Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Egy játékos, aki nyer

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)
udulo-velun | venas-zurha

                                                          bold = Main text
      Part                                                grey = Comment text
10576 24 | különösen a magyarok kedvenc üdülőhelye: az apátság temploma még 10577 14 | az ilyen lelt tárgyat nem üdvösséges dolog tartogatni, hadd találja 10578 16 | bele van bolondulva. Az üdvösségüket is odaadnák érte.~De ő rájuk 10579 6 | csókjáról.~– Igaz, úgy van. Az üdvözítő átkozta meg talán akkor 10580 2 | Metell odament hozzá, s üdvözlé a maga nyelvén.~– Mennyiért 10581 14 | a csónakon, s a búcsúzó üdvözlés után rákezdték ismét a riadó 10582 2 | vitéz őrmester! napot! – üdvözli őt a látogató úr.~Erre a 10583 6 | azt, hogy egymást csókkal üdvözöljék, s aki ellene vét, attól 10584 11 | az átelleni páholyokban üdvözölve, ananászait kosárszámra 10585 21 | hogy te, aki annyi kényes ügyben képviselted személyemet, 10586 12 | volt dolga lady Adamina ügyeivel, két héten lord Adaméival; 10587 21 | tanúságoddal, hogy ezek az ügyek rendben és lovagiasan vannak 10588 11 | jobban tapsolni. Metell nem ügyelt . Szemei folyvást azokat 10589 4 | megtudta, hogy ezek már ügyeltek az ő ideérkeztére a tengeri 10590 21 | Rád kell bíznom minden ügyemet, amit félbehagyok… Senki 10591 8 | kártyában, hanem ész és testi ügyesség együtt a szerencsével.~Rendesen 10592 17 | meg a vőlegénye, miért oly ügyetlen? Ha pedig le tudja bontani 10593 12 | önt. Ha valami politikai üldözés az oka annak, hogy ön álarc 10594 7 | azoknak az uralmát, dölyfét, üldözésétés nevetni hozzá.~A házakban 10595 13 | tengerpartra. Akkor aztán nem üldözhetik őket. Néha úgy összeveszítik 10596 21 | ütni. A gyilkost nem szabad üldözni. volt ez így. Nem kell 10597 4 | Gyönyörű menedék minden üldözöttnek.~A sötét őserdő mélyében 10598 4 | bejuthatási kísérletén Metell. Üldözőttnek, hősnek adta ki magát.~E 10599 23 | hercegasszonyt, s tíz év múlva ott ülhet a gyapjúzsákon, s csinálhat 10600 14 | kandallója előtt; ha zongorájához ülhetett volna, ha ágyába rejthette 10601 17 | hej, mikor a lakodalmát üli, előveszi a lantját, meg 10602 13 | lebeszélni Miliórát, hogy fel ne üljön a kis halászcsónakjukba, 10603 5 | emberek pedig, akik párosával ülnek egy csónakban, azok még 10604 12 | hogy ellenőrizhess. Hajóra ülök, és elmegyek valamelyik 10605 3 | támasztva egy nagy laposkő ülőhelynek.~– Ez az olajfa ér legtöbbet 10606 14 | punta őrének szolgált valaha ülőhelyül.~S ott aztán elővették a 10607 13 | uskókok egy éjjel hajókra ültek, feleveztek Fiuméba, s ott 10608 12 | én egy álló egész hónapig ültem ezek előtt a penészszagú, 10609 7 | abban kapálok, öntözök, ültetek, a kisasszony pedig a virágoskertjét 10610 17 | előveszi a lantját, meg mellé ülteti a trónusára a feleségét, 10611 7 | s azokba a saját fiait ültette idegen országokban, mely 10612 4 | úteltérésnél hat ákácfa van ültetve. Ezt a franciák hozták ide, 10613 12 | Te itt maradhatsz, téged ünnepelni fognak, divatba jössz, hanem 10614 8 | tétösszeg.~Kezdettől végig ünnepélyes csend volt a játék alatt. 10615 5 | világított a tenger. Az az ünnepies, rendkívüli önkisugárzás 10616 4 | döbörnek van egy barlangforma üreg a sziklában, ami ki van 10617 16 | tuskónak még sok ága van üresen, mely új fejezetcímekre 10618 4 | éppen lakomához készült, ürgét fogott, azt sütötte fanyárson, 10619 20 | főztjét, a tál fenekéig üríti; azután megitatta a boros 10620 14 | egyéb miatt.~Mikor ki lett ürítve a dereglye, akkor eloldá 10621 6 | aztán kicsiholt a jószagú ürömtaplóba, s nemsokára gomolygott 10622 20 | egy szögletben szárított ürübőröket; azokból fekhely készül. 10623 13 | többször fogunk halat és ürühúst látni az asztalon, mint 10624 16 | bezárt ajtó.~A vasajtót üsd a vas gyűrűvel,~Ezüst ajtót 10625 18 | nem jössz! Bagolyszárny üssön pofon; attól is elgunnyadj! 10626 22 | levágott ellenség fejét, üstökénél fogva, és táncolja a kolót, 10627 14 | közelebb , a harci dalhoz ütenyt vernek az evezők, száz meg 10628 20 | elé.~Az uskók vezér pedig, ütés helyett, szelíden megsimogató 10629 14 | tekintettel. Annak a fegyvernek az ütése villámcsapás.~De Milióra 10630 5 | Annyi neki a farkának egy ütésével összetörni ezt a csónakot, 10631 12 | bizonyos felőle, hogy egy ütést sem csinálhats akkor 10632 23 | tömérdek fenevadnak a gyomrába üthesse a handzsárját, nagyot hasítva 10633 9 | kiegészíti, s grand seigneurré üti.~Ez nem tartja azt a tele 10634 18 | börtönlakók sokat alusznak. Ütközetekkel álmodott, amik a földön 10635 7 | viselethez; senki semmiben sem ütközik meg, s a tarkabarka zagyvalékot 10636 11 | cirkuszért, a kiosztott ütlegekért, az összetört bútorokért, 10637 3 | mikor egy olyan fát dobra ütnek, ellicitálnak, akkor lenne 10638 12 | végét, hanem a korbácsával ütögette a csizmája szárát, s elnézett 10639 5 | ott a piszok és nyomorúság ütötte fel a tanyáját.~– No látod? 10640 14 | riadó csatadalt, az evezők ütötték hozzá a taktust.~Az egész 10641 1 | forintért meg két garasért ütöttük el, a Frangipáni várat Porto 10642 1 | Frangipáni vár is el volt ütve.~– No uram, ön most hatalmas 10643 2 | Ablak is volt azon; de üveg nélkül.~Abban a szobában 10644 6 | romlás, hogy akik tegnap üveges hintóban jártak, ma házról 10645 5 | fénybarázda marad. S a tündéri üvegtengerben ott alant a vizek birodalmának 10646 18 | felséges.~Ez nem sír, nem üvölt, nem tart pihenőket, kiáltása 10647 5 | amidőn egy rémséges bömbölés üvölte végig az éjszakában. Milióra 10648 16 | karéjban, a férfiak vadul üvölték utána a rémdal végsorait, 10649 14 | kiáltott?…~– Azok ott, akik üvöltenek?…~A válaszokat nem hallhatá 10650 6 | a rettenetes bóra elkezd üvölteni, ordítani a Karszt magas 10651 15 | szelelőlyukát, s az elkárhozottak üvöltése hallatszanék fel kórusban.~– 10652 13 | egész bőrükben. Éjjel az üvöltésüktól nem lehet aludni. Csak egy 10653 11 | lett.~A közönség tombolt és üvöltött! Igenis: tapsoltak. A hazatért 10654 14 | ráismertek Axamitára; s üvöltöttek, mint az ebek.~E sikoltásra 10655 18 | Szörnyeteg! Rohanj ki! Üvölts! Ordíts! Dühöngj!~Axamita 10656 14 | tartsanak, s zsolozsmát üvöltsenek kórusban. A Marguerita lázárainak 10657 21 | az járt az eszében; ez az üzenet csak elevenebben odahozta 10658 20 | Milióra szépen fölírta az üzenete fölé a bátyjának a nevét, 10659 6 | tajtékot túr dühében, úgy ugatnak fel a hullámok, mint a kutyák 10660 11 | színész debutírozott) közbe ugattatott a játéknak: olyan megszokott 10661 23 | menekülnek előle seregestül s ugrálnak fel a tengerből a levegőbe. 10662 23 | Perillóba. Szikláról sziklára ugrált a sekély vízen keresztül. 10663 16 | hegytetőről a másikra tudott ugrani), s ahol a sziklafolyosó 10664 16 | Egyik partról a másikra ugrik;~Hogyha kettőt ütök , 10665 2 | emberek. Egyet hitt, s tízen ugrottak ki a szavára; ladik, csónak, 10666 20 | hogy a lélegzete elállt, s ugyanakkor leszakította az övéről az 10667 11 | erkölcs őrének, a policájnak ugyanannyi hivatalos bosszúság. Hanem 10668 10 | volt a Mohamed paradicsoma. Ugyanazok az alakok, akik a l’hombre-nél, 10669 18 | szigetéről indul egyszerre, s ugyanekkor bizonyosan jön a horvát 10670 2 | Ez a jármű. Vásár után ugyanez a jármű viszi haza a vásárfiát: 10671 8 | parti.~Metell tudta azt úgyis.~– Az nekem nagyon magas 10672 12 | börzéről kimaradni.~Egy reggel (úgymint délben tizenkét órakor) 10673 2 | bakanccsal, fején a felhajtható úgynevezett holcmücli. Az egyenruha 10674 14 | rejtőzött, ott sötét volt. Úgysem tudott volna elfutni: olyan 10675 21 | Például most, amidőn elhagysz, úgyszólván menekülsz előlem.~– Igaz, 10676 6 | nézve, hogy meg kellett újítania a taplót a pipájában.~– 10677 3 | használni; mert az folyvást maga újítja meg magát.~– Ezt is jól 10678 22 | akasztott aranycsillagot ujja körül szétmalmoztatva.~– 10679 16 | színaranyból,~Mind a hármat ő húzá ujjamra~Szentgyörgy napján este 10680 21 | szóló váltót, s lehúzta az ujjáról a gyűrűjét, azt odanyújtó 10681 6 | bogyókat, embertenyér alakú ujjas gyümölcsöket, amiknek banán 10682 11 | hirtelen szájába dugta a két ujját, s két olyan hatalmas füttyöt 10683 13 | Hogyanötön”?~– Az öt ujjukkal. Vassal és ólommal fizetnek.~– 10684 6 | a történet, mikor én még újonc közkatona voltam.~A raguzai 10685 11 | megszavazta a minisztériumnak az újonctörvényt!” – vagy pedig ezt: „Az 10686 4 | franciák hozták ide, még akkor újság volt Európában.~Metellnek, 10687 2 | emlékezném, hányszor olvastam az újságokban…!~– … Meg a hadi bulletinekben, 10688 18 | közül, vagy még odábbról, az ukrán pusztákról; a tél meg a 10689 1 | szólt hátrafordulva a vörös umbrélás olasz az idegenhez.~Az most 10690 2 | coltót két ember emelgessen. Un, duo. Fenn van a vállon!~ 10691 11 | paroxizmusával rohanták meg idegeit. Undor, harag, düh, viszketeg, 10692 7 | őrmester teljesíti, egész uniformisban. kedvre ébredt, úgy mondják, 10693 4 | hivatalnokok laktak. Egy uniformisos úrféle kinn állt az ajtón, 10694 3 | fáról senkinek se szóljon az úr-figyelmezteté őt Axamita –; mert ha megtudják 10695 6 | éppen azért kereste ki az urabátyja a kegyelmed számára ezt 10696 17 | összeszedte a szagú füveket kis uradalma minden szikláiról, s felhordta 10697 12 | elég, hogy zálogban hagyott uradalmunkat kiváltsam, akkor úgy itthagyom 10698 23 | magával haza, a magyarországi uradalomba, ahol nincs se tenger, se 10699 1 | Kilenc forint először! – Uraim! Az egész Frangipáni vár! 10700 12 | kegyelmes és méltóságos urainak, az ítélőszék zöld asztalán 10701 2 | sokszor hordott oda francia urakat. A Punta delta Forterezza 10702 9 | urak játéka, mégpedig nagy uraké.~A sakkjátékhoz is éles 10703 11 | uralkodott a férfiakon, most az uralkodik őrajta. Utána jár, minden 10704 7 | mely királyok s azok fölött uralkodó miniszterek és kegyencnők 10705 11 | volt a társaságnak. Második uralkodója Franciaországnak; szelleme, 10706 6 | Illyriának neveztek. Ennek uralkodót is adtak saját maguk nemzetéből. 10707 7 | tűrnie kellett azoknak az uralmát, dölyfét, üldözését – és 10708 12 | Porto Re mellett. A francia uralom alatt ezt a várat kórháznak 10709 20 | alattvaló vajda, az én uramnak, a mi leendő cárunknak a 10710 13 | asszony megharagszik az urára, odaszökik az uskókokhoz, 10711 2 | reggelre ismét visszajön az uraságért, most fizesse ki. Metell 10712 2 | Már hiszen majd meglátja uraságod, hogy miféle leányasszony!~– 10713 1 | Pedig a nagy terem tele van uraságokkal, akik messze földről jöttek 10714 3 | országútra – utasítá aztán a vár urát. – Nincsen zárva, csak erősen 10715 4 | laktak. Egy uniformisos úrféle kinn állt az ajtón, s aztán 10716 7 | zsebmetsző cég tagja-e? S az az úrhölgy, aki négylovas hintón hajtatott 10717 2 | elővéleményt költötték Metell úrnál, hogy Axamita leányasszony 10718 14 | lisztet akartál vásárolni úrnőd parancsából a rovinói nyomorultak 10719 11 | lady Adamina páholyában az úrnővel szemközt leülni. – Ez már 10720 3 | közelgett az éj, s Metell úrra még darab munka várt.~ 10721 20 | húga előtt megjelenni, ha urunk által küldve nem lettem 10722 13 | igazi Isten csodái. Minden uskókban hét ördög lakik, s száz 10723 13 | megharagszik az urára, odaszökik az uskókokhoz, amely leányt a faluból 10724 18 | végig tele voltak aggatva uskókokkal, akik úgy lógtak ott, mint 10725 16 | sincs benne, mert ilyenen az uskókoknál a király sem hál, hanem 10726 18 | három oldalról mentek így az uskókokra, akik iszonyú sok rablást 10727 18 | Mindjárt szűk lesz a világ Uskókországban! No most, vitéz Deli Markó! 10728 20 | Elhurcolta odáig az alélt uskókot; felnyitotta a nehéz vasajtót. 10729 11 | letelik az időm, akkor majd ússzunk abban a gyönyörben, amit 10730 7 | kimerednek, s a hölgyek uszályát fenyegetik, hozzájuk a zsinóros 10731 23 | találkoznak, bátran alája úsznak, a cápa lefelé nem tud harapni, 10732 23 | reggel korán a rovinóiak úsztatták a juhaikat a tengerben, 10733 18 | csaknem a tengerszínen úszva. Aztán nemsokára felszakadt 10734 20 | vélnek, senki sem fogja utadat állni ebben az álcában, 10735 21 | holnap reggel a dalmáciai utadra, hanem jöjj el velem még 10736 11 | lealjasítva nagy sikert arattak. Utálatos nóták, hősök és mártírok 10737 17 | is hagyhatta volna.~– Te utálod a hősöket?~– A hősöket szeretem, 10738 13 | császár utólagos megfizetésére utalványozott ingyen elvevéstől. – Nem 10739 11 | maradt.~A mylord rögtön utalványt írt a bankárjának az összegről, 10740 15 | bajor batzen: eresszen utamra. Erre azt mondta a Deli 10741 14 | ott állt még a parton, és utánabámult, míg az utolsó tűzcsillag 10742 10 | talál ki, s mire a többiek utánacsinálják, akkorra ő másikat indít 10743 5 | Halásznod sem kellene, utánad repülne. Éppen azért nem 10744 20 | kötelességérzetét, hogy utánafutott a nőalaknak, s még jól láthatta, 10745 20 | felfutni a toronyba, s onnan utánanézni, hogy merre szökik.~Rohant 10746 23 | volt oroszlánszíve, hogy utánarohanjon a leánynak. Még Axamita 10747 22 | csatadalaitokat, s viszi utánatok a csatában levágott ellenség 10748 5 | még az életre?~A naplement utáni zodiákus-fény dűlt kúpja 10749 9 | kastélyban meg nem tanulta, ha utánozni akarja, elárulja magát. 10750 5 | De hát mindezeknek az utánzására mégis csak kellett volna 10751 9 | Mivelhogy az igazi gentlemant az utánzattól olyan nehéz mai nap megkülönböztetni, 10752 3 | kimehet az úr az országútra – utasítá aztán a vár urát. – Nincsen 10753 22 | nagybátyja idejött, az ön utasítása nyomán rátalált Metellre, 10754 21 | Megvan, és folyvást ragyog; utasításod szerint, nem voltam reá 10755 4 | egymással ellenkező kifogásokkal utasítva el a kéredzkedőt. Úgy látszik, 10756 5 | akarok lenni. Nem szándékom utasokat rabolni ki, sem szárazon, 10757 7 | története, Telemach, Gulliver utazásai, Klimius Miklós, Bertuch 10758 12 | nyelveket tanulunk, hogy utazhassunk a külföldön, gyakoroljuk 10759 4 | botot is, a cipót is, s utazhatik vele tovább.~Azután következik 10760 18 | a tél meg a bóra együtt utaznak, a kettőt csak együtt ismerik.~ 10761 1 | felől halad el mellette az utazó, az a gondolata támad: „ 10762 23 | az angol Delphin briggen utazott, a másik az orosz Borodinón. 10763 12 | megállapítják, hogy mikor és hogyan utazzunk el a svájci határra, s hány 10764 14 | visszafelé egész zsákmánnyal, s útba ejtik Buccarit és Porto 10765 23 | kellett őrizni a tengeri útban, ahol az ember hajótörést 10766 12 | fejbólintással.~– Abban az utcában pedig nincsen semmi bank, 10767 7 | nemzetét leverte.~A piacok, az utcák szegleteiről vakarták a 10768 7 | hozzá.~A házakban gyász, az utcákon tivornya. Minden családnak 10769 4 | Cala Karinska a neve; az utcának a neve Contrada de Hrtics. 10770 4 | della Sanitáig, ahol az úteltérésnél hat ákácfa van ültetve. 10771 17 | mindenki megtalálja minden útjában, a gondolatokat megadják 10772 23 | riadva rohannak szerteszét az útjából, a delfinek sírása felhangzik 10773 20 | uskók hősöknek el volt vágva útjuk a sziklavölgyükbe való visszavonulásra, 10774 6 | napszámfizetéssel, hogy segítsenek az útkészítésnél, de az én fajtámnak megvan 10775 16 | várkapun keresztül fel a hegyi útnak az érkezők elé.~Sokszoros 10776 23 | az anconai kikötőben az utóbb érkezőt.~A titkos szövetség 10777 14 | patrontáskát. A vezér ez utóbbit megrázta: csörgött benne 10778 21 | sikerültnek találták, s ami komoly utóhangja volt, azt a conventionatus 10779 7 | palotahalmaznak, a praktikus utókor, hogy hasznát is vegye, 10780 21 | Siess vele, míg a hagymáz utol nem ér.~És aztán leírta 10781 13 | kútforrásuktól: a császár utólagos megfizetésére utalványozott 10782 17 | megy az. A dalmát parton úton-útfélen terem a népballada; minden 10783 12 | szembe.~– Ön visszatért az útról?~– Igenis. Bejártam egy 10784 6 | hajtották volna a népet úttörésre, ha a templomokból kihajigálták 10785 8 | ahol szakmányos játékosok űzik a mesterségüket fáraóval, 10786 8 | megnyerte, abbahagyta; nem űzte tovább. Nép volt a játékasztalok 10787 23 | hogy a búvármesterséget űzzék, nekik ott legjobb a tenger 10788 13 | kevésbé. Ezek a tengeradta vacsorához csak a kényszerűség nyomorában 10789 11 | aminek az előszobáiban vacsorálni is szoktak, s amikből rendesen 10790 5 | hanem szakácsné is. Axamita vacsorát főzött az érkező váruraság 10791 7 | ki vannak rakva a ritka vadak, halak, déligyümölcsök, 10792 9 | mint Paganini, ha csak a vadállatokat gyűjtötte össze publikumnak, 10793 12 | lábán.~A kezében volt egy vadászkorbács.~De ami a furcsa öltözetnél 10794 5 | hívni, mikor a tinhalakra vadásznak, s a delfinek segítenek 10795 8 | lökéseket.~– Hisz ez egy vadembertől egészen ! – monda a mylord. – 10796 22 | mentsége.~– Halljam önnek a vádjait, gróf úr.~– Meghallja. Önnek 10797 15 | Rongyosan, véresen, futó vadként menekülve… Ez a legveszedelmesebb 10798 16 | körültáncolták karéjban, a férfiak vadul üvölték utána a rémdal végsorait, 10799 16 | kész romhoz, aminőket a Vág melléki hegytetőkön különbeket 10800 23 | azzal a handzsárral száz vágást tett a levegőben, s megkísérté 10801 18 | hogy tudna-e vele ő is vágni? (Az uskókok amazonjai együtt 10802 16 | hegyére felvisz;~Hogyha hármat vágok haraggal,~Olyat rúg a 10803 18 | azt a kardot, amivel egyet vágsz, s száz fej esik le utána! 10804 20 | lények rendelkeznek, úgy vágta Axamitát a falhoz, hogy 10805 20 | harcoló uskók hősöknek el volt vágva útjuk a sziklavölgyükbe 10806 8 | ehhez a tudományhoz, és hogy vágya volna a megmérkőzéshez. 10807 22 | számára itten mitőlünk egy kis vagyonkát összekapargat a kártyán. 10808 21 | közjegyzőnek egész rámbízott vagyonodról, hogy visszatértedig vegye 10809 12 | mely megfosztott minden vagyonomtól, mintha az mind egy kártyalapra 10810 12 | feketére tettétek egész vagyonotokat, holnaptól kezdve, mert 10811 12 | négyötödével szegényebbek vagytok! Ha szabad egy ország bíróinak, 10812 20 | előbb abból a csobolyóból.~A vajdafi nem mondatta ezt kétszer 10813 17 | Zsivány.~– Az uskókok vajdája, te!~– Az uskókok egytől 10814 17 | egyig mind zsiványok, s a vajdájuk haramiavezér, nem más.~– 10815 3 | egyszerűen a sziklába volt vájva; a morlákoknak ilyen az 10816 6 | elveszi az Isten képét; néma, vak, süket, másvilág-lakóvá 10817 4 | hosszú botra tűzve egy kis vakarcscipót dugnak ki eléje. Elveheti 10818 5 | melódiát, akár meg lehetne vakarni a fejét.~– „Simon!” – kiált 10819 7 | piacok, az utcák szegleteiről vakarták a régi neveket, amik diadalmas 10820 23 | keresztül. Axamita utánarohant a vakmerőnek, kit visszatartani nem tudott.~– 10821 11 | bámulattól e kolosszális vakmerőség felett.~Lady Adamina felugrott 10822 17 | versekben gyónó a legnagyobb vakmerőségre, balladába kap. Elmondja 10823 15 | Vakok értekeznek a színekről~Ez 10824 16 | kőkoloncok halmaza, miket még a vakolat sem ragaszt össze, különbséget 10825 22 | lángoló vérű, követni fog vakon, őrülten! S büszke lesz 10826 8 | tudomány.~Itt már nem a vakszerencse dolgozik, ahogy a kártyában, 10827 9 | minden segítsége nélkül a vakszerencséneknem utána járva, de felhívatva, 10828 13 | uskókok akár a „duzsdé”-val, afekete Arapinával”. 10829 18 | egy levél ott talált volna valamelyiken maradni.~A tengeren nem 10830 5 | örökül látszott rámaradni valamelyikétől azoknak a hidegvérű istennőknek, 10831 15 | pénzedért, amennyi elég lesz valamennyiteknek, de ha nem mondtál igazat, 10832 14 | jámbor Pablo úgy eltűnt valamerre a parti sziklák között, 10833 9 | professzorokra vigyázni kell, hogy valamiképp a high life szentélyeibe 10834 5 | szerezni? Tanítottak téged valamire? Mi akarsz lenni? Prókátor? 10835 21 | az íróasztal fiókjában, a válaszok másolataival együtt.~– Majd 10836 14 | ott, akik üvöltenek?…~A válaszokat nem hallhatá Milióra; csak 10837 4 | görögül szól, dalmata nyelven válaszolnak, utoljára mindenféle nyelven 10838 21 | felbontottam, s amelyikre tudtam, válaszoltam; itt találod őket az íróasztal 10839 7 | olyan kérdés, ami komoly válaszra vár.~ 10840 5 | s csak vártatva adott választ.~– Én még szeretnék élni.~– 10841 5 | megélésre kevés. Rád bízom a választást: éljünk-e, haljunk-e?~– 10842 12 | őszintén, igazán. Mármost választhat ön, hogy mit tegyen velem.~ 10843 5 | hogy valaha megértsed. Választhatsz a tengerfenék meg a Frangipáni 10844 20 | tengerparti birodalomnak a választott császárja, akinek a zenggi, 10845 11 | színpadra, s arra őt, a múzsák választottját, a francia művészet csillagát 10846 7 | taglejtések, a táncmozdulatok, a valcer hangjai mellett, míg egy-egy 10847 1 | hosszúságú nevét. A körülállók a vállaikat vonogatták. – Senki sem 10848 20 | szólt két kezét az ifjú vállaira téve. – De ha menned kell, 10849 2 | öles alak volt az, széles vállakkal és erős csontokkal. Öltözete 10850 22 | előre mondhatom, hogy az a vállalat most a legnagyobb nehézségekkel 10851 9 | minden lépten-nyomon olyan vállalatokba kezdeni, amik nagyon közel 10852 19 | ilyen ítéletidőben arra vállalkozzék, hogy a Maltempo csatorna 10853 9 | erőt igénybe vevő feladatot vállalt magára, mint aki azt tette 10854 2 | Párizstgyalog, puskával a vállamon. Most pedig kapok a császártól 10855 14 | tűzve; bíborköpenyegét fél vállán lecsüggve tartja a zománcos 10856 7 | volt már, mint divat, ez vallás volt!) , amit a „boule rouge” 10857 2 | vagyok, meg nem rontom a vallásomat. Ördögnek nem szolgálok.~– 10858 15 | hanem a pofáját igen. A vallást nem tartja, hanem a varázslatot 10859 20 | az uskók hős termetére. A vállfűző segített hozzá. Mikor készen 10860 20 | sem mondhatnának szebb vallomást a szívük választotta hölgynek.~– 10861 2 | emelgessen. Un, duo. Fenn van a vállon!~Metell úrnak volt gondja, 10862 6 | orvosi tudomány kudarcot vallott e rém előtt. Ha meg tudott 10863 19 | nekifeszülő légnyomás ellenében. Vállvetve is dolgot adott felnyitni 10864 22 | guerre!” – monda lord Adam vállvonva.~Hát bizonyilyen a háború!”~– 10865 11 | a földszinti közönség válogathatott benne, hogy melyik színdarabot 10866 20 | uskók hős. – A viheder nem válogatja, ki a német, ki a moldák; 10867 8 | magában tanakodni, mintha válogatna, egyszer már a dákó hegyét 10868 9 | ezen zónának a lakói nagyon válogatók és kizárólagosak. Mivelhogy 10869 2 | de különösen a németeket válogatta; a franciákat félredobálta; 10870 6 | megerősödtem, katonává lettem. Nem válogatták akkor az embert; elbírtam 10871 11 | Egyik sem járt közel a valóhoz.~Ki találhatná azt ki, hogy 10872 6 | az egyik napról a másikra valója. Még a vihar sem bántja 10873 20 | sziklafészkeinkben s a húgomat télire valóval. Én ezt a magam módja szerint 10874 2 | viszlek el, ha magad arannyá válsz is.~Azzal övébe dugta a 10875 12 | megcsókolták egymást, úgy váltak el.~ 10876 11 | düh, viszketeg, csábulás váltakozott a jelenet fordulatainál 10877 16 | hátára kötik fel; akkor ezek váltják fel a teherhordó állat tisztét. 10878 23 | amikor azt asszonynak hitte. Váltó, levél és arckép hermeszileg 10879 21 | fiumei Augustich házra szóló váltóban.~– Az igen firma.~– Hát 10880 10 | sohasem lehetett észrevenni a változást, akár nyert, akár vesztett.~ 10881 7 | tündérmeséjén is túltett változatos pompapazarlással; itt volt 10882 3 | oszlop szabályos és mégis változékony tárlata, mindenféle árnyékaival 10883 2 | járműve kész volt kutterré változni.~– Bútort akarok szállítania 10884 4 | nem kóstolsz, ha ezüstté változol is, mint a tersattói apostol. … 10885 9 | a kártyaveszteség valami változtatást tett volnaés éppen úgy 10886 16 | hazaeresztik őket.~Ha azonban se váltságdíj, se elegendő zsákmány, hanem 10887 5 | bankóban, nekünk pedig a magunk váltságösszegét vörös szemű bankóban kellene 10888 21 | ígértem, megvan. – De te ne váltsd ki azon az ősi birtokot. – 10889 2 | hegyén épült egy kis erősség, vámház és tán világító torony is 10890 9 | hogy egész életén át a vámpolitikát fogja tanulmányozni, vagy 10891 4 | hogy vajon tökéletesen ki van-e zárva a világból a Frangipáni 10892 4 | lakatnak a kulcsa van bízva. Vándoroknak, búcsújáróknak ő szokta 10893 2 | az ember, hogyan jönnek vándorolva a szénaboglyák Fiume felé. 10894 21 | míg az elhelyezé a fejét a vánkoson. Már ekkor sok vért kellett 10895 23 | máshova, mint a maga királyi várába. A ballada is azt kívánja, 10896 18 | felcsapó víztorlat egész a várablakokig loccsan fel, s mint egy 10897 19 | engem erővel elrabolni, váradba erőszakkal feleségül vinni; 10898 1 | a franciák vonultak ki a váraiból. Odafenn Bécsben az udvari 10899 22 | ladikjaikat elégetik, a váraikat széthányják, a fegyvertáraikat 10900 1 | Dobra került várak~Vége volt a nagy európai 10901 12 | akkor árvereztette azokat a várakat, amik az ismét birtokába 10902 1 | ezekből a sok remanentialis várakból azokat, amik nem fortificationalis 10903 5 | Akkor haladjunk az én váram felé. Majd aztán elmondom, 10904 2 | felelt.~– Mert ha egyszer a váramat birtokomba vettem, akkor 10905 21 | meglátogatta, s az én Frangipáni váramba is be akart törni, s csak 10906 2 | hogy nem sajnálom kendtől a váramban lakást, sőt inkább még én 10907 20 | Csakhogy most ettől az én ősi váramtól ugyan messzi estünk. Legjobb 10908 3 | hogy a vevő keresztüljár a várán az olajfájához.~– El fogom 10909 16 | szokták ékesíteni a vladika várának ormait minden időben. Ez 10910 3 | Metell urat meglepte a váratlanul talált kincshalmaz.~Igazán 10911 23 | vár környékét még mindig varázs takarja be. Azt csak nagy 10912 15 | szemében, szájában a tündérek varázsát hordaná is, s ha magára 10913 10 | Adamina bőven használja a varázshatalmát: – nem titkolja, hogy hódító 10914 23 | életet a tengeren. Valami varázshatása van el látványnak a szárazföld 10915 19 | egy igézésébe kerül. Egy varázslatés megáll a szél. Vegye 10916 10 | ráköltötte a fél vagyonát. S a varázsló szépség az egyiket kifosztogatja, 10917 6 | veszedelmet, arról az átkozott varázslónőről, aki azt idehozta közéjük. 10918 10 | Minden tudományát az asszonyi varázsnak könyv nélkül tudják ezek. 10919 10 | még mind nem igazolná a varázst, amit lady Adamina az egész 10920 14 | regélnek, s az ellenállhatatlan varázstól vonzatva, elhagyta sötét 10921 23 | országfelforgatási tervet milyen varázzsal ragyogja be a vele összeszőtt 10922 11 | magában a lüktető vérnek:~„Várd végét a fogadalomnak: ha 10923 1 | Száz forint! Egy egész várért, aminek a falaihoz a Frangipániak 10924 18 | röpködnek. Most úgy teleülték a várfalak minden párkányát, hogy csak 10925 12 | azután az a szegény leány várhat ott a Porto Re-i kastélyban, 10926 20 | kellene lenni.~S nem is várhatja, hogy vége legyen az álomnak, 10927 11 | most kifizetem, ugyan soká várhatsz az elátkozott várban!”~Lord 10928 20 | korridoron végigsuhanva, a várkapuhoz rohant, azt a kulcscsomaggal 10929 16 | hosszú lépcsősor vezet fel a várkapuig, az egész építmény nagyon 10930 20 | gondoskodtam már. Axamita a várkaput mindig zárva tartja, a kulcsok 10931 14 | megkaphatnak. Azt bizony hiába várod ma haza, kisasszonyom. 10932 20 | hazavinni, addig pedig itt várok rád.~– Ahhoz az én cáromnak 10933 23 | éjszaka meglephetik Zengg városát. A puska csak öl, de nem 10934 3 | kertekkel, szőlőkkel körülvett városka tűnik fel, a komor Zrínyi 10935 2 | beszél. Ellenben a falvak, városok neveit még olaszul sem tanulja 10936 13 | rabolni, le a völgyekbe, be a városokba, s ki a tengerre.~– S senki 10937 13 | kikötőket tudták őrizni. A városoknak maguknak kellett gondoskodni 10938 6 | ezen utazni mindig, egyik várostól a másikig: minek itt a sziklákat 10939 13 | ellenük, akkor otthagyták a városukat, Segnát, s úgy eltűntek 10940 20 | Eszébe jutott, hogy van még e várpincének egy nevezetes rejteke; egy 10941 1 | Következett a sor a második várra.~– Frangipáni vára Porto 10942 16 | nem ronthatja hímzéssel, varrással, mert azokra szüksége van 10943 23 | egyre közeledő Frangipáni várról. A komor épület ablakai 10944 2 | Az egyenruha mellére van varrva a nagy tenyérnyi bronz vitézségi 10945 5 | megillet. Addig pedig tűrsz és vársz, mint a halott, aki a feltámadására 10946 5 | számára. Pompás vacsorára várta őket. Volt rizottó, sült 10947 5 | ítéletek csak a kihirdetésre vártak. Az egyik ítélet a javunkra, 10948 20 | egyél és igyál. lakomára vártalak.~S azzal odahordta eléje, 10949 2 | alatt szokott valamikor a vártán álló őr alá s fel járkálni, 10950 23 | Deli Markót, az oly várva vártat!~Egészen ráismer, bizonyos 10951 5 | rajta egy kicsit, s csak vártatva adott választ.~– Én még 10952 18 | csatorna, ahogy a Frangipáni vártoronyablakából egyfelől Fiume, másfelől 10953 3 | számára lakásul – monda az új vártulajdonos.~– Akkor bizonyára az egyedüli 10954 16 | program, világosan érthető.~A várudvar elég tágas, akár táncra, 10955 16 | melegen sütött a nap, a várudvaron táncoltak a leányok.~Az 10956 11 | romboltatni. Köszönő leiratot várunk a minisztertől. Tessék megcsináltatni 10957 5 | vacsorát főzött az érkező váruraság számára. Pompás vacsorára 10958 16 | bezárt ajtó.~A vasajtót üsd a vas gyűrűvel,~Ezüst ajtót az 10959 16 | kardom, a Szablya,~Kinek vasa ketté tört kezembe,~S az 10960 2 | lenni soha.~Metell úr a vasajtón át egy tornácba jutott, 10961 20 | kergetnek. Se aranyam, se vasam. Meztelen vagyok. Azt sem 10962 2 | felpockolva. Ez a jármű. Vásár után ugyanez a jármű viszi 10963 12 | Riparievich Metell előfordul mint vásárló, aki egy kastélyt megvett 10964 17 | leánynak legalább minden vasárnap meg kellene gyónnia. Ő bizonyosan 10965 6 | halmozva; magam is egy egész vasárnapot, amikor munkaszünet volt, 10966 10 | közel találhatták, amit vásároljanak, és azt is, akinek azt elajándékozzák.~ 10967 2 | a legfinomabb bútorokat vásárolta össze, még fortepianót is 10968 5 | százkarú salpa, mint egy izzó vasdarab, süvölt egyenesen végig 10969 3 | találni fog benne meszet, vasgálicot, klórmeszet és hozzávaló 10970 18 | árbockosaráról pedig egy nagy vaskalitka csüggött alá, abban volt 10971 14 | azt beleakasztá a kikötő vaskarikájába.~– Ami benne van, az mind 10972 2 | szokott lenni. Azt felemelte a vaskarikánál fogva, s az alatt talált 10973 24 | sírhalmokban, márvány és vaskeresztek tartogatják neveiket. Ez 10974 3 | kőkerítésnek kifelé két erős vasrács kapuja van: az egyik a kikötő 10975 4 | verbascummal.~Ennek a cifra vasrács-kapuja előtt a szánalomgerjesztés 10976 4 | látható, s csak onnan a vasrostély mögül eredt szóba a látogatóval. 10977 3 | fölött, minden ablakon erős vasrostélyok.~Kívülről rideg, visszariasztó 10978 13 | ötön”?~– Az öt ujjukkal. Vassal és ólommal fizetnek.~– Furcsa 10979 18 | előjött a toronyablakok vastábláit három oldalon bezárni: „ 10980 3 | egyenesen a vékonyabb végére, a vastagabb részét átkötötte hevederrel, 10981 16 | hol a vékony húron, hol a vastagon kell végighúzni: mindjárt 10982 19 | tövében, s annak az emberkar vastagságú szárai felkúsztak egész 10983 5 | baldachint, a szellő belekapott a vászonba, felduzzasztá, s akkor aztán 10984 22 | gyanakodnék ? Azt hiszik; vatta, téli kabátba bélésnek való.~– 10985 20 | cattarói, zárai králok csak vazalljai. A nevét nem mondom meg 10986 7 | napirend a tatár táborban, így vázlatosan ismertetve. Vannak idegenek, 10987 2 | tudnám? Ott van a Castello Vecchio közelében, a Contrada Davarsi 10988 11 | Adamina. – No, ez ugyan szép védekezés lenne. Ezért bizony mind 10989 5 | Marguerita”.~– „Marguerita!” S mi védelem van ebben?~– Ez egy csodálatos 10990 5 | ember.~– Nem is az a te védelmed, hanem egynév”.~– Egy 10991 11 | Napóleon háládatos volt a védelmezője iránt, a felhajított arany 10992 15 | mert kardot rántottam, úgy védelmeztem magamat, mindjárt fel akartak 10993 5 | kerek világon meg nem vagy védelmezve rossz emberektől (de 10994 7 | sem tudta, melyik ellen védelmezze bicegő trónját. A visszatódult 10995 13 | maguknak kellett gondoskodni a védelmükről, s cirkáló őrjáratokat tartani, 10996 15 | Ha erőszakkal elragadna, védeném magam a tőrömmel, a tíz 10997 13 | nem lát, ott csak falakkal védett szőlők vannak, egész hegyoldalak 10998 12 | aki ellen az ember nem védheti magát. – De nem is volt 10999 5 | zászlóival búcsút jár a szőlőt védő szent tiszteletére, s történetesen 11000 15 | földönfutóval nem fog-e a védszentje is elfutni innen? Ezért 11001 15 | menedéket könyörögve a maga élő védszentjétől: hogy akkor ezzel a nyomorult 11002 22 | a dalmata partra, hogy a védtelenül maradt leányt prédára ejtsed. 11003 11 | színpadon. – Akkor aztán vég nélküli taps fogadta. – 11004 22 | Bizonyosan rád bízta őt végakaratával a haldokló, mint legjobb 11005 23 | mélyből.~Idefenn a barkarola végakkordjai ringanak el a hullám felett: „ 11006 21 | jönnöd. Ez a velem való végelszámolásod. Tudod, hogy amint én abba 11007 3 | felállítá egyenesen a vékonyabb végére, a vastagabb részét átkötötte 11008 23 | S aztán az ember akkor végezheti el, amikor akarjaa harcot 11009 21 | kimehetett az utcára, s ott végezhette azt el zaklatójával.~Tél 11010 10 | meg a börze-coulisse-oknál végezték a nehéz munkát, egyenesen 11011 8 | lord. – Ez emberül volt végezve. Engem lökéshez sem hagyott 11012 14 | mégiscsak Deli Markó vitte véghez. – Ha a rovinói nyomorultak 11013 4 | elutasítva, a Contrada del Caffén végigballagott, s megállt a város legszebb 11014 23 | napleáldoztakor a tengeren végigbámulni.~Hanem egy délután mégis 11015 4 | sincsen lakva; három kaput is végigdörömbölhet a jövevény, amíg az egyik 11016 20 | meg villanyos tenyereivel végigdörzsölte az elfagyott, megdermedt 11017 4 | ami egy ilyen arc láttára végigfut testén, lelkén.~Metell sietve 11018 14 | egyedül fölmenni a várba, végighaladni a kongó folyosókon, a szűk 11019 4 | vajon emberek ezek? Az úton végighaladó léptek hangjára ki-kinéz 11020 17 | eszembe jutott.~Axamita végighallgatta a hősballadát.~Miliórának 11021 23 | tud harapni, éles késsel végighasítják a gyomrát.~– Jaj, kisasszony, 11022 16 | húron, hol a vastagon kell végighúzni: mindjárt zene lesz belőle. 11023 2 | Azzal övébe dugta a pipáját, végighúzott az ostornyéllel a két lova 11024 5 | Én? – szólt Axamita, végighúzva a kezét az arcán. – Hát 11025 3 | fordult torony ablakából végiglátni az egész kikötőn, a hegyoldalba 11026 23 | volt ezeken a sziklákon végiglépegetni, s aztán egyikére a legszélsőknek 11027 18 | a lemenő napsugár küllői végiglövelltek a tájon a felhőmennyezet 11028 3 | azt már inkább érdemes végignézni, mert annak sok rekesztéke 11029 12 | papír-skorpió-rágta könyvek előtt; végigolvastam mind valamennyit, de ezt 11030 23 | bendőjét feszítő gáz egyszerre végigrepeszté nagy pukkanással a szörnyű 11031 14 | látja őket már a közelben végigsikamlani a hullámtükrön: a rémmesék 11032 5 | szandolin a part hosszában végigsikamlít a rózsaszínű tükrön.~Csak 11033 20 | hosszú oszlopos korridoron végigsuhanva, a várkapuhoz rohant, azt 11034 12 | napóleoni hadjáratot mind végigszolgált, férfiszívű leány. A húgomat 11035 13 | hegyoldalak escarpokkal végigvonalazva, de barázda nincs.~– Hát 11036 24 | rovinói lázártelep azóta végkép elpusztult már. A Marguerita 11037 5 | dörmögé Axamita.~– Elment? Végképpen? – szólt Milióra. – Búcsúvétel 11038 18 | meglátszottak a buccari partok a vegliai hegyek, amik délután oly 11039 20 | ezt a magam módja szerint végrehajtottam, kissé nagy huzakodásba 11040 20 | Milióra meg nem ragadja. A végső küzdelemben kimerült, elhagyta 11041 16 | vadul üvölték utána a rémdal végsorait, sokféle mámortól megittasultan.~ 11042 22 | minden celebritása ott volt a végtisztességtételén. Lord Camelborough Adam 11043 22 | barátját megölette, és végül szemfényvesztő, aki obeliszkot 11044 11 | ácsorgó börzeszenzálnak: „Végy!” – „Adj el!” s az orchestrumban 11045 20 | öltönyei voltak benne.~– Ezeket vegyem föl?~– Hisz olyan sima arcod 11046 20 | gyáva félelemnek, hogy erőt vegyen a szívén. Megismerte a föld 11047 7 | eltaposott narancshéj bűzével vegyítve; estefelé aztán, mikor meggyújtják 11048 21 | szeretetembe egy neme a félelemnek vegyül.~– Tőlem félsz?~– Igen. 11049 9 | őserdejében. Azt csak igazi vegyületlen kék vér teszi meg, hogy 11050 11 | szokott az előadás közé vegyülni, hogy a földszinti közönség 11051 11 | merész mozdulatai, kacajjal vegyülő fennhangú fecsegése, az 11052 12 | csak magamat ért volna ez a végzet, azt mondtam volna, leszámoltunk 11053 5 | szerezni azt a pénzt, amit ily végzetesen elvesztettünk, s aztán kiváltom 11054 6 | a leány a paraszt. Azok végzik a mezei munkát, a férfi 11055 16 | történetek, amik rendesen halálon végződnek. Az anyák természetesen 11056 23 | lábánál kezdődött, s a napban végződött.~Axamita nem háborgatta 11057 9 | life szentélyeibe be ne vehessék magukat.~ szerencse, hogy 11058 12 | az igazi nevemet föl nem vehetem, mert bizonyos vagyok felőle, 11059 11 | helyezkedik el, ahonnan alig veheti észre jelenlétét a közönség.~ 11060 15 | zsákmányolni, öldökölni jár.~– Mit vehetne el mitőlünk?~– Tőlem semmit – 11061 3 | felnyalábolva, felállítá egyenesen a vékonyabb végére, a vastagabb részét 11062 6 | dolgokat mesélni, amikkel veleálmodjanak.~– Én nem vagyok már kisleány.~– 11063 3 | leányasszony.~– Örülök rajta, ha a véleményeink mindjárt a kezdetnél így 11064 5 | tehetségedről nincs valami különös véleményem. Napóleonná lenni pedig 11065 14 | kormányos tolmácsolta társai véleményét.~– Megyünk veled, Deli Markó, 11066 17 | kecskepásztorok dúdolnak odakinnvéleményezé a hallgatóság.~– No hisz 11067 7 | visszavigyék, ahonnan idekerült, Velencébe. Annak a helyébe is egy 11068 1 | tengerpartnak sincs már őserdeje. A velenceiek kivágták az erdőt, azután 11069 1 | ennek mind vége van már. Velencének sincs már hajóhada, a magyar 11070 16 | hatalmas ellenségé volt, velencések, osztrákok, törökök, görögök, 11071 11 | Sőt, szándékosan-e, vagy véletlenből, egész álcájában, viseletében, 11072 6 | ahonnan azt egyszer egy véletlenül odatévedő idegen, egy hódító 11073 13 | esztendőben a Fruska Gorától és a Vellebittől fel egész a Krivánig és 11074 20 | elfutnak, a Margueritának vélnek, senki sem fogja utadat 11075 1 | uraság. – Ne tréfáljon itt velünk. Ha már Tersatto várat huszonöt


udulo-velun | venas-zurha

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License