Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Egy játékos, aki nyer

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)
tekez-udvar | udulo-velun | venas-zurha

                                                          bold = Main text
      Part                                                grey = Comment text
10072 12 | asztalnál, ahol kártyáznak és tekéznek. – Én különös kedvence voltam 10073 8 | addig a főérdek a négy tekézőasztal körül tömörült össze.~Ez, 10074 8 | Wellingtonjuk. Egy lord Severland. A tekézők nagymestere. Akinek dákóhegye 10075 12 | mindig elég pénze van, az tekintély mindenütt. Korhely csak 10076 12 | játékosokkal. – Ezért nagy volt a tekintélyem még odahaza apám előtt is. 10077 9 | aki előharcosuknak kezdték tekinteni. – Volt ott egy orosz herceg, 10078 20 | olajfával.~Egyben megakadt a tekintete az udvar középen álló kútállványon, 10079 14 | a puntáról, ha csak egy tekintetet vetett volna is a torony 10080 6 | az ő sorsával összefügg! Tekintetével mutatta, hogy szívesen hallgat 10081 3 | fölött; – a Porto Re felé tekintő toronyból a kertekkel, szőlőkkel 10082 13 | készpénzben rabolnak, azzal teleaggatják a ruháikat; de fizetni csak 10083 7 | befestve tarka fénymázzal, úgy teleaggatva drága függönyökkel, elrejtve 10084 7 | Robinson Crusoe története, Telemach, Gulliver utazásai, Klimius 10085 4 | fal minden hasadékaiban telenőve piros virágú verbascummal.~ 10086 13 | hátra, még új lakosokat is telepítettek a városba; éjjel előjöttek 10087 6 | közelébe a franciák, ide telepítették őket mindenünnen. Azután 10088 18 | dalmata part nem ismeri a telet, annak itt évszaka nincs, 10089 18 | felett röpködnek. Most úgy teleülték a várfalak minden párkányát, 10090 2 | volt egy kis kert. A televényföldet megvédték a magas falak, 10091 8 | az idegen a győzelmében telhetetlen mylordnak az első megkínálásra 10092 10 | asszonyi alakot vesz föl. Telhetetlenebb hódító Attilánál.~Vagy talán 10093 13 | nincs! Valamennyi uskóknak teli van aggatva a dolmánya, 10094 22 | gyanakodnék ? Azt hiszik; vatta, téli kabátba bélésnek való.~– 10095 6 | biztató őt Axamita. – Ha telides tele volna is ez a vár a 10096 21 | egypár öregúr sakkozott, hogy teljék az idő. A két belépő ifjút 10097 7 | szolgálatot egy gránátos őrmester teljesíti, egész uniformisban. 10098 16 | meztelen falak, egymásra téltúl illesztett kőkoloncok halmaza, 10099 22 | neki mégis igaza van~Szép temetése volt Metellnek. A tatár 10100 22 | nem lehetett ott látni a temetésen, a muszkát; bár a gyászjelentést 10101 22 | jött el a mi barátunknak a temetésére! – szólt a lord, egyenesen 10102 16 | Hegyszakítni, zsarnokot temetni!«~Majd ha e jön kardom, 10103 23 | obeliszkot a Père La Chaise temetőben, a húgának egy kapitálist, 10104 16 | Város omlik idegen fejére,~Temetője lesz a hitetlennek;~Majd 10105 24 | mindig látni a tengert és a temetőt. Axamita holtáig vele maradt, 10106 5 | pillanatra fényes homályba temetve el a sötét alakota másik 10107 9 | indulatokkal, a szenvedélyekkel, a temperamentumokkal, a nemzeti sajátságokkal –, 10108 24 | kedvenc üdülőhelye: az apátság temploma még mindig megvan, tornyában 10109 9 | ahol a Mylitta-kultusz templomaiban áldozik a világ minden népe, 10110 7 | püspökök, az apátok, hogy a templomaikat, kolostoraikat, amikből 10111 6 | a népet úttörésre, ha a templomokból kihajigálták volna a szentképeket, 10112 12 | Adam. – Jártam szekéren, tengelyverő sárban, homokban, tutajon, 10113 13 | lázárok annál kevésbé. Ezek a tengeradta vacsorához csak a kényszerűség 10114 23 | sziklapart ellapályosodik, s tengerapálykor felbukkannak a fenékről 10115 14 | egészen átfogja a quarnerói tengercsatornát. Egy óra múlva ki lehet 10116 11 | a feje fölött egy távol tengereken úszó szigetet kísérne a 10117 11 | éppen azt is keresett? Azt a tengerektől elrejtett szigetet, aminek 10118 12 | szamárháton, gyalog; elmentem a tengerig, felkerestem ezt a várost, 10119 5 | elől futott a többi ragyogó tengerlakó. Olyan sebesen haladt a 10120 13 | sem jelent meg az adriai tengerpartokon a hajósok réme, a bóra. 10121 13 | behúzzák magukat a magyar tengerpartra. Akkor aztán nem üldözhetik 10122 2 | értek én ehhez nagyon.~– A tengerpartról azután majd fel lehet azokat 10123 13 | emberek nem emlékeznek; tengerré vált minden folyam, árvíz 10124 3 | Veglia szigeteivel, távol tengerről jövő vitorlás hajóival. 10125 23 | azon semmi más, csak búza, tengerszámra búza, s ahol nincsenek se 10126 18 | felhőleviatánok, csaknem a tengerszínen úszva. Aztán nemsokára felszakadt 10127 1 | csak a szemei árulják el tengerszínűkkel, hogy északibb vidékek szülötte. 10128 23 | összevissza csónak, ember és tengerszörny: fekete árnyképek az arany 10129 5 | valamennyi kisebb jármű a tengerszorosban ki a partra; később valahol 10130 5 | minden reggel átúsznak a tengerszoroson a scoglióra, annak a túlsó 10131 23 | ügyel a tengerre.~Mélyen a tengertömeg indigósötétjében jön közeledve 10132 5 | hosszú ezüst vonalt a sík tengertükör lazúr színén végig, vezetője 10133 5 | pezseg, forr, fickándozik a tengervilág ezernyi alakú népessége, 10134 21 | kellett vesztenie.~– Nem tennéd le a szivart a szádból? – 10135 13 | azt más asszonyok is nem tennék! Ekkor hallott legelőszőr 10136 20 | művészremeke! – Így kellett vele tennie, hogy életre hozhassa. Csak 10137 2 | aminél izmosabb, kérgesebb tenyere sohasem volt gránátos őrmesternek. 10138 4 | fényes tallért táncoltatott a tenyerében; le is ejté a földre, hogy 10139 5 | elbámulva csapta össze a tenyereit. Hát még azt is megteszi 10140 20 | pokrócdarabbal, aztán meg villanyos tenyereivel végigdörzsölte az elfagyott, 10141 2 | leányasszony odanyújtó a tenyerét Metell úrnak, aminél izmosabb, 10142 2 | mellére van varrva a nagy tenyérnyi bronz vitézségi érem, amiket 10143 17 | verőfény átmelegíti a buja tenyészetet; olyan illatár tölti meg 10144 13 | scampik, amik csak Fiume körül tenyésznek. – Milióra ezzel is meg 10145 24 | járhatni még a szabadon tenyésző babérfa-erdőkben, miknek 10146 9 | indulat, mind igen nagy tényező a lhombre-asztalnál.~Aki 10147 6 | leányasszony mesemondásához a tényleges valót.~A marguerita valóban 10148 17 | Engedte magát Miliórától ütni, tépáztatni, s azért mégiscsak elmondta, 10149 6 | eszemet tudom, mindig azon tépelődtem, hogyan lehetnék férfivá? 10150 22 | üldözött skoko, rongyosan, tépetten, kimerülten, akkor ölébe 10151 19 | fogadta ott!~Virágait nem téphette össze a szél, mert azok 10152 20 | engedte, hogy csak hadd tépje a haját, hadd henteregjen 10153 20 | én is annyit gondoltam terád!~– Igazán mondod azt?~– 10154 8 | kell.~A harmadik pedig a terc. Ez a legnehezebb; de nemsikerülés 10155 9 | bírni, amellett egy hadvezér tercalkotó tehetségével, széles látkörrel, 10156 8 | választotta a legnehezebbet, a terclökést. A körülállók bosszúsan 10157 8 | feladása a játéknak. A labda tercre is elkerülte a kék labdát, 10158 19 | ottvesztek?~– De hát mért térdelsz énelőttem?~– Azért, hogy 10159 19 | ördögök!~Axamita felugrott térdeltéből, s két fülére tapasztva 10160 12 | lady Adamina magam előtt térdeltettem, akikkel szerelmes verseket 10161 20 | sütött, főzött, tartotta a térdén a tálat, amíg az fektében 10162 20 | Azután leült a lábához, két térdét kezei közé fogta, s azt 10163 11 | adjon a szavának, felrúgta a térdével a hímzett cotillonját (a 10164 11 | Wellington herceg unokaöccse; a térdszalagrend lovagja! – s hogy annál 10165 5 | s a rémületéből magához téregetett.~Ezt pedig annál jobban 10166 16 | roppant nagy földszinti teremben készítik a nagy lakomát: 10167 5 | Mondtam már, hogy emberi teremtéstől itt ezen a helyen ne félj. 10168 1 | Franciaországot. A sok újan teremtett királyság, respublika visszatért 10169 5 | lopott soha.~– Hát akkor ki teremti azt ide mind?~– Ki, no? – 10170 6 | le van törülve az Isten teremtő kezének minden munkája. 10171 2 | maradt meg az alkudozás terén.~– Óh, az én kutteremben 10172 8 | főlőtt, ha az angoloknak e téren is nem lett volna egy Wellingtonjuk. 10173 21 | hogy gyónja meg neki lelke terheit, Metell gyönge lélegzetével 10174 12 | kincstárra nézve fölösleges terhet képeztek. Azok között van 10175 18 | szent szűz! Láncos lobogós teringette! Hisz ez rettentőbben káromkodik, 10176 8 | ebédelt, ahol ötven frank a teríték ára, de bort nem ivott; 10177 5 | felhord, azt én majd meg fogom téríteni készpénzben.~– Kinek?~– 10178 16 | északi bástya ormozata végig terítve van kifeszített juhbőrökkel, 10179 8 | kinek szégyenét a malomkő terjedelmű Bolivár karimája sem képes 10180 20 | figyelmének mindenre ki kell terjedni. Amíg drága szenvedője alszik, 10181 7 | hogy az a nagy applombbal terjeszkedő hatalmas muszka hercegforma 10182 11 | természetesen Metellre is ki kellett terjeszteni, a mylord őhelyette is felelt, 10183 22 | könyvtárakkal körül megrakott s nagy térképekkel díszített szobába érve helyet 10184 7 | minden kincseivel; melynek termeit, folyosóit, díszlépcsőit 10185 21 | akivel karöltve járhassak a termeken végig. És elmúlhatatlanul 10186 7 | egy-egy fénytől ragyogó termen, melynek csupa tükörfalai 10187 5 | ugyanazt a képet az élő természetben nem láttam magam előtt.~ 10188 11 | megtartotta az előadás a cirkuszi természetét, hogy bevett szokás volt 10189 23 | el e különben is érdekes természetrajzi ritkaságnak egy kis figyelmet 10190 3 | úgy lehetett a pusztító természettől eldacolni, hogy roppant 10191 5 | Bántja az az embert?~– A természettudósok azzal a melléknévvel tisztelik 10192 13 | Axamita leányasszony ugyan termesztett burgonyát, ezt a Franciaországból 10193 6 | s megtömte azt a saját termesztette latakiával, aztán kicsiholt 10194 5 | szemei kékek.~Amennyit a termetéből látni, az is egészen szoborminta. 10195 20 | van, mint egy leánynak; termeted is olyan karcsú. Kicsinnyel 10196 20 | ráillettek az uskók hős termetére. A vállfűző segített hozzá. 10197 16 | fehérpiros színük, karcsú, ideges termetük, apró kezeik, lábaik, térdig 10198 14 | szél. A diadalmas uskókok térnek sziklahazájukba vissza: 10199 2 | nem maradhat, vissza kell térnie Fiumébe, inkább reggelre 10200 8 | a kis négyszögletű zöld térre szorultak volna össze, úgy 10201 9 | elég a nagy talentum, a terrénum a fődolog. A zseninek zóna 10202 23 | egy medvére. Én esküszöm a tersatói szent kápolnára, hogy zárva 10203 1 | azok meg minek jöjjenek Tersattóba? Mit csináljanak itt? Mivel 10204 20 | választotta hölgynek.~– Mikor térsz vissza hozzá? – tudakoló 10205 15 | volt ez, olyan, mint aterülj meg abrosz!” regéje. El 10206 12 | rosszabbul, mint én?~– Valami terv támadt az agyamban.~– Az 10207 23 | rémséges országfelforgatási tervet milyen varázzsal ragyogja 10208 23 | nehezebb. De mégis kész volt a tervével.~A Frangipáni vár környékét 10209 23 | forralt ki; ez egy igen komoly tervezet volt, amiben magas világi 10210 1 | megmutatják legalább az építészeti tervrajzát a dobra ütött építményeknek, 10211 16 | abban van a megholt cár testamentuma, a próféták jóslatai, a 10212 16 | megtisztul ajkad,~Egész tested kis körmöd hegyéig,~Oly 10213 4 | ilyen arc láttára végigfut testén, lelkén.~Metell sietve haladt 10214 16 | is, szívben is; arcukat, testüket hideg vízzel mossákhanem 10215 5 | úgy el kell hinni, mint testünknek feltámadását: – nem értjük, 10216 2 | egy nőt. Az a leány nekem testvérem.~– Az már más.~– Azonkívül 10217 6 | lábának a sebhelyére vagy a testvérnek az ajkára? Elhiszem. Akkor 10218 21 | ítélnek odaát a másvilágon? – Tesz-e különbséget az a kódex a 10219 22 | meggyalázod; azt hiszi, királynévá teszed!~– „Mais cest l’amour!”~ 10220 12 | vagy a rézbőrűek?), tégedet teszlek meg általános örökösömnek… 10221 2 | ha három szobát lakhatóvá teszünk.~– Majd én egyenesen rávezetem 10222 10 | játékot. Metell otthagyott téte hatvannégyezer frankra sokszorozódott, 10223 12 | amelyik be van írva. A téteimet fizesd ki, vagy seperd be, 10224 4 | egy ciszterna, aminek a teteje le volt zárva lakattal. 10225 23 | előtte, mint a credónak a tételei, amikből egy szónál sem 10226 10 | egészen elfeledkeztek a tételeikről ott a rouge et noir asztalon.~ 10227 9 | szóba állnak vele, tartják a tételeit, játszanak vele makaót, 10228 23 | kivonszolták az óriási tetemet a Perillo lépcsőpadjára, 10229 8 | Duplázzuk meg még egyszer a tétet.~Már akkor kezdtek Metellnek 10230 16 | össze, különbséget csak a tető képez; korhadt faderekakból 10231 8 | Nyolcszáz louisdorra ment föl a tétösszeg.~Kezdettől végig ünnepélyes 10232 14 | támadt a rovinói kalyibák tetőin guggoló nyomorultak vészüvöltésében: 10233 14 | Te könnyen danolhatsz! Tetőled fél az egész világ, még 10234 20 | építették volna remekbe. A tetőről alányúló pillérek, amik 10235 23 | szerbek segítségére, s ha tétovázni talál, akkor ki volt 10236 21 | neki a papírról, amit az tétovázó betűkkel odaírt.~– Kedves 10237 3 | ki, minthogy az alacsony tetőzet nem látszik ki a magas homlok-párkányfaltól.~ 10238 4 | sárga színű téglából építve, tetőzetüket korhadt hajópalánkok képezik, 10239 19 | látta.~Egyszer aztán úgy tetszék neki, mintha a fehér hullámtajték 10240 16 | Sohasem szedte kottára senki, tetszés szerint hagyja magát idomítani; 10241 6 | Vannak rablók, tolvajok, akik tetszetős formában, hízelkedve, mosolyogva 10242 11 | rossz verseket.~De azért tetszettek azok.~Ez volt az, ami Metell 10243 1 | semmit. Ez nagyon különösnek tetszhetik, amíg az ember meg nem hallja 10244 20 | küldtem!~– Elég bolondul tetted! Ha tudtad, hogy olyan szád 10245 16 | hogy a hajdani hősök vitéz tettei fölött gajdoljon, mikor 10246 17 | megőrzik a nemzeti vezérek tetteit, mint a kőbe faragott emlékek?~– 10247 21 | szoktam mondani.~– Hanem tettekben nyilvánítod. Például most, 10248 12 | mondani: ti, akik a feketére tettétek egész vagyonotokat, holnaptól 10249 18 | talán jégdarát, akkor úgy tetteti magát, mintha elbóbiskolt 10250 22 | levetkőztetett, én ájultnak tettettem magamat, s amíg villanyos 10251 10 | lőni; aki a sugáraik közé tévedt, mintha a pókhálóba keveredett 10252 15 | az igazi tatár táborban tevékkel, juhokkal, de mindig a vőlegény 10253 13 | nincsenek, azért mégsem téveszti el, hogy a kagylóját hófehérré 10254 12 | amint nagybátyám megtudja tilalma megszegését, utánam jön, 10255 9 | similortól.~Az, hogy valaki tilburyn jár, s szerecsen inast tart, 10256 18 | Én ezt szeretem néznitiltakozák Milióra, s odaült az ablak 10257 20 | százszorta szebb.~Milióra hevesen tiltakozott minden mozdulatával ezen 10258 5 | kemény, mogorva hangon.~– Kit tiltja azt?~– Hát ki? A Marguerita.~ 10259 11 | sapak alá, csak két göndör tincs lóg le elöl a füle előtt 10260 3 | hogy roppant mennyiségű tinhal futott be a halkelepcébe; 10261 5 | így szokták hívni, mikor a tinhalakra vadásznak, s a delfinek 10262 14 | tenger fölé: ez a szomszéd tinhalász figyelő állványa, két egymás 10263 5 | egyenesen a martalékja után; a tintahalaknak egész hadoszlopa húz hosszú 10264 12 | valami sajátszerű idegen típus volt, fantaszta jelmez idegen 10265 16 | addig nagyon szépek, nagyon tiszták, arcban is, szívben is; 10266 2 | s kezét süvegéhez emelve tiszteleg; s azután mind a két kezével 10267 5 | jár a szőlőt védő szent tiszteletére, s történetesen arra a lejtőre 10268 11 | őnekik tetszett!~Mentől tiszteletreméltóbb volt az alak, mentől gyalázatosabb 10269 11 | földön fekve; az ellenség tiszteli benne saját győzedelmét. – 10270 5 | természettudósok azzal a melléknévvel tisztelik meg, hogyemberevő”.~– 10271 19 | hatalmak ellen, s kezdi tisztelnia férget.~Valamit gondol.~ 10272 5 | úszni a víz fölött. A mi tisztelt barátunk ezek után sóvárog.~– 10273 7 | teszi egyformává: illem, tisztesség, udvariasság mind a száműzött 10274 16 | váltják fel a teherhordó állat tisztét. De örömest teszik.~Ezúttal 10275 2 | magát feszesen, s a számvevő tiszthez fordult.~– Lakik most valaki 10276 11 | előadás alatt kezeivel szokott tisztogatni, s a héjával a muzsikusok 10277 11 | kárpitos, a kocsigyáros, a tiszttartó, a cselédjei, a szeretői. 10278 2 | Austerlitznél, másikat Wagramnál. Tisztté is lehettem volna, ha írni, 10279 16 | addig,~Míg ajkam meg nem tisztul a vésztől!”~Azt kérdezte 10280 16 | erre a menyasszony:~„Akkor tisztulok meg csak a vésztől,~Ha megfürdöm 10281 22 | tudomása volt Metellnek egy titkáról, miszerint az fenyegetve 10282 12 | hogy életének legsúlyosabb titkát elmondja őszintén az ő „ 10283 17 | sebhedett szívnek: ez a minden titkok bizományosa, a vers! Nem 10284 10 | a varázshatalmát: – nem titkolja, hogy hódító hadjáratot 10285 3 | olajfájához.~– El fogom titkolni a jókedvemet.~Ideje volt 10286 21 | felvilágosítottál, megnyugodtam a titkolódzásodban, s tovább nem háborgattalak 10287 9 | megtartja? – Vagy talán olyan titokban tudja vinni a dolgát, hogy 10288 17 | mondva. S a papiros olyan titoktartó, mint a pap.~Először jönnek 10289 23 | nagy kék mindenség nekünk titokteljes ismeretlen világ, őnekik 10290 7 | házakban gyász, az utcákon tivornya. Minden családnak volt akit 10291 4 | kolostorul. Roppant nagy épület; tizedrésze sincsen lakva; három kaput 10292 2 | nyájas emberek. Egyet hitt, s tízen ugrottak ki a szavára; ladik, 10293 12 | ártatlan gyermekleány, tizenhat éves, zárdában növelték. 10294 10 | halkan:~– Uram, önnek már tizenhatezer frankra gyűlt a tétele.~( 10295 6 | átokká, rémületté válni. Tizennégy nap múlva mindazoknak, akik 10296 1 | forint! Ki ad többet érte?~– Tizenöt forint! Ki ad többet érte?~– 10297 18 | agglant, aki egy óra alatt tízféle indulatra változik, perlekedik 10298 11 | meglepő volt, oly egyszerű toalettben jött, aminőt megint senki 10299 10 | mutatja; a sétányon, a nappali toaletthez ki van festve liliom- és 10300 7 | amelyiknek mind az arca, mind a toalettje éjszakai világítást kíván, 10301 19 | az elszabadult szőlőindát tőben lecsapja a handzsárral; 10302 7 | rajaikat a komédiatemplomok, s tódul elő kacagva, dalolva, kiabálva 10303 6 | Ahová az emberek legjobban tódulnak, azok a legveszedelmesebb 10304 11 | calembourjai, a páholyéba tóduló dandykkal való mórikálása, 10305 11 | mind a két körülmény között tódult minden ember a kijáratoknak, 10306 18 | hullámbarázdák egymás hátára tódultak, úgy siettek délkelet felé. – 10307 2 | arra a három szobára, a többinek aztán hagyjunk békét.~Axamita 10308 3 | torony abban is különbözik a többitől, hogy az ajtók küszöbei 10309 10 | a termet, az arcvonások tökélye, a feltűnő megjelenés, a 10310 4 | állat egybefoglalva, valami tökforma gömböt formál. Szemek, orr, 10311 6 | uborka; kettévágott nagy tököket, amik megsütve kenyérízűek! 10312 24 | a maradékait azoknak a tölgyfáknak, amikből Velence hajóhadai 10313 16 | felállítva egy hatalmas tölgyfatörzsök, terebélyes ágaival a boltozatig 10314 20 | rendbeli ördögökkel nem töltené meg ezt a kastélyt.~Azért 10315 2 | mangaléta, ráakasztva a tölténytartó.~Mindezek a tárgyak azt 10316 7 | óriási kertjének hársfái töltik el fölséges mézillatukkal 10317 21 | hitelezői.~– S a búcsúestét nem töltöd nála?~– Nem. Azt átengedem 10318 5 | kastélyunkra, ahol gyermekéveidet töltötted?~– Hallotam sokszor az anyámtól, 10319 6 | amikor munkaszünet volt, ott töltöttem ácsorogva, s hallgattam, 10320 14 | mindenféle pénzt a patrontáskába töltve; a kardját is felkötötte, 10321 22 | lesz többé harcolás, hanem tömeges orgyilkolás.~– „Mais cest 10322 17 | az ambrát, a pézsmát, a tömjént, mikor február elején a 10323 7 | hegyire-hátára halmozott tömkeleget, a Palais Royal udvarán 10324 16 | szünetet, mikor a kecskebőr tömlő reá kerül sorban, hogy nagyot 10325 3 | földszinti boltozatok oszlopai tömörek, négyszögletűek, rusztikus 10326 8 | négy tekézőasztal körül tömörült össze.~Ez, mint mindenki 10327 5 | arcszín s a hollófeketeségű tömött haj. Csak a szemei kékek.~ 10328 7 | fényét. Azok ott játéktermek; tömve mindig; a legszebb hölgyeket 10329 21 | Ne búsulj! Azóta már tönkreverték az uskókokat az osztrákok 10330 6 | másikig: minek itt a sziklákat tördelni? De hát ez az ő dolguk volt. 10331 19 | lehet evezni, csak arra törekedhetik minden testi, lelki erejével, 10332 22 | egyezsége minden szabadságra törekvő szláv népnek, amihez tartoznak 10333 5 | császár.~Milióra most aztán törhette rajta a fejét, hogy miféle 10334 21 | hanem azért mindig azon töri a fejét, hogyan találjon 10335 6 | mentében, s várták, hogy mikor törjenek reájuk, hanem a franciák 10336 8 | az ölébe ült, olyan közel törleszkedett hozzá. Egy delnő, akinek 10337 14 | kastélyodban. Ne félj, oda nem törnek be. Téged, meg a rovinói 10338 21 | sem vetette le. Azonban ki törődik azzal, hogy egy játékos, 10339 12 | amikor nem látom?~– Vagy ne törődjem vele? Keresse ő is a szerencséjét 10340 13 | császár, a velencei dózse; törődtek is az uskókok akár a „duzsdé”- 10341 17 | olasznak, se magyarnak, se töröknek, se németnek, a franciának 10342 6 | az olaszokat, németeket, törököket. Ezek pedig föl sem vették 10343 13 | Néha úgy összeveszítik a törököt, osztrákot, olaszt egymással, 10344 13 | senki. Az egyik lábukkal Törökországban állnak, a másikkal Dalmáciában. 10345 6 | a kandallóban ropogott a törpefenyő; ki is volt füstölve az 10346 11 | a pompiereken, könyökkel törtek maguknak utat egy halomra 10347 7 | Miliórának az a képzelete volt a történetes könyvekről, hogy azoknak 10348 5 | védő szent tiszteletére, s történetesen arra a lejtőre is leszáll, 10349 6 | igazán elmondjam a Marguerita történetét?~– Szépen kérem.~– De majd 10350 23 | alatt az agyvelejét. Így történhetett meg az a mesébe való csoda, 10351 12 | a legnagyobb akadály. Mi történjék addig a húgommal, amíg én 10352 23 | álmodta azt, aminek meg kell történni. Olyan bizonyos volt az 10353 21 | sem azt, hogy az utcán történt-e, vagy a folyosón. Az urak 10354 3 | tenger felé van egy kis rés törve a falon, ahonnan meredek 10355 12 | játszani, s ugyanazzal a törvénnyel, ugyanazzal a dekrétummal 10356 6 | kell ahhoz se sindaco, se törvény. Hanem a franciák nem sokat 10357 16 | igazsága, abban vannak a törvényei, a polgári és büntető kódexe, 10358 12 | ország bíróinak, legfelsőbb törvényszékeinek, kegyelmes és méltóságos 10359 22 | menjünk Ragusába, ott igen törvényszékek vannak. Ő ezt a levelet 10360 3 | aszúfű fedi, rozsdás fák törzsei meredeznek fel itt, amott, 10361 24 | babérfa-erdőkben, miknek törzsét, koronáját befutotta a tearózsa, 10362 24 | ahány gyűrűt számlál a törzsök; de ma nem eladó már. Magas 10363 12 | vihetem fel a családfám törzsökét. Ősi birtokai családomnak 10364 19 | handzsárjával a felkúszott törzsökszárt elérheté; mert az ott erősen 10365 19 | meg a gyökereivel a vár tövében, s annak az emberkar vastagságú 10366 14 | rovinai nyomorultak éjjel a tövises acanthus leveleit ették 10367 2 | fedezett fel semmit, ami női toilette-hez tartozó tárgy volna, még 10368 9 | teszi meg, hogy egy egész tőkepénzt, ami már a kalapjába be 10369 18 | mint most születő hóhegyek tolakodtak elő a bércek mögül a gomolygó 10370 21 | akarsz velem tenni, kérlek, told ide az írótámlányt, hadd 10371 4 | a sziklában, ami ki van toldva egyszerű kőrakással emberi 10372 1 | aztán szótagonként mondta tolla alá a hivatalnoknak a veszedelmes 10373 2 | árverező tiszt, mikor a tollát az asztal lábához kiverte.~– 10374 14 | sem követte.~A kormányos tolmácsolta társai véleményét.~– Megyünk 10375 19 | miért ezen az úton? Mint tolvaj, mint betörő kockáztatva 10376 17 | emberekhez szólnak.~Olyan tolvajnyelv ez, amit azok is megértenek, 10377 6 | megvédelmezze. Vannak rablók, tolvajok, akik tetszetős formában, 10378 4 | város legszebb háza, a Casa Tomaz előtt, melyet hatalmas kőfal 10379 11 | olyan általános fütyülés, tombolás fogadta, hogy vissza kellett 10380 11 | paródiája lett.~A közönség tombolt és üvöltött! Igenis: tapsoltak. 10381 11 | royalista had a parterre-en tombolva tapsol és kacag…~Metell 10382 21 | ami félbeszakított – monda tompán Metell. – A nagybátyám rámtalált, 10383 11 | hajigálni egészen a bon tonhoz tartozott. A proszcéniumpáholyból 10384 12 | nagyban, százmilliókban! Tőnkre jutottam általa.~– Ha csak 10385 3 | visszavitorlázhatnak Buccariba. A tonnaráról jelenték, hogy roppant mennyiségű 10386 4 | van egy nyílás, azon egy tonzúrás kitekint a zaklatóra, 10387 15 | süvegtollától a hímzett topánkájáig le tudták őt rajzolni. De 10388 5 | darabon rószaszínű, másikon topáz-zöld, az előtérben átlátszó ultramarin, 10389 5 | útközben ragadt a delfin torkából.~– Nézd, van egy udvarlóm 10390 15 | pedig a pólai kikötő ágyúi torkának is nekimennek. De hogyha 10391 20 | a másik kezével hirtelen torkon ragadta, s olyan erővel, 10392 8 | dönti őket halomra a vitézi tornában győzhetetlen fegyverével, 10393 23 | puskagolyó.~A vén Pabló onnan a tornác tetejéről, a rovinói lázárok 10394 8 | a Palais Royal hírhedett tornácaiban, s ő is azok közé tartozott, 10395 2 | Metell úr a vasajtón át egy tornácba jutott, aminek nyitott folyosója 10396 7 | arcképek, ott végig egy hosszú tornácban, a legszabadelvűbb öltözethiánnyal, 10397 8 | asztalnál bizonyosan a játékosok tornája folyik. Vannak, akik ebben 10398 9 | között kifejlődött. Remek tornák folytak le a zöld asztalnál, 10399 23 | Mikor a Frangipáni vár négy tornya előbontakozik a partvidék 10400 24 | beborította a falait, még a tornyába is felfutott már, s a haranglábat 10401 24 | temploma még mindig megvan, tornyában az óra jelzi az időt, harangja 10402 5 | kastély közeledett már. A déli tornyának egyik ablakában gyertyavilág 10403 3 | folyosókra, s azokból az egyes tornyokba.~Mindegyik toronyból új 10404 13 | eltorlaszolni az ajtaját, s a tornyokban félreverik a harangokat, 10405 15 | elragadna, védeném magam a tőrömmel, a tíz körmömmel, mégsem 10406 18 | viharmadarak.~Axamita is előjött a toronyablakok vastábláit három oldalon 10407 5 | Marguerita névre, amit a toronyerkélyről elkiáltasz, asszony, férfi 10408 18 | tajték, hanem a közelben toronymagasra emelkedő hullámhegyek omlanak 10409 5 | kapun, Axamita felment a toronyszobába. Mikor benyitott az ajtón, 10410 18 | vakító fényt áraszt el a toronyszobában.~– Hadd zárjam be a negyedik 10411 11 | elhagyatott várkastély toronyszobájában, s hallgatja a tenger mormogását, 10412 11 | indulatok, gyávaság minden torzalakjaiban kificamítva jött-ment, sunnyogott, 10413 3 | nyelven; közbe-közbe egy-egy torzkép. A negyedik torony szobáinak 10414 11 | fejére dönteni. (A borzalom torzképe.) Azután következik az idill 10415 18 | ott, mint a fenyőmadarak a tótnak a póznáján; a velencei gályának 10416 22 | sérthetetlen, követelem a passe par tout-mat.” A szép leányt pedig, a 10417 5 | egyszerre felszedi a hálóját, s továbbevez. – Ha Orbán-napkor a morlák 10418 12 | a rulettasztaltól szabad továbbszaladni, de aki a klubban nyert, 10419 12 | belőle, Adam lovag pedig tovahajtott.~És Metell elhitte neki, 10420 3 | síktenger hullámfodrain tovasikamolva integettek vissza Metell 10421 14 | taktust.~Az egész tünemény tovaszállt, mint egy túlvilági álom. 10422 9 | a szalag a gomblyukban tréfadolog, még az ajánlólevelek sem 10423 1 | borotvált arcú uraság. – Ne tréfáljon itt velünk. Ha már Tersatto 10424 12 | hívatta; én meg akartam tréfálni a világot, s akit legjobban 10425 14 | Szálljatok ki belőle.~A vezér nem tréfált. Minden embernek ki kellett 10426 11 | mindenfelé; a vége az lett a tréfának, hogy meggyulladt a színpad, 10427 23 | gyapjúzsákon, s csinálhat a mostani tréfával ellenkező politikát. Deli 10428 7 | szabadalmuk van rabolni trente et quarante-tal, biribivel 10429 8 | Míg a produkcióhoz való tribün hátul volt, s ott, aki az 10430 18 | összezúzza őket; gyakran a trieszti kikötőből kidobálja a gályákat 10431 21 | Ausztria együtt. Valóságos triple alliance.~– Én kimaradok 10432 8 | játszom. Csak azért, hogy a trofeumaim között egy ázsiainak az 10433 4 | csalta ki vele az odújából a troglodythot.~– Rovinában voltál! – kiálta 10434 21 | otthon a puncsot.~– Ez tromf voltmonda Metell –, akkor 10435 21 | találjon ki valami olyan tromfot, amivel nekem ezt az elrontott 10436 7 | őtet illeti meg a királyi trón; utoljára egy faóra-készítő 10437 7 | ellen védelmezze bicegő trónját. A visszatódult emigráns 10438 7 | Lajosnak a fia, az igazi trónörökös, majd meg egy facipőkészítőnek 10439 7 | osztott parancsokat, mely trónokat alakított, s azokba a saját 10440 17 | igenis, korommal; a királyi trónus egy fatuskó, betakarva medvebőrrel. 10441 8 | westfáli királynak a hajdani trónusa szolgált, ahonnan a kávéhoz 10442 17 | lantját, meg mellé ülteti a trónusára a feleségét, s az asszony 10443 20 | s felülsz mellém az én trónusomra. Ott azután majd nem fogunk 10444 23 | vőlegényt, meg egy uskók királyi trónust. Mind a kártyán nyerte, 10445 16 | folytatását a fehér szakállú vén trubadúr, míg az uskók leányok a 10446 20 | Mikor térsz vissza hozzá? – tudakoló Milióra.~– Még ma, amint 10447 6 | ismeri.~– És mi ez a csoda? – tudakozódék tovább a leány.~– Nehéz 10448 22 | játszó ellenfele. Azért tudatja velem az egész dolgot, nehogy 10449 6 | Milióra. Ez az asszonykatona tudhat valamit, ami az ő sorsával 10450 21 | fogom magamat találni. Nem tudhatom, hogyan fogadnak. Egy hamis 10451 7 | tartani, mert az ember nem tudhatta, hogy az a garázdálkodó 10452 20 | Tanuld meg, hogy máskor tudjad. Hanem előbb esküdj meg 10453 9 | fődolog van hátra. Azóna”.~Tudjuk, hogy a szeszélyes istenasszony 10454 18 | forgatta a kezében, hogy tudna-e vele ő is vágni? (Az uskókok 10455 14 | Ha a rovinói nyomorultak tudnának dalolni, milyen hősballada 10456 2 | volna, ha írni, olvasni tudnékjól. Bejártam Moszkvát, 10457 2 | elhagyhassa a várat.~– Nekem tudnom kell, hogy ki az. Mert ha 10458 21 | elsinkófáltak, én a magam tudományával a játékasztalnál, tisztességesen, 10459 8 | folyik. Vannak, akik ebben a tudományban mesterek; de vannak olyanok 10460 9 | életfeladatuk ebből az egy tudományból megélni.~Azért ezen zónának 10461 8 | kiolvasta, hogy ő is ért ehhez a tudományhoz, és hogy vágya volna a megmérkőzéshez. 10462 5 | teljes hasznát venni.~– Tudományod van neked? Zsenialitásod? 10463 12 | magukat az én szerencsém és tudományom miatt. – De eleven emberrel 10464 12 | itt érvényesítem végzetes tudományomat. Ismeretlen emberek között, 10465 5 | tengeren. Csak éppen egy tudományomnak, mondjuk, hogy zsenialitásomnak 10466 6 | azok kipróbálták minden tudományukat ez istencsapása ellen. Mind 10467 19 | módját, a vihar nem vett tudomást róla.~Ez egy kicsit megszégyeníté. 10468 7 | innen, amíg mindent meg nem tudtak, amit megtudni érdemes volt.~ 10469 22 | bátyjához is írt üzenetet, s nem tudva, hogy az álnevet visel itt, 10470 4 | s csak akkor vett teljes tüdejével lélegzetet, mikor az utolsó 10471 7 | kávéháztól, melynek falai csupa tükörből vannak, egy-egy étteremtől, 10472 7 | ragyogó termen, melynek csupa tükörfalai sokszorozzák a drága carcel-lámpák, 10473 5 | Milióra~Nagy ritkaság tükörsima tengert látni: a quarnerói 10474 23 | vonalakat húznak a tenger tükrén végig, a repülő halak denevérröpttel 10475 23 | csillámló sávról, ami a tenger tükrét felzavarja; a delfinek, 10476 5 | végigsikamlít a rózsaszínű tükrön.~Csak ketten vannak: egy 10477 2 | tárgy volna, még csak egy tükröt sem. Egy nagyon kicsiny 10478 18 | acélkék; a feldúlt hullám nen tükrözi vissza az eget; fehér barázdákat 10479 5 | magasra kiemelkedő várost tükrözné vissza, hanem egy hosszú, 10480 14 | Most már nem volt az sírok tündérarája, hanem földi , könnyező 10481 22 | minden csavargó nőt Margarita tündérarának néznek, ő csakugyan annak 10482 22 | A szép leányt pedig, a tündérarát otthagyod az uskókoknak, 10483 20 | a királyfi mélyen alva a tündérbarlangban, aki a táltosa nyerítésére 10484 19 | mint eddig, mese az mind a tündéreknek a hatalmáról. Hát abból 10485 24 | tengeröböl a kilátása, a tündériesen kiemelkedő Fiuméval, s a 10486 14 | terhével együtt, hanem adom e tündérkisasszonynak egy csókjáért.~E szóra a 10487 10 | sem csípte meg. S ennek a tündérméhnek a csípése veszedelmes.~Leghírhedettebb 10488 15 | élelmiszerek elhelyezésével. Tündérmese volt ez, olyan, mint a „ 10489 7 | kertben, úgy lesz az, mint a tündérmesében.~Most már teljesen boldognak 10490 7 | Ezeregyéjszaka legvakmerőbb tündérmeséjén is túltett változatos pompapazarlással; 10491 23 | összeszőtt szerelmi dráma.~Egy tündérnek született leány, aki el 10492 18 | kimondhatatlan dicsőség. Tündérország van ott. – Mind rágalom, 10493 10 | tudott járnia veszedelmes tündérraj közepette, mint a szakértő 10494 23 | politikát. Deli Markó meg a tündérszép arája! Erről ne beszéljünk 10495 5 | annyi támad helyébe. Egy tündértenger, amibe a bolondok folyvást 10496 12 | Bevezessem a Camp des Tartares tündérvilágába, hogy kezdje el a világismeretet 10497 14 | álmodik.~Szemeit ottfeledte e tündöklő alakon.~Ha ilyenek az ördögök, 10498 17 | volt a dalnak, a szemei tündököltek a nagy delejes tűztől.~Az 10499 20 | a karjai között álmainak tüneményképe, élettelenül, nyomorultan, 10500 14 | Milióra úgy látta ezt a tüneményt közeledni, mint egy álomképet. 10501 14 | valaha megbántalak.~Axamita türelmetlenül kiálta közbe.~– Itt van 10502 18 | volt, a markolata kirakva türkizekkel és gyémántokkal. Azok ugyan 10503 2 | A szekeres leráncolta a tüske-borostás szemöldeit, s azt kérdezte:~– 10504 6 | teremnek, szilvákat, amiknek tüskéje van: aki észre nem veszi, 10505 5 | bíbortól ragyogó pikkelyeikkel, tüskés hátukkal, lepénnyé szétterült, 10506 20 | hozhassa. Csak egy széles tüsző alakú bőröv volt a derekán, 10507 23 | elrejtve lord Adamnál a tüszőben, egy kis arany szelencébe, 10508 20 | markából a medaillont, amit a tüszője rejtekéből vett elő, amíg 10509 20 | hősnek.~Az elzárta azt a tüszőjébe.~– Két hét múlva őnála leszek. 10510 20 | Itt van a derekamra kötött tüszőmben. Ennek nem találtad meg 10511 20 | Eh, ha! Valahol ugyan tüzelnek, mégpedig olajfával.~Egyben 10512 15 | is, s ha kivont karddal, tüzelő fegyverrel fenyegetne is, 10513 11 | pipára se gyújtsunk a magunk tüzével?~– Dehogynem!~– Hajtsunk 10514 10 | Ezek a maláj metszésű, mély tüzű szemek! Egyetlen fekete 10515 2 | Ez meglehet, hogy már női tulajdon.~Talán a szobából nyíló 10516 9 | egész korrekt módon tett tulajdonává, minden segítsége nélkül 10517 4 | felkerült a piacra, ami tulajdonképpen egy széles utca. Annak az 10518 5 | Kiváltási per az ősi tulajdonos részéről. De hát akkor azt 10519 5 | birtokunkban levő birtok nyertes tulajdonosától zálogváltságul: éppen annyit 10520 6 | fajtámnak megvan az a nemes tulajdonsága, hogy a férfia dolgozni 10521 7 | kegyencnők számára épült, túlhalmozva a művészet minden kincseivel; 10522 8 | Oroszország), még az Óceánon túli nagy keletkező ország képviselői 10523 6 | hanem hogy emberi észen túljáró tünemény, azt bizonyosan 10524 2 | olasz hajósokkal. Azok meg túlságosan is nyájas emberek. Egyet 10525 7 | legvakmerőbb tündérmeséjén is túltett változatos pompapazarlással; 10526 16 | Nagy messziről, messze túlvilágról”.~– „Minek jöttél hozzám 10527 8 | között valódi királynénak tűnhetett fel a hódító szépségű Corysande, 10528 3 | szőlőkkel körülvett városka tűnik fel, a komor Zrínyi várral – 10529 6 | mikor a tenger tajtékot túr dühében, úgy ugatnak fel 10530 10 | keleties öltözetet visel, a turbán paradicsommadara csak árnyékozza, 10531 1 | itten bosnyák bégek is, turbánban, kaftánban.~– Bizony rajta 10532 16 | fejnek hosszú szakálla van és turbánja, a másiknak kurta bajusza 10533 10 | Stuart-főkötőt, lófarkas sisakot, turbánt, prémes kucsmát, orosz gyöngyös 10534 11 | dicsőségét bemocskolják. Nem tűrhettem, hogy egy óriási alakot, 10535 6 | hatalmas mamelukokat. Csak tűrni kellett férfinak, asszonynak. 10536 11 | Nemesember vagyok. Nem tűröm a piszkot.~– Hahaha! – nevetett 10537 5 | szerint megillet. Addig pedig tűrsz és vársz, mint a halott, 10538 8 | puncsot hozatott magának, s tűrte egész fásult egykedvűséggel 10539 23 | süvöltött elő a forró füst, gőz, túrva maga előtt a habokat, mintha 10540 13 | fehéren.~Milióra nyugodtan tűrve várt elátkozott magányában. 10541 9 | egész érdekkel kísérte azt a tusát, mely elvégre e két erős 10542 16 | tárgymutató, fülekre felosztva. A tuskónak még sok ága van üresen, 10543 12 | tengelyverő sárban, homokban, tutajon, csónakon, öszvérháton, 10544 12 | hátranézett, mintha a Dolland-féle tűzadó gépet keresné a szivarja 10545 6 | Bonaparte, se a Wellington. Tűzbe-lángba boríthatja a lázadás az 10546 19 | hevesen Milióra, s szemei vad tűzben szikráznak. S a szemek elmondják, 10547 5 | az evezőlapátról mintha tűzcseppek hullanának alá, s a habot 10548 14 | utánabámult, míg az utolsó tűzcsillag is eltűnt a láthatáron, 10549 14 | a zománcos aranylánc. A tűzfénytől beragyogva olyan, akárcsak 10550 5 | őrtanyán találtak az érkezők a tűzhelyre letéve egy lámpást, benne 10551 2 | látott Metell úr egy kis tűzhelyt, amin még pislogott a parázs. 10552 11 | olyan üres lett, mintha tűzi lárma söpörte volna ki; 10553 11 | kimenekülhessen, s aztán elég tűzifecskendő a közelben, hogy az égő 10554 11 | Abban a ládában pedig azok a tűzijátékhoz való készletek voltak felhalmozva, 10555 23 | naptól úgy ragyognak, mintha tűzlángban égnének.~Az énekes úgy képzeli, 10556 11 | süstörékelt valamennyi tűznap, római fáklya, bengáli fény, 10557 20 | valamennyi között áll, háttal a tűznek fordulva, maga a Vila, a 10558 16 | falról, amíg az ürü megsül a tűznél, muzsikálnak rajta, s énekelnek 10559 5 | tört volna ki a tengerben, tűzoszlop gyanánt lövellt szét a tüneményes 10560 23 | láthatáron lehanyatló nap, hosszú tűzoszlopként arannyá változtatott. – 10561 6 | rakna friss targallyat1 a tűzre.~Aztán visszajött Milióra 10562 11 | szoknyája szegélyét, s az övéhez tűzte be: szarvasbőr nadrág volt 10563 20 | cseppkőbarlang szádából erős tűzvilág szüremlik ki.~Még éppen 10564 22 | kezdeni a dolgot. Ypsilanti tűzze ki a zászlót Moldvában, 10565 12 | egy nagy városban, ahol a tyúkot akkor eszik meg, mikor még 10566 6 | hogy feldagad, mint egy uborka; kettévágott nagy tököket, 10567 11 | szomszédban, a Palais Royal másik udvarában, s sietett el nem maradni 10568 7 | el, a Palais Royalnak az udvarát.~Csaknem ötven esztendeig 10569 7 | egyformává: illem, tisztesség, udvariasság mind a száműzött fogalmak 10570 5 | ahol a te első és egyetlen udvarlód lakik?~A leány arca egy 10571 21 | amilyent képzelt. Rászedett udvarlóinak elpárolgott már a haragja, 10572 5 | torkából.~– Nézd, van egy udvarlóm a tenger fenekén.~Ezen mind 10573 9 | inasával grófnak, hiába udvarol a kis táncosnőknek, hiába 10574 20 | annak a kürtője felmegy az udvarra, s a kútba szádallik, azt 10575 3 | hozzávaló pamacsokat. Mielőtt az udvarról a szobákba felvinné a bútorokat,


tekez-udvar | udulo-velun | venas-zurha

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License