.~Érdekes inventarium, amit feljegyeztek ennek
4479 5 | szellő”~S nagyon jó volt az invocatiót ismételni, mert arra a szellőre
4480 7 | kótyavetyén osztott kegyek, ínyenc élvvadászat lót fut, kergeti
4481 11 | förtelem volt, amit nem is igen iparkodott művészi finomsággal enyhíteni.
4482 11 | fény, az elsülő röppentyűk iramodtak szerteszéjjel, alá, fel,
4483 21 | előlem.~– Igaz, tudod, az irántad való szeretetembe egy neme
4484 14 | rögtön a part felé vette irányát, s néhány perc múlva elérte
4485 14 | belekaptak az evezőkbe, minden irányban szétlódulva a parttól.~A
4486 5 | dörmögé Metell –, s te meg irányozd a kormányt jobban a part
4487 23 | számít, nem követel, nem írat házassági szerződést, nem
4488 20 | szántad:~– Hát mit tegyek?~– Írd fölé a nevét.~– Igazság
4489 23 | énhozzám.~– Akkor Isten legyen irgalmas szegény lelkének!~– Te meg
4490 19 | keresztet vetett magára.~– Uram, irgalmazz! Csakugyan rossz tündér.~–
4491 19 | úgy könyörögnek neki, hogy irgalmazzon, az a búskomorságnak az
4492 17 | beszél.~– Az irigység? Mit irigyelnék én az uskókoktól, morlákoktól?~–
4493 17 | férjhez.~– No, azon van mit irigyelni! Hahaha! Kellenének nekem!
4494 1 | maradt a vár, gróf N** volt, irlandi indigena, a napóleoni hadjáratok
4495 12 | jövedelme nem érne fel egy írlandi farmer bevételével. Most
4496 23 | keresztények, akiknek számára írnak a könyvbe, akiknek mindent
4497 21 | válaszoltam; itt találod őket az íróasztal fiókjában, a válaszok másolataival
4498 11 | lábát feltéve a rendőrfőnök íróasztalára, láthatóvá tette a térde
4499 24 | regény tizenkét évvel ezelőtt íródott: azóta a regényes abbaziai
4500 21 | csónakászdal hangjegyeit iromba vonásokkal, amíg lord Adam
4501 20 | hajtűm ezüst vége jól fog irón helyett; csak annyit írok
4502 21 | tenni, kérlek, told ide az írótámlányt, hadd írok levelet a húgomnak.~
4503 7 | mások jobb verseket nem írtak volna, mint ő, poétának
4504 13 | nemzetség ez, akit ki lehet irtani. „Uskók” annyit tesz, hogy „
4505 14 | legyőzni soha. Századok óta irtják őket, s íme most itt vannak!
4506 6 | gondolok vissza nagyobb irtózattal.~(A Camp des Tartares említésénél
4507 22 | az asszonynévtől jobban irtózik osztrák és dalmata, mint
4508 14 | Milióra, hogy még jobban irtózzék tőlük. A kutyának az arca
4509 13 | mindenki, hogy ki vannak irtva. Tíz esztendő múlva megint
4510 12 | futtasd, amelyik be van írva. A téteimet fizesd ki, vagy
4511 19 | az a búskomorságnak az iskolája! (Talán éppen a bóra az
4512 1 | dalmát parton, akit nem ismer senki.~
4513 11 | juttatta a játékon. De ugyan ismer-e valaki egyetlenegy olyan
4514 17 | lyukába búvik.~– Ejh, te nem ismered őket.~– Hiszen közöttük
4515 9 | azt mondja valakinek az ismeretlenek közül: „uram, ha tud ön
4516 17 | az inkognitót, úgy akart ismeretlenül diadalhoz jutni. Valami
4517 14 | tinhalak!”~Ebből egy kis ismeretség fejlődött ki.~Más halandó
4518 11 | kifizetjük. S azzal vége van az ismeretségünknek.~– Azzal nincs vége, mylord;
4519 19 | Mikor az ég így megindul ismerkedni a földdel, az az emberre
4520 5 | hallottam én erről. Amióta csak ismerlek, mindig azt tudom felőled,
4521 11 | kezdett diskurzust folytatva, ismerőseit az átelleni páholyokban
4522 12 | országba, ahol nem bukkanhatok ismerősre. – Félesztendő alatt majd
4523 5 | alatt.~A férfi Metell úr, ismerősünk már.~A hölgyalak arca és
4524 12 | beszélt. Meg kellett őt ismertetnem kétségbeesett helyzetünkkel,
4525 7 | táborban, így vázlatosan ismertetve. Vannak idegenek, akik a
4526 11 | A drága fütty~Sok embert ismerünk, aki magát tönkre juttatta
4527 5 | nagyon jó volt az invocatiót ismételni, mert arra a szellőre nagy
4528 8 | most már csak a jelszót ismételte.~– Dupla vagy semmi – A
4529 12 | revánsot adni, s a kihívására ismételten helytállni. Így a játékos
4530 11 | és mártírok szájába adva, ismétlés diadalában részesültek;
4531 16 | hogy borrá ne legyen; úgy isszák; az asszonynak nem adnak
4532 6 | Aztán meg mikor itt van az istenadta szép nagy tenger! Lehet
4533 6 | kipróbálták minden tudományukat ez istencsapása ellen. Mind hasztalan. A
4534 11 | tehetett ellene. Ami az isteneknek szabad, azt az embereknek
4535 17 | az ő százféle démutkái, istenfái, mentái és bazsalikomai
4536 19 | küzdelmét az emberi féregnek az isteni hatalmak ellen, s kezdi
4537 4 | amiről le van törülve az istenkéznek minden munkája. Nem lehet
4538 7 | események, kéj, pompa, olympi istenmámor jelenetei tették emlékezetessé;
4539 5 | Élni csak kell, ha már az Istennek úgy tetszett, hogy ilyen
4540 18 | Kisasszony! Térjen eszére! Legyen Istennel! Micsoda beszéd ez egy kisleánytól!~
4541 7 | az emberek feje fölött, s istennői fenséggel ignorálja a fényes
4542 11 | fényéből sohasem vesztett. Istennője volt a társaságnak. Második
4543 5 | valamelyikétől azoknak a hidegvérű istennőknek, akikről a mítosz azt pletykázza,
4544 18 | bórától; szidnak, káromolnak Istent, szenteket, Szűz Máriát,
4545 14 | nehogy ezt is elégessék az istentelenek.~– Kicsodák?~– Hát nem tudod