Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Egy játékos, aki nyer

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)
latin-marad | maras-megve | megvi-neves | nevet-orjar | orjon-qnarn | qualo-setan | sevro-szert | szerz-teker | tekez-udvar | udulo-velun | venas-zurha

                                                          bold = Main text
      Part                                                grey = Comment text
6052 4 | szállást kér. Nem értik. Ha latinul beszél, görögül felelnek 6053 20 | megtagadni, fon, mikor nem látják. Majd ma, ha feljön hozzám, 6054 9 | tercalkotó tehetségével, széles látkörrel, minő egy diplomatáé, lavateri 6055 19 | egy táncoló fekete pontot látna koronként felmerülni.~Mi 6056 23 | part, anélkül, hogy valaki látná a lángját, fellobban az 6057 6 | kisasszonyt megláttam. Akárcsak őt látnám kiszállni a hajóból. A parthadnagy 6058 21 | restaurációhoz komolyan hozzá kell látnunk. Brillianta Franciaország, 6059 14 | Marguerita lázárainak éjjel látó szemeik vannak: azok meglátták, 6060 15 | oltalmat ad Isten!~– Hát látod-e, Axamita: most mondok neked 6061 6 | rosszabb, hogy a sírjaikat nem látogatja senki.~Milióra reszketett 6062 2 | napot! – üdvözli őt a látogató úr.~Erre a katona abbahagyja 6063 7 | éjjeli órában, a gyéren látogatott kert fasorai alá, friss 6064 4 | vasrostély mögül eredt szóba a látogatóval. Ezzel szépen németül kezdett 6065 5 | Magadban, egyedül, senkitől nem látogatva, nem vigasztalva, nem szeretve?~– 6066 16 | csak a csontok meg az erek látszanak. Olyan, mint egy próféta, 6067 5 | papban. Amit az mondott, az látszhatott képtelenségnek, de mégis 6068 11 | legbiztosabban. Ez az ő látszólagos közönye ravasz kiszámítás, 6069 19 | abba a szögletbe, hogy alig látszottak ki belőle a virágok kórói.~ 6070 20 | az én bátyámtól jössz? Te láttad őt? Ő küldött ide?~Az uskók 6071 7 | azt, amit a két szemeddel láttál?~– Nem hát! Hiányzanak nálam 6072 11 | restauráció korszaka alatt látványos színdarabokat szoktak előadni. 6073 9 | látkörrel, minő egy diplomatáé, lavateri physionomia-ismerettel, 6074 11 | lelke. A visszás érzések a láz egész paroxizmusával rohanták 6075 22 | törökök szétverik a dalmata lázadók csoportjait, a ladikjaikat 6076 14 | üvöltsenek kórusban. A Marguerita lázárainak éjjel látó szemeik vannak: 6077 23 | egészen, mint azoké a rovinói lázároké: egy sima gömb, szemek, 6078 6 | senki.~Milióra reszketett a láztól az elbeszélés alatt. Az 6079 5 | vonalt a sík tengertükör lazúr színén végig, vezetője magasan 6080 11 | tiszta munka voltmondó a leálcázott lady Adamina Metellnek. – 6081 3 | tengerparthoz; mert a nap már régen leáldozott, s csak a hosszú nyári alkony 6082 11 | hálószobai csetepatévá lealjasítva nagy sikert arattak. Utálatos 6083 20 | kötödék az uskók vajda a leánnyal, s addig nem adta ki a markából 6084 18 | nagyanyja! Ne küldözd a leányaidat, hanem gyere magad, ha élsz 6085 13 | szoktak. Az asszonyaik, leányaik is éppen olyanok, úgy felcifrázva, 6086 16 | gonoszok: nem akarják a leányaikat ahhoz adni, akit szeret. 6087 6 | féltékenyek az asszonyaikra, leányaikra, hogy egyik falu népe a 6088 19 | és az ő két pogány szívű leányának. Hanem valamit mégis gondoltak 6089 18 | kérdezé a kisasszony a leányasszonytól.~– Nem. Ez még csak a boretta, 6090 6 | magával, nem adja mátkául a leányát; özvegyasszonyt férjhez 6091 18 | megismerkedni a bórának a kisebbik leányával is; a nénjéből ne kívánjon 6092 6 | az ágya lábához, mint egy leánycseléd.~– Nem olyan borzasztó hely 6093 19 | asszonyszív közül a katonaviselt leányé adta meg előbb magát. Axamita 6094 6 | mosolyogva közelítenek a fiatal leányhoz, mikor az még nem is tudja, 6095 16 | Honnan jössz hozzám, te szép leányka?”~„Nagy messziről, messze 6096 18 | mindenben megnyugvó keresztyén leánykát a viharvívó mesebeli vilák 6097 15 | úgy vesznek, ahogy más. A leánykérés sem járja náluk, hanem a 6098 15 | ebbe a várba, s igaz uskók leánykérő módjára nyalábra kapni a 6099 20 | fekszik előtte halottan. A leánynál van az élete. Hogyan kellene 6100 19 | szótőindára, s a vakmerő leánynéző összezúzott tagokkal fog 6101 13 | az uskókok, akik a szép leányokat elragadják, s aztán a szép 6102 19 | Ilyen alak az, aminőn a leányoknak a lelke elvész.~ 6103 15 | sem járja náluk, hanem a leányrablás. Nem is menyasszony, akit 6104 14 | férfitól sem ijed meg, egy leánytól rémülne agyon tán? Milióra 6105 20 | puntában – és fon. Nem tudja leányvoltát megtagadni, fon, mikor nem 6106 7 | kezeit, mikor Axamitával leballagva az alsó szobába, abban a 6107 19 | felkapaszkodó férfi úgy lebeg rajta, mint a pók a fonadékán.~ 6108 14 | villi-alakja körül az éjjeli szél lebegtette a repkedő fehér fátyolt, 6109 5 | adják vissza; s most itt lebegünk a tenger felett, s nincs 6110 13 | biztatásába került mindennap lebeszélni Miliórát, hogy fel ne üljön 6111 11 | fenyegetés is hallatszott, hogy lebontatják az egész barakkot.~Sok ideig 6112 11 | Lord Adam kihúzott egy égő lécet a zsarátnokból, s meggyújtotta 6113 14 | állványa, két egymás mellé lecövekelt árboc, közben lépcsőfokokkal, 6114 19 | elszabadult szőlőindát tőben lecsapja a handzsárral; hanem most 6115 23 | hossza, a farkával kettőt lecsapott a birkák közül a tengerbe, 6116 12 | amivel az utolsó játék után lecsapta a kártyát az asztalra, s 6117 3 | a régi stukkatur-réteg lecsepeg, s új pádimentumréteg kövesül 6118 18 | neki, mikor dühöng, hogy lecsillapítsák; kést hajigálnak vele szemközt, 6119 16 | simára borotvált, vörös, lecsüggő sipkával. – Egy teljes politikai 6120 14 | bíborköpenyegét fél vállán lecsüggve tartja a zománcos aranylánc. 6121 20 | vajda, az én uramnak, a mi leendő cárunknak a húga előtt megjelenni, 6122 7 | hazafiak zárt ajtók mögött, leeresztett ablak függönyök alól lestek 6123 3 | várt.~Amint a kikötőhöz leértek, a hajómester eléjük jött, 6124 20 | földre csak nem engedhette leesni.~Ott volt hát a karjai között 6125 22 | öntudatos büszkeséggel, mely lefegyverez, lépett megtámadója elé, 6126 13 | volt. A monarchia nagyban lefegyverzett. Csak a kikötőket tudták 6127 20 | liszteszsákokra, amikre a félholtat lefektethette. Jobb fekhely még most nem 6128 6 | ott levetkőzteté a leányt, lefektette, betakarta melegített paplannal, 6129 7 | de majd csak estenden, lefekvés előtt; nappal az embernek 6130 5 | előtt gyakori tünemény az.~Lefestve is láttam egyszer ezt a 6131 21 | érzés fog el, mint ha egy lefizethetetlen nagy adósságom volna nálad, 6132 5 | vörös szemű bankóban kellene lefizetnünk. Ami pénzt kaptunk, annak 6133 12 | más zálogváltságban, azt lefizette fekete bankóban, amit meg 6134 18 | Zsákba légy bekötve, korsóba lefojtva, odúba bezárva, ha most 6135 11 | hatalom, ami két esztendő lefolyása alatt egy csepp pálinkát 6136 11 | élvezet. Az énekelt szöveg lefordíthatatlan voltmég franciára is. 6137 20 | valóságos mennyezetes ágy, lefüggő kárpitokkal, amik kőből 6138 21 | fogja azt hallgatni, s aztán lefut eléd a partra. Te is így 6139 20 | már ellenfele eltűnt; a lég csöndes, a nap egyszerre 6140 2 | körűi, melyik része volna a legalkalmasabb lakóhelynek. Az egész várat 6141 23 | egyszerre olyan lesz ott a legbátrabb ember is, mintha kővé változott 6142 23 | denevérröpttel cikáznak a légben a szitakötők után.~„Eljött 6143 6 | találtam, hogy nem azok a legborzasztóbb helyek, ahol szörnyű a nagy 6144 8 | mint az eddigiek. Metell a legcsodálatraméltóbb geometriai feladatokat hajtotta 6145 9 | ami és drága, de ami a legdrágább, azt kikerülte; az asszonyt.~ 6146 5 | se , se bokor, ott nem legelhetnek, azért minden reggel átúsznak 6147 5 | oldalán, ami délnek fordul, legelő van; a csorda ellátja magát. 6148 2 | árverezési helyen, hanem elindult legelőbb is valami szekeret keresni 6149 13 | nem tennék! Ekkor hallott legelőszőr férfiszívről beszélni.~– 6150 3 | emberlakta helya temető.~Legelragadóbb a kilátás a déli toronyból; 6151 4 | Metell összeborzadt, mikor a legelsőt meglátta. Ezeken a fejeken 6152 16 | szablyáját.~És akkor az uskók legények mind előhozzák a foglyaikat 6153 16 | Anélkül nem mehet nőül a legényhez becsületes leány, még özvegyasszony 6154 17 | olyan illatár tölti meg a léget, hogy az ember egy más világ 6155 14 | rémlátásai. Mert nem azok a legfélelmesebb kísértetek, akik halottaikból 6156 8 | között szép hölgyek is, a legfényűzőbb toalettekben. Annál az asztalnál 6157 2 | elszárnyalt a híre, hogy a legfinomabb bútorokat vásárolta össze, 6158 21 | a társaságba belépek, a legfurcsább helyzetben fogom magamat 6159 8 | No, uram! Ön most Anglia leggazdagabb lordjának ajándékozott százhuszonnyolcezer 6160 9 | perpetuo mobile, repülő léggömb, bölcsek köve, jövendőmondás 6161 12 | gyermekképpen megküzdöttem a leggyakorlottabb játékosokkal. – Ezért nagy 6162 21 | vet árnyékot. Azt hiszi, a léghajót találtam fel, azzal szereztem. 6163 6 | ellen nem volt segedelem. A leghíresebb orvosokat küldte ide a francia 6164 10 | tündérméhnek a csípése veszedelmes.~Leghírhedettebb alakja volt a tatár tábornak 6165 11 | áriáját végezte, a courtoisie legildomosabb kifejezése volt. Hogy a 6166 17 | egymásba omlani a hősöket légiószámra, láttam őket szuronnyal, 6167 6 | ördögök a legfélelmesebbek, a legkegyetlenebbek (de csak őrá nézve), akik 6168 7 | ők mind a hármat. A világ legkönnyelműbb népe, gond nélkül, fájdalom 6169 9 | szerencsejátékban nyert pénzt egy úri légkörben növekedett fiatal gavallér, 6170 8 | szétszállingózni Metell légköréből. – Ez nem hogy mester, nem 6171 14 | dereglyébe, odakiálta a legközelebbi csónakosnak, ahhoz átszállt, 6172 8 | egyetlenegy labdát is. A leglehetetlenebb állásokkal is kicirkalmazta 6173 11 | minden kolosszai között a legmagasabb: nem ember többé, hanem 6174 8 | harmadik pedig a terc. Ez a legnehezebb; de nemsikerülés esetén, 6175 8 | mód helyett választotta a legnehezebbet, a terclökést. A körülállók 6176 19 | küszködésébe került a nekifeszülő légnyomás ellenében. Vállvetve is 6177 18 | keble érzi a rajta fekvő légoszlop nehézségét. Az álom lehetetlenné 6178 12 | fogja azt, hogy életének legsúlyosabb titkát elmondja őszintén 6179 4 | ezt a két szót vehette ki legsűrűbben: „RovinaésSkriljevo”.~ 6180 7 | egy hosszú tornácban, a legszabadelvűbb öltözethiánnyal, mind megvehetők, 6181 24 | sárga virágai akkor nyílnak legszebben, mikor nálunk, a Karszton 6182 14 | érkezett. Milióra kiállt a legszélső sziklára, mely a tengerbe 6183 23 | végiglépegetni, s aztán egyikére a legszélsőknek letelepedni, ott a cipőit, 6184 12 | megnyugtatva, hogy eredetem a legtisztább nemesi vér. Apai őseim zsupánok 6185 1 | is, ősi népjelmezeikben. Legtöbb a fiumei, de vannak Styriából 6186 23 | volt, egy hónap alatt a legvadabb idegen nyelvnek birtokába 6187 7 | facsarnok az Ezeregyéjszaka legvakmerőbb tündérmeséjén is túltett 6188 5 | tetszik, mintha a festő a legvakmerőbben akart volna visszaélni a 6189 16 | A vladika várában csak a legvénebb férfiak maradtak otthon, 6190 11 | hiányoznak még a kacér legyecskék is: a szépségflastrom fekete 6191 5 | válni, mint egy szétnyitott legyező, a középső opálszínű volt, 6192 10 | selyemruhás hölgy megérinti a legyezőjével Metell vállát, s azt mondja 6193 11 | Lady Adamina már másodszor legyinti meg a lehúzott kesztyűjével, 6194 11 | idegenek, akik az óriást legyőzték, nem gyönyörködtek ebben 6195 23 | egész sereg férfi kell, hogy legyőzzön; akinek nem árt se szigony, 6196 22 | aztán azt mondtam; no hát legyünk egész bolondok, hogy megnyerjük 6197 20 | azt visszaadni?~Milióra lehajolt az uskók lábaihoz, s elkezdte 6198 5 | nincs egyéb földünk, ahová lehajtsuk a fejünket, mint a tengerfenék 6199 21 | abban a puszta várban, úgy lehangolódik a kedélyem; szinte sírhatnám. 6200 23 | vízben, amit a láthatáron lehanyatló nap, hosszú tűzoszlopként 6201 9 | választottjának homlokára lehel, csakolyan, mint a másik 6202 20 | alakot, nyitva levő szájába leheletet fújni, de úgy, hogy ajkaik 6203 17 | cserje, rekettye csak úgy leheli ki magából az ambrát, a 6204 12 | efelől tökéletesen nyugodt lehess, én úgy hagyom el Párizst, 6205 21 | nyomorban? Alig várom, hogy ott lehessek mellette, s elhozhassam 6206 9 | akik valaha miniszterré lehetésről álmodoznak, hanem olyanok 6207 16 | hisz, és amik talán nem is lehetetlenek. – Ez mind benne van a guzlában.~ 6208 18 | légoszlop nehézségét. Az álom lehetetlenné lesz, a szemek nyitva akarnak 6209 5 | bizonyossággal. Gondolj csodákat, lehetetlenségeket, csak azt hidd el, hogy 6210 6 | azon tépelődtem, hogyan lehetnék férfivá?Amint megerősödtem, 6211 11 | Lehetett ez? Hihető ez?~Hát ha lehető volt az, hogy néhány lépéssel 6212 20 | mozdulatával ezen állítás lehetősége ellen.~– No, de esküdj meg 6213 2 | másikat Wagramnál. Tisztté is lehettem volna, ha írni, olvasni 6214 21 | nagybátyám rámtalált, s lehívatott az utcára.~– Nos? De csak 6215 19 | nyomorultak feje fölül már mind lehordta a háztetőt, s beleröpítette 6216 11 | puszta vár alatt, s Miliórát lehozza az ölében az elátkozott 6217 6(1)| gallyakat amik maguktól lehullanak az erdőn, s amiket a szegény 6218 11 | másodszor legyinti meg a lehúzott kesztyűjével, hogy nézzen 6219 2 | vonuló száját még jobban lehúzza a kurta szárú pipa.~– Hej, 6220 21 | eldobta a szivart. Néhány szó leírása után megint felsóhajtott.~– 6221 20 | leány az ő hőstetteinek leírását.~Egyszer aztán eldugta a 6222 11 | akart romboltatni. Köszönő leiratot várunk a minisztertől. Tessék 6223 17 | mondhatja el a szíve baját, leírja azt versekben.~Ez az általános 6224 21 | hagymáz utol nem ér.~És aztán leírta az eléje tett vonalazott 6225 2 | Onnan közelebb esik neki lejárni a tengerre halászni.~– Tehát 6226 16 | a csonkított hullákat a lejtős meredeken, s odakiabálnak 6227 5 | háromszegletű vitorlát a rúdra, s lekapcsolta a sárga baldachint, a szellő 6228 11 | komédiajátszás. Mi szerfölött leköteleztük a kormányt azáltal, hogy 6229 14 | annak a parancsára ide lekötve! És most már senkinek még 6230 21 | ide egy hangjegypapírt, én lekottázom azt neked: tanuld be. – 6231 6 | teljes szélcsend mellett, lelankadt vitorlákkal jött lassan 6232 20 | Axamitát a falhoz, hogy a lélegzete elállt, s ugyanakkor leszakította 6233 15 | addig fojtanám vissza a lélegzetemet, míg meghalnék bele, de 6234 4 | akkor vett teljes tüdejével lélegzetet, mikor az utolsó házat is 6235 21 | lelke terheit, Metell gyönge lélegzetével elkezdé neki a barkarola 6236 7 | összeelegyül a forró emberi lélegzettel s a gyertyák bűzével, úgy, 6237 8 | túl a vörös. A körülállók lélegzetüket visszatartva lesték, hogy 6238 19 | a dalmata parton oly sok lélekbeteg támad?)~A két asszonyszív 6239 6 | helyen, elveszett egész lélekereje, leroskadt a földre, s hevesen 6240 2 | meg is tarthatja ott. lélekkel ajánlhatom.~– Hogy hívják?~– 6241 17 | nem is voltegyemberi léleknél több a közelében, aki meghallhatta 6242 9 | az asszonyt.~Pedig az a lélektani tapasztalás régóta meg van 6243 20 | márványalak volt az, amit leleplezett; egy szobor: Isten legszebb 6244 18 | nem a tengerbe fulladtak lelkei voltak (ámbár senki sem 6245 23 | kutyahalával.~Másnap reggel aztán lelkendezve tört be hozzá Axamita.~– 6246 23 | legyen irgalmas szegény lelkének!~– Te meg akarod őt ölni?~– 6247 16 | az asszonynak nem adnak lelket, hanem fátyol helyett azzal 6248 19 | törekedhetik minden testi, lelki erejével, hogy a csónakját 6249 7 | nélkül, fájdalom nélkül, lelkiismeret nélkül. A vétkezés remekművészei. 6250 12 | kellemes prognosztikon hátulról lelövetni valaki által, aki ellen 6251 17 | hegyek között, lesből orozva lelőni a közeledőt; tudnak éjszaka 6252 21 | a szemem. Nem tudom, mi lelte, alig látom, amit írok. 6253 2 | az épületből levezetett. Lemászott rajta. Az épület mögött 6254 5 | felfordítanám a csónakot, s lemennénk szépen ebbe az átlátszó 6255 18 | a nyugati láthatáron; a lemenő napsugár küllői végiglövelltek 6256 11 | számlálja a napok jöttét és lementét, örömtelenül, félelmek, 6257 8 | felmeredő inggallérjai közül lenézve az egész világot. Most éppen 6258 23 | Nagy- és Kisoroszországot, Lengyelországot, a Krímet a Kaukázussal, 6259 18 | folytatódnak tovább, azután meg lenn a tenger fenekén. Arra ébredt 6260 2 | inkább még én is teszek a lénungjához naponként másik hét karjcárt, 6261 2 | a császártól hét krajcár lénungot naponként, és holtig való 6262 14 | ragyogó, valami földöntúli lény, egyike a tündér fejedelmeknek, 6263 23 | Ez a hal egy harapással lenyelte Ausztriának és Magyarországnak 6264 1 | támaszkodva, szemöldökéig lenyomott nyusztprémes csákóval, s 6265 16 | zárták; a nehéz áldozatkő lenyomtatta ismét a barlang nyílását.~ 6266 22 | előőrsöt észrevétlenül, leöli az előcsapatot híradás nélkül; 6267 13 | uskókok, megrohanták a várost, leölték az őrséget, a hivatalnokokat, 6268 20 | azoktól a bocskorszíjakat leoldani. Ugyebár, így tesznek az 6269 21 | odahajolt Metell fölé, s leolvasta neki a papírról, amit az 6270 14 | lecövekelt árboc, közben lépcsőfokokkal, a tetején pedig egy kis 6271 20 | kulccsal bezárva lenni, s már a lépcsőgádorból látta, hogy a cseppkőbarlang 6272 14 | sötét rejtekét, s a punta lépcsőin alásietett a partra.~Megjelenésére 6273 2 | parttól sziklába vágott lépcsők vezettek föl a Punta delta 6274 23 | óriási tetemet a Perillo lépcsőpadjára, ahol a Porto Re-i asszonyok 6275 12 | tudomása erről a titkos lépcsőről, lord Adam volt az, az ő 6276 16 | sziklaoldalba vágott, hosszú lépcsősor vezet fel a várkapuig, az 6277 1 | kezdett szállni ötforintos lépcsőzetekben.~– Húsz forint! Ki ad többet 6278 2 | fenekén két meztelen lábszár lépeget. Az egész boglya egy leánynak 6279 5 | pikkelyeikkel, tüskés hátukkal, lepénnyé szétterült, gömbbé hordósult, 6280 12 | a svájci határra, s hány lépés barrière-ről lövöldözzünk 6281 17 | a balladában, akiknek a lépései alatt bazsalikomvirág támad 6282 3 | hosszában húsz, széltében hat lépésnél. Azt is csak úgy lehetett 6283 17 | útfélen! Abbizony! Húsz lépésről megérezhetők az avas faggyúról, 6284 22 | betegeiket, akiket az a ragály lepett meg, amit Egyiptomból hoztak 6285 18 | tépett erdők hímvirága, lepkebábok milliói kavarognak, amiktől 6286 7 | leginkább az, ami eleven. A lepkeraja az asszonyi szépségnek. 6287 7 | megszólítások, céda mozdulatok, leplezetlen hívogatás, kótyavetyén osztott 6288 5 | egész világot meg fogja lepni. Teszem föl: nélkül hajtani 6289 4 | maga Scander bég vagy, sem lépsz be, ha egyszer a Frangipáni 6290 14 | ördögök valamennyien. Álmában lepték meg a várost, a katonaságot 6291 4 | ezek? Az úton végighaladó léptek hangjára ki-kinéz egy-egy 6292 12 | Allgemeine Zeitung felett, lépteket hall a titkos lépcsőn, mely 6293 5 | Metell úr pedig nesztelen léptekkel sietett le a lépcsőkön, 6294 9 | hercegek sem átalltak minden lépten-nyomon olyan vállalatokba kezdeni, 6295 23 | zárvonal őreit észrevétlenül lepuskázhatják, s éjszaka meglephetik Zengg 6296 1 | ráeresztették a kecskéket, azok lerágták a bokroknak még a gyökerét 6297 11 | aminek emlékét mi annyiszor lerajzoltuk gyermekkorunkban. Két egymás 6298 14 | kápolna mintaépületében lerakott fogadalmi viaszgyertyákat, 6299 2 | Fiuméból Porto Réig?~A szekeres leráncolta a tüske-borostás szemöldeit, 6300 8 | incroyable-nak öltözik, az lerí róla, s elárulja, hogy messze 6301 22 | széthányják, a fegyvertáraikat lerombolják, élelmiszereiket elveszik, 6302 14 | is, a császári őrházakat lerombolták, s még az éjjel jönnek visszafelé 6303 15 | üldözött földönfutó, megtépve, lerongyolva, megsebesítve, oltalmat, 6304 6 | elveszett egész lélekereje, leroskadt a földre, s hevesen zokogott.~ 6305 7 | erkélyéről: „Vivient nos amis, les ennemis!” (Éljenek a mi 6306 13 | belőle. Ők maguk félreállnak lesbe, s kirabolják mind a két 6307 19 | adva, hogy egy kiáltásával leseperheti a földrót a rajta élőket.~– 6308 20 | evezőnőmmel, azokat is egymás után leseperte a hullám, mikor kifáradtak; 6309 14 | pedig nem szokott máskor a leshelyéről hiányzani, csak hogyha nagy 6310 14 | egy kis katedrával. Innen lesi naphosszat a halász, hogy 6311 10 | Ezt találta a bosszúállás lesikeresebb nemének a klubban szenvedett 6312 6 | tele volna is ez a vár a leskelődő vész pusztító porszemeivel, 6313 20 | aztán föléje hajolni és lesni, hogy tér vissza az élet 6314 19 | a harmadikat bizonyosan lesodorta a hullám.~A megmaradt kettőnek 6315 19 | rettenetes vihart! Hiszen lesöpör bennünket a földről.~Milióra 6316 16 | körmöd hegyéig,~Oly fehér léssz, mint a hegy ormán,~Akkor 6317 7 | leeresztett ablak függönyök alól lestek ki az utcára, s kinn a boulevardon 6318 22 | csillag láttára a muszka csak lesütötte a fejét. – Egyszerre vége 6319 5 | Zárdában, ahol egyedül lész?~– Hiszen társnéról gondoskodtál 6320 9 | a játék előtt, öngyilkos lesz-e a játék után az ismeretlen 6321 20 | lélegzete elállt, s ugyanakkor leszakította az övéről az egész kulcscsomagot, 6322 5 | történetesen arra a lejtőre is leszáll, ami a vár felé van fordulva, 6323 11 | Az aacheni kongresszus leszállította az egymilliárd hadikárpótlást 6324 20 | tapogatózni, amíg a lépcsőkön leszállt, s rátalált a liszteszsákokra, 6325 14 | tarsolyából kimarkolt pénzt leszámlálni.~Ezalatt valami álomszerű 6326 1 | tárcát a mentéje zsebéből, s leszámlálta a kilenc darab vörös pajzsos 6327 12 | végzet, azt mondtam volna, leszámoltunk a sorssal, amit én tettem 6328 14 | köpenyét vállára felvetve leszökött a partról a dereglyébe, 6329 14 | nincs-e az a vár ércharanggal letakarva?~– Az megint igaz. De nem 6330 18 | kőesőt, úgy zúdítja azt a letarolt fákra, ha talán még egy 6331 7 | egészen nekipirult. Azután letekintett a tenger felé nyíló résen 6332 23 | egyikére a legszélsőknek letelepedni, ott a cipőit, harisnyáit 6333 17 | énekli, ha valaki a mezőn letelepszik a kapáló asszonyok közelébe, 6334 6 | fickók voltak; ahol csak letelepültek, mindjárt táncvigalmat adtak. 6335 11 | végét a fogadalomnak: ha letelik az időm, akkor majd ússzunk 6336 11 | aztán, amint a két esztendő letelt, akkor beül a kocsmába, 6337 12 | negyvennyolc órai haladék leteltével golyót röpített az agyán 6338 20 | most már mégis ideje lesz letenni a kezéből az orsót, s felnézni 6339 18 | pozdorjává sodorta, azután letépte a bóra, s a meztelenül a 6340 11 | csillagásztorony sétányára, s letérdepeltetnének egy kicsit arra a helyre, 6341 14 | vetted: hol a pénz?~Axamita leteríté a köpenyét a sziklára, s 6342 2 | átellenben egy hárságy, leterítve egy viseltes durva katonaköpenyeggel. 6343 5 | megérkezett.~Ekkor aztán letette az evezőket a kezéből Metell, 6344 5 | találtak az érkezők a tűzhelyre letéve egy lámpást, benne égő olajméccsel, 6345 11 | arany pokol”-ba, aminek a létezéséről volt tudomása a rendőrségnek, 6346 12 | hogy e két ház egyikében létezik egy könyv, azaz hogy nem 6347 7 | adófizetőjévé tette; most letiporva, meghódítva, megkötözve 6348 14 | fogadtak szót.~– Hát gyávák lettetek mind? Ti nem követnétek 6349 5 | Mondd meg nekem, hogy miért lettünk mi egyszerre ilyen nyomorultak.~– 6350 12 | akik egymás pénzét elnyerni leülnek, egymásra nézve idegenek, 6351 11 | páholyában az úrnővel szemközt leülni. – Ez már kiváltság! – Nagy 6352 18 | egészen elhagyta magát: ahová leültették, ottmaradt. Egész nap nem 6353 23 | nekimenni, hanem a farkával leüthet valakit onnan.~– Jól van. 6354 5 | a harmadiknál csakugyan leütötte az egyik madarat.~– Kár 6355 19 | csapkodott a széltől csóválva, levághassa, fel kellett másznia annak 6356 16 | foglyokat, s ott az áldozatkövön levágják a fejeiket. – A szép leányok 6357 21 | átlikasztottak pisztollyal, a levágottak karddal lettek elintézve 6358 20 | tenger fenekén; népem virága levágva, magam földönfutó, akit 6359 15 | ha meghallana ez a tiszta levegő! Hanem ha ez az ember idejönne 6360 23 | összeborzadt.~– Hát még a levegőn át küldött csókért is bosszút 6361 20 | hamiskásan mosolyogva –, levélben, papíron. Könnyen megy ez. 6362 13 | felváltva egymást. A fák levelei örökzöldek, nem hullanak 6363 21 | nyakát.~– Béke hamvaira!~– A leveleidet, amik ide érkeztek, felbontottam, 6364 12 | turfon is szerencséd lesz. Ha leveleim érkeznek lady Adamina, vagy 6365 19 | akik odaadták már utolsó levélrongyaikat a kegyetlen rémnek, mégis 6366 2 | dereglyére, s éppen kedvező szele levén, megindult Porto Re felé.~ 6367 20 | fekhely készül. A feje alját levendulacsomagok adják ki.~De fődolog tüzet 6368 12 | amit a szobában sem szoktak levenni, hanem amellett hosszú szárú 6369 7 | idegennel, aki nemzetét leverte.~A piacok, az utcák szegleteiről 6370 16 | vidékein. A jövőmenők csak leveszik a falról, amíg az ürü megsül 6371 21 | megígért, keresztüllőtt.~Azzal leveté magáról a bő burkonyt. Akkori 6372 2 | leány, hanem a férfi), akkor leveti a dolmányát, s még azt is 6373 13 | aztán azt mondja: elég volt, levetkőzik, eldobja leveleit, és aludni 6374 6 | dalmata part sziklái; ott levetkőzteté a leányt, lefektette, betakarta 6375 22 | elrejtett sötét odúba, ott levetkőztetett, én ájultnak tettettem magamat, 6376 2 | hágcsót, ami az épületből levezetett. Lemászott rajta. Az épület 6377 5 | fekete tömeg, egy óriás, egy leviatán. Az elől futott a többi 6378 23 | egészen a közelébe a hánykódó leviatánnak.~A három öl hosszú csodaszörnynek 6379 6 | felvette, mint egy gyermeket, levitte az ölében az alsó szobába, 6380 18 | arra vár, hogy a házban levők hadd szenderedjenek el, 6381 5 | kalapot, koronát mívelve libeg, függő lámpás gyanánt a 6382 5 | nagy loccsanással; amott a libegő sirály csap le egyenesen 6383 13 | hozzájuk közel eső vidékeket, Licát és Carbairét csaknem egészen 6384 3 | is van; arra külön fognak licitációt tartani.~Metell úr elnevette 6385 16 | nem kérdené többet.~Bolygó lidérc lót-fut a morotván,~Éjjel 6386 16 | Se kakukknak, se bolygó lidércnek~Nem nyitá meg ajtaját a 6387 16 | Kakukkmadár, és bolygó lidérctűz~Senki sem más, mint a szép 6388 9 | hogy valamiképp a high life szentélyeibe be ne vehessék 6389 9 | hogy valaki az igazi high life-ból azt mondja valakinek az 6390 18 | Hol vannak a virányok, a ligetek? Hol a zöld pázsit, a zsenge 6391 14 | Ráismer minden ember, aki Liguria vidékét lakja, s rettegi 6392 19 | sziklamélységben.~– Nem! – lihegi az ott alant. – Én vagyok 6393 10 | toaletthez ki van festve liliom- és rózsaszínre; este a színházban 6394 7 | Annak a helyébe is egy liliombokor jött ólomból. A nagy diadalívet 6395 11 | s felvenni egy másikat liliomokkal, s abban jelenni meg a színpadon. – 6396 7 | óriás szobra helyébe az ólom liliomot; kevesebb gonddal csomagolták 6397 14 | Fiuméba, s hogy jöjjön onnan liszt képében ossza? Ez volt a 6398 20 | lépcsőkön leszállt, s rátalált a liszteszsákokra, amikre a félholtat lefektethette. 6399 15 | bocsátott, s megalkudott veled a lisztre.~– No, hát nem jól mondtam. 6400 22 | Aki el nem árulja magát se lobbanással, se durranással. Elejti 6401 18 | látszott ki a villám; nem is lobbant, csak pislogott, pedig szakadatlan 6402 18 | keresztül, s a gyertya lefelé lobog; egy dörgő csattanás hangzik 6403 14 | vagy talán szurokserpenyő lobogása az; a vezérhajóról görögtűz 6404 16 | míg az uskók leányok a lobogó máglyát körültáncolták karéjban, 6405 14 | árbochegyen kígyózó vörös lobogójáról. A vitorlarudak tele vannak 6406 18 | Boldogságos szent szűz! Láncos lobogós teringette! Hisz ez rettentőbben 6407 11 | által.~Egy pillanat múlva lobogott, ropogott, süstörékelt valamennyi 6408 23 | tonnara tetejére. Látja, hogy lobogtatja Pabló azt a vörös zászlót? 6409 23 | toronyablakból fehér kendőt lobogtatna feléje valaki.~Ez a fehér 6410 23 | állva a leány, fátyolát lobogtatva, hívogató jelül. A csónakos 6411 18 | víztorlat egész a várablakokig loccsan fel, s mint egy átlátszó 6412 5 | magát a víz színére nagy loccsanással; amott a libegő sirály csap 6413 5 | amit az evezők egyhangú loccsantása osztott percekre, ismét 6414 8 | Severland lord megkrétázva a lökbotja hegyét –, ne legyen az a 6415 8 | ez magát.~– Uram! – szólt lökbotjával a tekeasztalra mutatva Metellhez. – 6416 8 | labda aljának, ami a rekuzé lökése; de aztán csak megváltoztatta 6417 8 | volna, mint számlálni a lökéseket.~– Hisz ez egy vadembertől 6418 8 | louisdor függött ezen az egy lökésen.~Tanult játékosok tudják 6419 8 | háta mögé, és lesték minden lökését. Ezúttal sem hibázott el 6420 8 | remeklés.~Egész a legutolsó lökésig mind valamennyit mesterileg 6421 8 | babonázva. Egyszer az egyikünk lökjön vele, másszor a másik.~– 6422 18 | tengerbe; egész lángoszlopok lövellnek alá az égből, amiknek rettentő 6423 12 | külföldön, gyakoroljuk magunkat lövésben, vívásban, lovaglásban; 6424 12 | fenyegetőzve, hogy főbe lövi magát. Az olyan ifjú ember, 6425 17 | rongyos dicsőségével? Lesből lövöldöz, éjjel támad, de a szurony 6426 12 | hány lépés barrière-ről lövöldözzünk egymásra, míg egyikünk meg 6427 18 | horvát granicsárok: a legjobb lövők. Azokon a nagy hajókon pedig 6428 10 | a fején Stuart-főkötőt, lófarkas sisakot, turbánt, prémes 6429 18 | pattantyúsoknak a süvegein a piros lófarkat.~– Mit akarnak ezek?~– Hát 6430 23 | sárkánya.~A falánk szörny még a lőgyapot csomagot is elnyelte. A 6431 23 | krónikák. Találtak benne a lőgyapotcsomagon kívül, mely halálát előmozdította, 6432 19 | aztán a vihar annyi tépett lombot, nyárfahímpor-barkát, pillangóbábot 6433 23 | puskagolyó, mintha meggymaggal lőnének egy medvére. Én esküszöm 6434 5 | Ilyenformán szabadalmazott lopás, amit tesznek.~– Hát mit 6435 11 | rendeleteket oszt, hogy a lőporraktárt fel kell gyújtani s Párizst 6436 20 | számára való élelmet és lőport tartottak. Most is ide volt 6437 5 | őrmester leányasszony nem lopott soha.~– Hát akkor ki teremti 6438 9 | indiánok kiismerik a közéjük lopózott cheeppewas indiánt – a szagáról. – 6439 20 | drága szenvedője alszik, ő lopva elszökik mellőle, felmegy 6440 2 | lehetett ráülni, mint a lóra, hogy lovagoljon rajt az 6441 8 | most Anglia leggazdagabb lordjának ajándékozott százhuszonnyolcezer 6442 22 | fantáziámat, igazat mondok. A lordkancellár engemet proponált Bécsben 6443 12 | senki se beszélt többet se a lordról, se a ladyről. Ha Napóleonnak 6444 16 | ajtaja, az azután vasból van, lőréssel ellátva. Ágynak ugyan híre 6445 7 | viselik, hanem a Breda utcai lorette-ek. Azok a múlt századbeli 6446 14 | boldogságos Miasszonyunk Lorettóban! Csak az uskókoktól szabadíts 6447 9 | magát, hogy autochtonnak lóssék. Aki ezt otthon az apai 6448 23 | uskókoknak. Ha azok egyszer a lőszer birtokában lesznek, az osztrák 6449 23 | találmányt, a hang nélküli lőszert ebbe a várba; innen aztán 6450 24 | hozzá egy vonója, amin lószőr helyett zsineg van. Azon 6451 7 | kegyek, ínyenc élvvadászat lót fut, kergeti egymást, leskelődik 6452 16 | kérdené többet.~Bolygó lidérc lót-fut a morotván,~Éjjel fénylik, 6453 21 | odakinn? – kérdé a muszka. – Lőttek, vagy ajtót csaptak be?~– 6454 12 | szalmaemberekből, ha azok mind főbe lőtték volna magukat az én szerencsém 6455 7 | Mária Antoinette kedvencLouis Charles”-ja. Szegény XVIII. 6456 8 | azt, hogy neki a kétszáz louisdornyi tét nagyon magas! Ez játékos-psychológia. 6457 9 | versenyparipákat, hiába osztogat louisdorokat borravalónak, azok odafenn 6458 8 | mylord szava újra.~Nyolcszáz louisdorra ment föl a tétösszeg.~Kezdettől 6459 8 | visszahúzódni”.~Háromezerkétszáz louisdorral érdemes is lett volna.~Lettek 6460 8 | a játéktermekbe; egy-egy louisdort feltett a rouge et noirra, 6461 20 | kezedből várom.~Ez igazán lovagias mondás volt. Igazi hős lovagok, 6462 11 | unokaöccse; a térdszalagrend lovagja! – s hogy annál nagyobb 6463 23 | álomra, s ott vár a megváltó lovagjára, aki a bűvös karddal levágja 6464 12 | magunkat lövésben, vívásban, lovaglásban; de azért katonává nem leszünk. 6465 10 | lehet. Fogatai feltűnők, lovagláshoz angol és arab paripákat 6466 20 | lovagias mondás volt. Igazi hős lovagok, akik hexameterekben és 6467 10 | tart. Mikor angol ménen lovagol, női nyeregben, akkor fátyol 6468 2 | ráülni, mint a lóra, hogy lovagoljon rajt az ember. Azt mind 6469 15 | egy fejedelmi, nemes szívű lovagot.~– No, ilyenné lett, amikor 6470 21 | ellenségeidet, sőt még a lovaidat is, mégsem tudok attól a 6471 12 | mert akkor megkínoz. – A lovaimat mind tartsd meg, s az epsomi 6472 16 | csapatnak az élén. – Ő maga ül lovon. Az a nem botlik, nem 6473 23 | lehúzta, s aztán a lábaival lubickolt a vízben, amit a láthatáron 6474 11 | is azt mondja magában a lüktető vérnek:~„Várd végét a fogadalomnak: 6475 3 | úgyhogy az ott természetes lugast képez, s az alá van támasztva 6476 2 | szoktak főzni, annak az oldala lukas volt. Hanem a tartalma azért 6477 4 | a rákövetkező völgy neve Lukes. Ez ősrégi kőris-, szil- 6478 10 | bolondság kell, hogy valaki a lutriba rakja be a pénzét, abban 6479 5 | meg tudom jósolni előre a lutrin kihúzandó számokat, vagy 6480 23 | volt a játékban; talán ha lutrira tett volna Milióra, ott 6481 22 | kályhaellenzőt; ugye nincs rajta lyuk? Egy, kettő; ugye most már 6482 17 | támad, de a szurony elől a lyukába búvik.~– Ejh, te nem ismered 6483 8 | tekeasztalon hiányoznak a lyukak, amikbe a labdák szoktak 6484 22 | ugye most már keresztül van lyukasztva?~A pisztoly csöve egy kis 6485 8 | szerelmi cselszövényeket a madame-okkal és myladykkel, addig a főérdek 6486 7 | szobrászati művek, eleven madarak tárlata, velencei kristályok, 6487 5 | csakugyan leütötte az egyik madarat.~– Kár volt harminc krajcárt 6488 21 | Miliórámat. – Kedves kis ártatlan madárkám! – Ő nem tud arról semmit, 6489 11 | Napóleon jön Waterloo után madeame Hamelinhez, dühöng mint 6490 17 | rekettye csak úgy leheli ki magából az ambrát, a pézsmát, a 6491 5 | ahogy én elmondtam előtted? Magadban, egyedül, senkitől nem látogatva, 6492 14 | haza a kastélyba, s zárd magadra az ajtót, s ne gyújts világot 6493 12 | herceg nagybátyád, akit a magadviselete kompromittáljon, de az, 6494 16 | áldozatkövön ki-ki levágja a magáénak a fejét, hogy a hegyi patak 6495 5 | leányasszony, kend ma nagyon kitett magáért. Pompás vacsorára várt bennünket.~– 6496 15 | karjaimmal átfonva tartom, magamtól el nem eresztem; mondok 6497 9 | játszik.~Gyakran játszott magánál gyöngébb játékosokkal, s 6498 13 | Nem tudta még, hogy az magány.~Naptára nem volt, azt sem 6499 13 | nyugodtan tűrve várt elátkozott magányában. Nem tudta még, hogy az 6500 12 | nem akarom őt e szomorú magányban ott felejteni, ahonnan ő 6501 11 | a bátyja őt a rettenetes magányból megváltani. Milióra árnyképe 6502 21 | fog magával vinni szomorú magányodból, keres számodra boldogabb 6503 24 | barkarolákat hegedül. – És a magányos ház ablakából egy tekint 6504 6 | helyek, ahol szörnyű a nagy magányosság. Ahová az emberek legjobban 6505 1 | csak nem kezdhetjük ennél magasabban.~– Igaza van az úrnak. – 6506 19 | elviselhetetlen. Ez a folyvást magasabbra emelkedő harsogás, mely 6507 14 | szépek.~Amint a puntával egy magaslatra ért a vezérdereglye, akkor 6508 16 | valamennyi a dicső Deli Markó magasztalásában.~Ő az és senki más, akiről 6509 7 | az a veszedelmesen kihívó magaviseletű hölgy, aki fényes nappal 6510 11 | óriási virágcsokrai, a magéval hordott kis kutyája, akit 6511 3 | belátni, háttérben a Monte Maggioréval, Cherso és Veglia szigeteivel, 6512 16 | az uskók leányok a lobogó máglyát körültáncolták karéjban, 6513 12 | köznemességnek való. Mi mágnások legfeljebb nyelveket tanulunk, 6514 5 | Gondold, hogy titkos magnetizmus segélyével meg tudom jósolni 6515 21 | visszavonattak, kielégítő magyarázat után, az átlikasztottak 6516 3 | feltartóztathatatlan ékesszólással magyarázni, hogy az alkonyattal együtt 6517 13 | itt van. Az évszakok sem magyarázzák azt itt meg. A nyár melegét 6518 17 | álltak helyt se olasznak, se magyarnak, se töröknek, se németnek, 6519 23 | Ezt a megölt cápát Magyarország akkori nádorispánja, József 6520 23 | lenyelte Ausztriának és Magyarországnak egy dalmáciai hadjáratát 6521 23 | az Adriai-tengerig ésMagyarországot.~Ez a nyolc név volt a nyolcágú 6522 4 | egy másik termetes épület. Mainapság templom, furcsa tetejű toronnyal, 6523 11 | ha csak magával a petit maître haddal lett volna dolguk, 6524 18 | elfogott uskók vajda, mint egy majom a ketrecében. Csak úgy kalimpázott 6525 5 | cseléd a kastélyban nemcsak major domus, nemcsak gardedám, 6526 8 | mesterségüket fáraóval, makaóval. Vannak közöttük, akik ahhoz 6527 14 | esztendőre kitartott, s ahol makaróni van és pármai sajt, ott 6528 18 | a rigolyás, szeszélyes, makrancos hoppon maradt vénleány, 6529 10 | hanem ezek a szemek! Ezek a maláj metszésű, mély tüzű szemek! 6530 10 | arcát; olyankor ez az arc a maláji faj epedő olajbarna színét 6531 14 | onnan hozatunk lisztet vagy málét, aztán sütünk pogácsát.~ 6532 3 | s nekiindult az utolsó málhával, jártában vígan fütyülve 6533 14 | mondó franciául: „Honneur au malheur”.~S azzal a handzsárja pengéjét 6534 8 | kapitulációra, kinek szégyenét a malomkő terjedelmű Bolivár karimája 6535 23 | vitorlát! Kedvező szél fúj a Maltempo-csatornán.~Az a halász, aki a parthoz 6536 19 | Végignézett az egész Canal Maltempón, amerre a hajórajt eltávozni 6537 6 | ott is leverték a hatalmas mamelukokat. Csak tűrni kellett férfinak, 6538 17 | tőle magát; e csába, illó mámorlégben az érzékek felmagasztosulnak, 6539 16 | rémdal végsorait, sokféle mámortól megittasultan.~Deli Markó 6540 21 | separat invázióval, minden mandátum nélkül, az én szuverén országomban? – 6541 16 | az európai garanciái, a mandátumai, a stipulatiói; abban van 6542 23 | s még arra is ráér, hogy mandolinját pengesse. Fiatal lehet tán 6543 16 | hegyes finom állal, nagy, mandulametszésű fekete szemeik, finom fehérpiros 6544 16 | hívják: nádméz rózsavízzel, mandulával keverve, boldog országok 6545 2 | támasztva egy nagy szuronyos mangaléta, ráakasztva a tölténytartó.~ 6546 20 | barlangban rakni tüzet! Ahol a manók tanyáznak! Keresztet vetett 6547 14 | hogy mit játszik.~Nem volt maradása a várban: lement a puntához; 6548 24 | láthatni (az úri kertekben) a maradékait azoknak a tölgyfáknak, amikből 6549 18 | Axamita még a handzsártól sem maradhatott, hogy meg ne szólja; azt 6550 12 | virradjak Párizsban. – Te itt maradhatsz, téged ünnepelni fognak, 6551 20 | közöttük.~– Nem! Nem! Csak maradjunk annál, hogy te Deli Markó 6552 4 | Az utca közepén kellett maradnia. A kiabálásból ezt a két 6553 2 | leányasszony”. Leány vagyok, az is maradok.~– Strázsamester Axamita 6554 20 | kifáradtak; utoljára egyedül maradtam a csónakomon, s akkor felfordította 6555 12 | Minden jól van. barátok maradunk. Arról, amit én kikutattam, 6556 18 | befelé a szél.~Milióra magára maradva hallgatózott a sötétben.~ 6557 18 | elseperte, hogy annak a maradványát csak a sziklahasadékok között


latin-marad | maras-megve | megvi-neves | nevet-orjar | orjon-qnarn | qualo-setan | sevro-szert | szerz-teker | tekez-udvar | udulo-velun | venas-zurha

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License