| Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library |
| Jókai Mór Egy játékos, aki nyer IntraText - Concordances (Hapax - words occurring once) |
bold = Main text
Part grey = Comment text
11076 4 | módját kísérlé meg. Egy vénasszony jött eléje. De az annyit
11077 5 | fölreppen egy repülő hal, indiai vendége az Adriai-tengernek, s fecskeröptével
11078 17 | hegedült és énekelt, mikor a vendégek mulattak nálunk. Akkor nagyon
11079 16 | aratnak. Csak mindig mulatnak, vendégeskednek. Másutt legalább az asszony
11080 22 | Azzal ő maga előrement, vendégét engedte hátul jönni.~A könyvtárakkal
11081 4 | fő kitekint a zaklatóra, vendéggyűlölő ábrázattal.~Metell éjszakai
11082 4 | Albergo Francese; mind a kettő vendégszálló hely. De úgy az egyiknek,
11083 7 | időkre emlékeztettek. A Vendôme-oszlopra húzták fel nagy mesterséggel
11084 16 | emberfülekkel. S az uskókok vénei meg tudják nevezni végtől
11085 13 | gályát küldött ki ellenük, Veniero kapitány alatt. Az uskókok
11086 24 | mindennapi gyönyörködése. Egy vénkisasszony. – Ott lakik egy közeli
11087 18 | makrancos hoppon maradt vénleány, a veszekedő agglant, aki
11088 12 | tanulni nem szokás; mi hasznát venné az ember? Hivatal, prókátorkodás
11089 19 | meg-meglódítja néha az egész venyigehálót, s olyankor a felkapaszkodó
11090 16 | van; itt zsindely, amott venyigekéve a födelék; egy tornyot éppen
11091 9 | fiatal, életteljes, keleti véralkatú dalia felkerüljön (mondjuk,
11092 23 | strázsamester leányasszony ott áll a veranda alatt, hosszú puskája csövére
11093 14 | Milióra is meghallható a punta verandáján.~– Ez az a vár?…~– Ő volt,
11094 23 | kétségbeesetten a leány, a punta verandájának mellvédjéről messze kihajolva.~
11095 14 | ezt a munkát onnan a punta verandájáról. Olyan közel volt ahhoz
11096 4 | hasadékaiban telenőve piros virágú verbascummal.~Ennek a cifra vasrács-kapuja
11097 6 | határbeli férfi, akkor örök vérbosszú támad a két falu népe között.
11098 22 | dalmatáknál divatos szokás; vérbosszúnak hívják. Ha processust akarunk
11099 20 | a földbe fúródva. Néhány vércsepp is volt látható a jéghalmazon.
11100 18 | Hol alszol? Jöjj elő! … Verd a sziklához őket! Hej bóra!
11101 20 | hogy ez a bóra lábának a vére. A megsántult rém azért
11102 11 | bírságokat, mik a csendzavarás, verekedés eseteinél gentlemanek számára
11103 17 | polgárembereket; de nyílt verekedésben sohasem álltak helyt se
11104 7 | garázdálkodó maskara, akit utcai verekedésért befognak, nem valami muszka
11105 16 | tágas, akár táncra, akár verekedésre; a napos oldalát szőlőlugas
11106 6 | kacaghatnak, táncolhatnak, verekedhetnek odakívül, itt csak a méhek
11107 12 | imádómmal mind sorba meg kell verekednem. Ezt csak úgy kerülhetem
11108 17 | szuronnyal, puskaaggyal verekedni egész harcvonalban. Hallottam
11109 11 | Én is harcoltam ellene; verekedtem lovag módra, legyőzött.
11110 18 | mikor hozzácsapódnak, mintha véreső hullana; a forgószél beletáncol
11111 16 | Én nem ontom annak még a vérét,~Nem nyerített jó lovam,
11112 4 | is küzdeni magában azt a vérfagyasztó borzalmat, ami egy ilyen
11113 23 | megfeneklett a zátonyon, s ott vergődött zuhataggá csapkodva fel
11114 20 | Axamitának a homlokán csurgott a veríték. Milióra megszökött a várból!~
11115 11 | is „az” vagyok! – Gyere, verjük szét a színpadról ezt az
11116 14 | jő, a harci dalhoz ütenyt vernek az evezők, száz meg száz
11117 11 | mondja magában a lüktető vérnek:~„Várd végét a fogadalomnak:
11118 16 | szökevénye egy csoportba verődött, s uskóknak kezdte hívatni
11119 17 | február elején a tavaszi verőfény átmelegíti a buja tenyészetet;
11120 16 | hajdú vagy pandúr. Nagy vérontás lesz annak a vége. – Vannak,
11121 17 | szégyenleni való volna: versben dicsekedni való. A titok
11122 22 | volna, hogy meleget öntsön a verseibe.~A gróf meglátta a ballada
11123 7 | írt, azok is becsületes versek voltak. Ha mások jobb verseket
11124 21 | jönni fog. Hát… aztán?~– A versenyparipáid közül kettő nyert, egy pedig
11125 9 | táncosnőknek, hiába tart versenyparipákat, hiába osztogat louisdorokat
11126 8 | találgathatta a cukorbonbonokra írt verses charádákat, csinálhatott
11127 21 | a második és a harmadik versét is eldalolta a csónakdalnak,
11128 18 | délkelet felé. – Hány hajót vertek már azóta a segnai sziklazátonyokra?~
11129 12 | volt és igen jó cimborám) vertem meg kegyetlenül a játékban.
11130 7 | megint népeket nyelt el, és vértengert okádott ki (innen indult
11131 16 | a lakodalom előtt, se a vértől áradt Rjékában megfürdés
11132 22 | ártatlan, és oly lángoló vérű, követni fog vakon, őrülten!
11133 6 | neve a „Marguerita”?~– Ne vessen keresztet magára ennél a
11134 22 | uskókoknak, nézzék özvegyednek, s vessenek rá sorsot, hogy kié legyen.~
11135 16 | minden ember tudja; a görbe vesszőből készült nyirettyűt hol a
11136 6 | ezrednek a nevét aztán be is vésték a sziklaoldalba, mikor elkészült
11137 20 | vagyok.~– Nem is azokat veszed föl, hanem ezeket itt ni.~
11138 23 | szörny nagy testével, saját veszedelme nélkül be nem rohanhat.~–
11139 5 | én magamnak elégtételt veszek a világon. Nekem minden
11140 2 | hagyta a knézeket egymással veszekedni, nem bántotta a szabadságukat –
11141 14 | amiket a jó dalmaták nagy veszélyekből kiszabadítás emlékéül mint
11142 14 | pillanatban elfeledkezett minden veszélyről, s elsikoltotta magát: „
11143 2 | ember. Azt mind itthagyták veszendőbe.~Az olaszok kíváncsiak,
11144 23 | kuvikvisításaikkal; az a csillogó vészes sáv pedig sebesen közeledett
11145 20 | bujdokolunk, de a vihar egyre veszettebb lett, először csak a borette
11146 18 | volt nagy messzeségben. A vészmadarak sikongásain keresztül hallatszott
11147 15 | emberek. Ők semmit sem úgy vesznek, ahogy más. A leánykérés
11148 21 | ezt mind átnézheted.~– Vesződjék vele a közjegyző, ha rá
11149 6 | francia kormány a rettenetes vészt első kitörésében akarta
11150 23 | le, ott azután eszméletét veszté.~Most már utánarohant Axamita,
11151 7 | azért jön ide, hogy mire vesztegesse a pénzét, a másik, hogy
11152 2 | Babiagorai Riparievich Metell nem vesztegetett több szót az árverezési
11153 11 | osszunk újra. Minek az időt vesztegetni?~A rendőrfőnök belátta,
11154 12 | akik a pénzüket őrült módon vesztegették el egy mosolygásomért –
11155 21 | Már ekkor sok vért kellett vesztenie.~– Nem tennéd le a szivart
11156 12 | mindenütt. Korhely csak a vesztes. És én ezt egészen helyes
11157 5 | lett volna egyenlítve a vesztés a nyerés által.~– Tökéletes
11158 9 | mindenki az összeget, amivel veszteségben maradt, s azt másnap délig
11159 10 | nemének a klubban szenvedett veszteségeiért.~– Melyik színre szokott
11160 21 | menni készül.~– Mennyi a veszteségem? – kérdé a muszkától. Az
11161 12 | annyira gazdagok, hogy a veszteséget meg nem érzik. Hanem ott,
11162 9 | másnap délig beváltató. A veszteségét igazi gentleman nem szokta
11163 7 | becsületét, s dicsekedik szemérme veszteségével.~Egy szakadatlan zsibvására
11164 8 | játékot, kétszáz louisdor veszteséggel. Így pedig bele lett sodorva,
11165 12 | között, akiknek a saját veszteségük sem fáj.~– Ezért vettem
11166 6 | károsultak jelentsék be a veszteségűket a sindacónál. – Dehogy jelentették.~ ~
11167 8 | áldozatok, akik, ha sokat vesztettek, beleugranak a Szajnába.~
11168 8 | nyolcadik játék el lett vesztve. – Ó-Anglia győzött.~– No,
11169 14 | tetőin guggoló nyomorultak vészüvöltésében: azok is ráismertek Axamitára;
11170 21 | pénzt. Az ő lelkére nem vet árnyékot. Azt hiszi, a léghajót
11171 6 | üdvözöljék, s aki ellene vét, attól elveszi az Isten
11172 23 | kétségbeesés őrjöngésével veté magát a tengerbe. Övéig
11173 1 | széles vállú és csípejű; orra vetekedik az olaszokéval, csak a szemei
11174 1 | Frangipáni vár, Porto Re mellett. Vételár 9 forint. Wiener Währung.”~
11175 1 | sokkal hosszabb, mint a vételösszeg.~– Nem tehetek róla – mondá
11176 2 | is tudta. Hogy ilyen jó vételt tett? Az ám! A várhoz van
11177 16 | hős, azaz hogy zsivány, a vetélytárs pedig zsarnok, arisztokrata:
11178 7 | megmondom. Nekem van egy veteményeskertem, abban kapálok, öntözök,
11179 18 | észrevétellel, hogy „minden veteményünknek vége, oda a szép virágok
11180 2 | a napóleon-legyőző sereg veteránjai kaptak, meg egy kisebb arany
11181 16 | nem rághatott le a kecske. Vetés sem zöldül sehol. Itt nem
11182 13 | borította el a lapályokat, vetések kirohadtak, egész országszerte
11183 6 | mindenünnen. Azután vesztegzár alá vetették a várat és falut. Hármas
11184 22 | füstöt vetett.~– De hát mit vétettek neked éppen az osztrákok?~–
11185 7 | lelkiismeret nélkül. A vétkezés remekművészei. Amint a szövetséges
11186 15 | ha egyszer úgy talál ide vetődni Deli Markó, mint üldözött
11187 14 | övé. Ne hálálkodj, alkun vetted: hol a pénz?~Axamita leteríté
11188 17 | ha egy kisleánytól el van véve minden alkalom arra, hogy
11189 24 | átveszi. Ezért nem akad talán vevője, bármilyen olcsón kínálják.
11190 17 | volt, s kiszabná érte a vezeklést. De hát itt pap sincs. Metell
11191 14 | puntával egy magaslatra ért a vezérdereglye, akkor Milióra még valami
11192 14 | embernek ki kellett szállnia vezérdereglyéből a csónakokba.~Akkor aztán
11193 17 | jobban megőrzik a nemzeti vezérek tetteit, mint a kőbe faragott
11194 14 | szurokserpenyő lobogása az; a vezérhajóról görögtűz sugárzik szerte.~
11195 16 | megjelent, diadalról diadalra vezérli a fegyvereiket, s tele marokkal
11196 14 | inte a kormányosnak, mire a vezérnaszád rögtön a part felé vette
11197 15 | van átkozva. Akkor aztán vezérük elé vittek. Deli Markó kikérdezett,
11198 11 | csak a rendőrfőnök elé nem vezetik.~Az pedig sokára került
11199 20 | mentén és a Cerna-Gorában. Vezetőink Párizsban laknak, onnan
11200 5 | tengertükör lazúr színén végig, vezetője magasan fenntartja a fejét
11201 2 | sziklába vágott lépcsők vezettek föl a Punta delta Forterezza
11202 11 | hátrakötött kezű gonosztevőt eléje vezették.~– Monsieur et madame! –
11203 4 | felett elvivő úton, amit VI. Károly építtetett; ott
11204 14 | homokkal töltött bádog, viasszal borítva. Megcsalják ezek
11205 14 | gyertyának csak a felső része viasz: négyötöde homokkal töltött
11206 14 | mintaépületében lerakott fogadalmi viaszgyertyákat, amiket a jó dalmaták nagy
11207 23 | No, akkor hát nagy szál viaszgyertyával tartozik a kisasszony a
11208 14 | fontos gyertyát adok: csupa viaszkból. Becsületemre mondom. Semmi
11209 23 | Metell hangja; az erőteljes vibráló bariton volt, ez pedig lágy,
11210 23 | ormótlan csodaszörny, idomtalan vicánkodással, fehér hasával felfelé fordulva,
11211 7 | sereg, a hajdani márkik és vicomtok mind azt követelték, hogy
11212 2 | franciákat félredobálta; a derék, vidám Boccacciót pedig éppen a
11213 1 | óvatos hallgatás helyett nagy vidámság zaja kezdett keletkezni.
11214 20 | idiómán beszélt hozzá, mely e vidék lakóinak anyanyelve, ezt
11215 16 | szobafalán a dalmata tengerpart vidékein. A jövőmenők csak leveszik
11216 1 | tengerszínűkkel, hogy északibb vidékek szülötte. A kiejtése különben
11217 13 | Mondhatom. A hozzájuk közel eső vidékeket, Licát és Carbairét csaknem
11218 13 | lakhatnak, nemcsak Segna vidékén.~Hírt nem lehetett a világból
11219 14 | minden ember, aki Liguria vidékét lakja, s rettegi ennek a
11220 13 | tavasszal. Csak egy fája van a vidéknek, mely számlálja az évszakokat,
11221 18 | toronyablakból; alig ismert rá a vidékre. Hová lett innen a tegnapi
11222 6 | formája mutatta, hogy messze vidékről való; a rajta levő hajósok
11223 8 | folytatni a játékot.~Mindig „vidor praecedit” (a győztes kezdi).~
11224 13 | kívánkoznak többé vissza. Víg élet van az uskókok között;
11225 5 | delfin elkapkodja, s még vígabban fickándozik utána.~Ha pedig
11226 3 | utolsó málhával, jártában vígan fütyülve az ismeretes moszkvai
11227 10 | vesztesége esetén feledtető vigasztalást, s a nyeresége számára kellemetes
11228 5 | senkitől nem látogatva, nem vigasztalva, nem szeretve?~– De nem
11229 11 | Hanem addig őrzi magát, vigyáz, megtakarít, és szívéhez
11230 9 | Az ilyen professzorokra vigyázni kell, hogy valamiképp a
11231 8 | meg hagyta magát fogni, de vigyázott magára, nem hagyta magát
11232 18 | örült Milióra.~A haragos vihadar nem is időzött itt sokáig,
11233 18 | megnyugvó keresztyén leánykát a viharvívó mesebeli vilák egyikévé. –
11234 7 | amit megkívánnak, magukkal vihessék. Lesz itt új virág mindig.
11235 20 | rejtse itt el? – Fel nem viheti a szobájába, mert ott Axamita
11236 18 | csoportostul a házba, olyan vihogás, üvöltés támad, kárörvendő
11237 11 | hitték, hogy egy egész új világalkotást el lehet a helyéből kacagni;
11238 9 | jövendőmondás s más efféle világbolondítás egyenesen a legfelsőbb arisztokrácia
11239 9 | azok mellett lehet valaki világcsaló, kalandor, professionátus
11240 11 | arcot tud csinálni! – A világért el nem mosolyodnék, akármi
11241 20 | királyi vára dacol a fél világgal, s felülsz mellém az én
11242 20 | laknak, onnan intézik a világharcot. Neked mindent elmondhatok,
11243 23 | az angol mylord. Valódi világhírű csodaművész veszett el benne.~
11244 12 | tündérvilágába, hogy kezdje el a világismeretet mindjárt a poklokon?~– S
11245 5 | rendkívüli önkisugárzás világítá meg egész egyetemét, amihez
11246 7 | mind a toalettje éjszakai világítást kíván, s akkor aztán parfüm,
11247 2 | kis erősség, vámház és tán világító torony is a francia urak
11248 5 | sötétkék éjszakának.~Alant világított a tenger. Az az ünnepies,
11249 4 | pedig minden ablak ki volt világítva.~Akkor a Porticcio felé
11250 21 | igazi gazdája hazaérkeztét világkörútjából.~A klubban még akkor nem
11251 5 | merengve a csodatüneményes világló tengerbe.~– Óh, ne evezz! –
11252 2 | fog lakni, akinek még naiv világnézetei vannak. Ez több az elégnél,
11253 3 | nyári alkony tartotta még a világosságot, az ég narancssárga volt,
11254 11 | szerelmi kalandjai.”~Még élt a világrendítő óriás, ott Szent Ilona szigetén,
11255 8 | Európa rég meghódítva! Melyik világrész van még hátra?~A győzelmes
11256 6 | szintén csupa különös, más világrészből való gyümölcs volt, aminőt
11257 18 | fölidézni, s nem bánná, ha olyan világromlást támaszthatna elő, amiben
11258 9 | Itt nem voltak se kacér világszépségek, se frissítőt körülhordó
11259 11 | mértékkel nem lehet megmérni; a világtörténet minden kolosszai között
11260 5 | birodalmának népei játsszák a maguk világtörténetét, egy éjszakára láthatóvá
11261 22 | megverik, azután élik vele világukat, s csak azután esküsznek
11262 7 | a kezében özönlötte el a világvárost az idegen sokaság, most
11263 16 | képében,~Odajött az őriző Vilához:~„Hol van az én kincsem,
11264 18 | leánykát a viharvívó mesebeli vilák egyikévé. – Mégis nagy ördög
11265 16 | királyfi.~Meghagyá az őriző Vilának ~Deli Markó, hogy amíg ő
11266 23 | leány félt is tőle, mint a Vilától, s nem merte háborgatni.
11267 24 | alakult, pompás palotákkal, villákkal, szanatóriumokkal különösen
11268 10 | Meggyújtanak és megfagyasztanak. Villámaikkal a szívig tudnak lőni; aki
11269 14 | Annak a fegyvernek az ütése villámcsapás.~De Milióra odalebbent kettőjük
11270 18 | szeleburdi szélara, aki villámkorbáccsal kergetteti magát a vőlegényével,
11271 18 | partok régen nem kaptak a villámkorbácsából, újat hozott, el akarta
11272 18 | össze akarna omolni. – A villámlobogás pillanatokra vakító fényt
11273 11 | izgó-mozgó alakja, az ő villámszóró szemei, merész mozdulatai,
11274 14 | rémülne agyon tán? Milióra villi-alakja körül az éjjeli szél lebegtette
11275 23 | a bátyja rábízta.~S hová vinné őt a Deli Markó máshova,
11276 5 | eltemettelek élve, de ha magammal vinnélek „oda”, akkor átkoznál meg
11277 17 | Menta, Artemisia, Salvia, Viola, a virágok múzsái még a
11278 11 | Mars kisasszony egy este violákkal díszített öltönyben lépett
11279 11 | öltöző szobájába, levetni a violás öltönyt, s felvenni egy
11280 24 | tearózsa, melynek buja sárga virágai akkor nyílnak legszebben,
11281 19 | Milyen látvány fogadta ott!~Virágait nem téphette össze a szél,
11282 11 | való mórikálása, óriási virágcsokrai, a magéval hordott kis kutyája,
11283 7 | kezét, még ha szemét is, virággá változik. Az a deszka-Bábel
11284 7 | volt a kert mindenféle szép virággal. Hogy kerültek azok oda?
11285 10 | mulatság mégiscsak itt volt virágjában. Ez volt a Mohamed paradicsoma.
11286 5 | senkit. – Ez azt jelentette virágnyelven, hogy vegyék fel a lámpást,
11287 10 | ritkaságokat, csemegéket és virágokat árultak. A szerencse kegyencei
11288 3 | laktak itt oly emberek, akik virágokban gyönyörködnek; hanem egy
11289 17 | észjárástól elcsábítják.~A virágoknak az illata a beszéd, amivel
11290 17 | álmok jönnek. (Fogjuk rá a virágokra.) Milióra megtanult már
11291 17 | a vidéken.~S az illatos virágoktól álmok jönnek. (Fogjuk rá
11292 7 | gondozza.~– Hát van itten virágoskert is?~– Menjünk oda, majd
11293 7 | ültetek, a kisasszony pedig a virágoskertjét gondozza.~– Hát van itten
11294 7 | érezte magát Milióra. Egyik virágtól a másikhoz futott, fogta
11295 4 | hasadékaiban telenőve piros virágú verbascummal.~Ennek a cifra
11296 24 | A gyümölcsfa januárban virágzik, s áprilban szüretet ad.~
11297 11 | páholyokban, a színfalak közt virágzott az igazi költészet, amihez
11298 18 | tavaszzöld? Hol vannak a virányok, a ligetek? Hol a zöld pázsit,
11299 13 | az, mint a csigák közt a „virgó”. A pecten, a conus, a murex
11300 12 | mennem, hogy akár meg se virradjak Párizsban. – Te itt maradhatsz,
11301 22 | minthogy ő is ugyanazon nevet viselé, s azon a vidéken, ahol
11302 12 | gyémántos medaillonokba rejtve viselék a keblükön, akik a pénzüket
11303 1 | valami keleties, zsinóros viseletben, amilyen ezen a vidéken
11304 11 | véletlenből, egész álcájában, viseletében, modorában hasonlított lady
11305 1 | jöttek ide. Mutatják a tarka viseletek; sok minden idegen országból
11306 1 | tűnt fel eddig szokatlan viseletével, mert a fiumei kikötőben
11307 7 | minden bizarr, rendkívüli viselethez; senki semmiben sem ütközik
11308 10 | kapott tőle, hogy két hétig viselhette a szeme alatt a nefelejcset.~
11309 22 | dárdára tűzött fejeket, s viseltem háborút két nagyhatalom
11310 2 | egy hárságy, leterítve egy viseltes durva katonaköpenyeggel.
11311 10 | kivett egyfrankos darabot, s visszaadatott magának fél frankot.~– Szabad
11312 14 | Axamitának. – A dereglyét visszaadhatod a császárodnak, az az övé.
11313 12 | játszottam – játszani fogok, és visszaadom.~– De hátra volt nagybátyám
11314 8 | Hibernia saját kudarcaikért visszaadott megtorlást láttak ez ordáliában.~
11315 8 | a dákót csak egyszer is visszaadta volna a gazdájának, a nézőközönség
11316 14 | szóra a leány egyszerre visszadobbant, s két kezét visszatiltólag
11317 23 | süstörgő anyagot rögtön visszadobtak a tengerbe, még két birkát,
11318 12 | gyújtotta meg a szivarját, visszadugta az oldalzsebébe.~– Akkor
11319 5 | legvakmerőbben akart volna visszaélni a színekkel, hogy próbára
11320 6 | csináltak.~Ez olyan kellemetlen visszaemlékezés lehetett Axamitára nézve,
11321 2 | zecchinóban beszélt. Szeret visszaemlékezni a velencei gazdára, aki
11322 4 | vezető útra, s reggelre visszaérkezett.~
11323 14 | lerombolták, s még az éjjel jönnek visszafelé egész zsákmánnyal, s útba
11324 18 | magát Axamita kezei közül, s visszafutva az ablakhoz, kikiáltott
11325 17 | az ilyen álom? Hát még a visszagondolás az álomra!~Jó volna, ha
11326 6 | valamennyit, s nem szeretek rájuk visszagondolni. A moszkvai nagy lármától
11327 8 | játék után joga van önnek visszahúzódni”.~Háromezerkétszáz louisdorral
11328 9 | kedvezett neki a szerencse. Visszahúzódva élt, bár a kényelmet és
11329 3 | partra. Majd reggel aztán visszajönnek mindent felhordani a várba.
11330 14 | kedvezett a menetnek, s a visszajövetelnél majd segít az evezőlapát.~
11331 12 | hogy fél esztendő múlva visszajövök. Addig minden ember meggondolja
11332 5 | lesz rám panasza, mikor visszakerül kegyelmed megint.~– Aztán
11333 8 | akkor negyedik szegletélre visszakerülni a kék labdához. Ehhez igen
11334 1 | végre hetedszer megint csak visszakerült a római császárhoz, aki
11335 6 | sereg; ott is voltam. Mikor visszakerültem ide a szülőföldemre, már
11336 21 | semmit sem hagyok itt, amiért visszakívánkozzam.~– Ejh, hát én sem vagyok
11337 8 | Az első a jól kiszámított visszalökés (rekuzé), a fehér megüti
11338 8 | fehér megüti a vöröst, attól visszalöketik, s ráfut a háta mögött levő
11339 16 | gyémánt a markolatja. – Majd visszamegy érte!~Ott jön ő maga a legutolsó
11340 5 | zálogösszeg együtt lesz. Akkor visszamegyünk az elhagyott világba, átvesszük
11341 20 | rémületből felocsúdva, annyira visszanyerte, ha nem is a bátorságát,
11342 9 | de felhívatva, hogy ezt visszaöntse megint az asztalra, mégpedig
11343 4 | puskával. Az átelleni falról visszapattanó golyó bizonyítá, hogy a
11344 12 | bevégezhetjük az életet. Visszariadt tőle, azt mondta, hogy ő
11345 11 | Lady Adamina a sarkával visszarúgta Metellt.~– Coki! Én vagyok
11346 3 | felhordani a várba. Akkor őt is visszaszállítják Fiuméba. A mostani fuvart
11347 21 | tisztességesen, gavallérosan visszaszereztem. Többet semmi okom nincsen
11348 12 | számára az ősi birtokot visszaszerzem?~– Ott, a hazámban, senkire
11349 16 | anyját is átkozni fogja.”~Visszaszólt a Margarita erre:~„Jól találtad
11350 23 | utánarohant a vakmerőnek, kit visszatartani nem tudott.~– Ide! Ide! –
11351 18 | amit egy egész esztendeig visszatartott ezen a tájékon, most egyszerre
11352 2 | a várba felszállításáért visszatartotta. Azt majd ottan kapják meg.~
11353 8 | körülállók lélegzetüket visszatartva lesték, hogy mi lesz ebből.
11354 22 | magában Adam lord, hogy amint visszatér, ki fogja őt hívni párbajra.~
11355 21 | az egész világ. Ennél a visszatérésénél olyan szükségem van egy
11356 12 | nem vitte annyira, hogy visszatérhessen hozzá. Mert a játékosok
11357 8 | erővel volt intézve, még egy visszatérő quintben eredményt ígér.~
11358 21 | megnyugtattam azzal, hogy ha visszatérsz, egy csókot fogsz neki adni
11359 21 | rámbízott vagyonodról, hogy visszatértedig vegye át; ezt mind átnézheted.~–
11360 11 | szentképeik között, s várják visszatértét.~Egy alak, akit emberi mértékkel
11361 14 | visszadobbant, s két kezét visszatiltólag emelte a vezér elé, szemeiben
11362 9 | idegenek. A száműzetésből visszatóduló francia arisztokrácia maga
11363 7 | védelmezze bicegő trónját. A visszatódult emigráns sereg, a hajdani
11364 21 | az elrontott mulatságát visszatorolja.~– S ebben a hitedben megerősít
11365 5 | ahogy egy nyári felleg visszatükröződik benne, a távolban az ég
11366 5 | a tehenek megint szépen visszaúsznak a gazdáikhoz, akik megitatják
11367 3 | a szél, ők most könnyen visszavitorlázhatnak Buccariba. A tonnaráról
11368 21 | fülűek később a küldőik által visszavonattak, kielégítő magyarázat után,
11369 20 | útjuk a sziklavölgyükbe való visszavonulásra, meg az ottmaradtaknak a
11370 23 | Jól van. Majd magammal viszem a handzsáromat jövőre.~–
11371 5 | magát.~– De hát miért nem viszesz te engem magaddal oda, ahova
11372 11 | idegeit. Undor, harag, düh, viszketeg, csábulás váltakozott a
11373 21 | neked. Legyen a búcsúból viszontlátás.~– Ah, nagylelkű jó barát!
11374 12 | természetesen csak az otthoni barbár viszonyokhoz mérve bír értelemmel, mert
11375 10 | Lady Adamina ellenben azt vitatta, hogy az kelet-indiai mű,
11376 20 | ugyan messzi estünk. Legjobb vitézeim ott vannak a tenger fenekén;
11377 16 | lábadni, mikor azokról a vitézekről szól a nóta, akikkel ifjú
11378 8 | Ott dönti őket halomra a vitézi tornában győzhetetlen fegyverével,
11379 17 | dicsekedés az egész. Tudnak vitézkedni a hegyek között, lesből
11380 2 | varrva a nagy tenyérnyi bronz vitézségi érem, amiket a napóleon-legyőző
11381 16 | csodatetteit mondja el az uskók vitézségnek, de kifáradhatatlan valamennyi
11382 17 | kifosztogatók; ez az egész vitézségük. Láttam én vitéz embereket
11383 16 | eredménye; ha valami derék vitézük esett el, akkor amint a
11384 11 | jelenetet, amikor délceg vitorlahajójával ki fog kötni a puszta vár
11385 2 | világos volt, mikor a dereglye vitorláit behúzták, s aztán evezővel
11386 5 | rajta csak a távolban repülő vitorlák. Magam is azt hittem, hogy
11387 23 | kérdezgetve a feltünedező vitorláktól, melyik az övé. Vitorla
11388 14 | puskalövetnyire, s be volt húzva a vitorlám; aztán meg hal nem kell
11389 23 | választottjának, jön kifeszített vitorlával egyenesen Perillo felé.~
11390 13 | arrafelé hajót nemigen látunk vitorlázni, s ha onnan felülről jő
11391 21 | azt a dalt, mikor arrafelé vitorlázol a matempói csatornán végig. –
11392 23 | két külön hajón egyszerre vitorláztak ki a roueni kikötőből. Az
11393 8 | nem vitte a stúdiumot; de Vitry restaurateurjében ebédelt,
11394 15 | Akkor aztán vezérük elé vittek. Deli Markó kikérdezett,
11395 21 | gondolámon a Frangipáni várig vittem. Azt ígértem szegénynek,
11396 12 | gyakoroljuk magunkat lövésben, vívásban, lovaglásban; de azért katonává
11397 21 | azalatt én elfoglalom a rue Vivienne-i redoutot.~– Úgy hiszem,
11398 7 | elé palotáik erkélyéről: „Vivient nos amis, les ennemis!” (
11399 5 | furcsa orrát feltartja a vízből úgy hallgatja a melódiát,
11400 14 | csak a delfinek sírása a vizekben, s a lázárok süvöltése a
11401 5 | magasan fenntartja a fejét a vízhól. Nagy néha fölreppen egy
11402 23 | arany ég lapján. Pokoli vízió képe! A másik pillanatban
11403 23 | szeme oly rémesen világít. A vízlakók riadva rohannak szerteszét
11404 23 | birkát, két delfint, egy vízmerítő bőrcsebret és egy egész
11405 4 | le volt zárva lakattal. A víznek nagy becse van itten. Az
11406 5 | Most még egy új talánnyal vizsgálhatta a csillagos eget: mi az
11407 23 | pestises vidéket szokták, de vizsgálódni bele nem megy senki.~Ide
11408 5 | fújta a száján egy hatalmas vízsugárral, úgyhogy a rózsát a leány
11409 18 | beletáncol a tengerbe, s ott víztölcsérré alakul át, széles krinolinjával
11410 18 | hogy a sziklákon felcsapó víztorlat egész a várablakokig loccsan
11411 16 | arcukat, testüket hideg vízzel mossák – hanem amint férjhez
11412 14 | Hát a pokolból való uskók vladikája. A múlt éjjel lejött dereglyéken
11413 4 | a kertjei a kies „Drága” völgybe vezetnek le, tele barack-,
11414 4 | Porto Re felé a Drazsica völgyből felfelé vezető úton maga
11415 19 | Eltűnik a hullámhegyek mély völgyeibe; aztán megint kiemelkedik
11416 13 | szottyan, mennek rabolni, le a völgyekbe, be a városokba, s ki a
11417 13 | bandák eleintén a falvakat a völgyekben, aztán a városokat is a
11418 6 | döngése hallik, amik a virágos völgyekből hazatérnek. Azok is tudják,
11419 16 | szemükkel se lássák azt a völgyet, ahol az uskók sziklafészke
11420 4 | vannak már!~A szép kis Drága völgynek az átelleni hegygerincén
11421 4 | kopár lejtőre, ami a Drága völgytől Fiume felé hajlik alá. Puszta,
11422 18 | haragoszöld; csak a sziklapartok vörösek, mintha izzók volnának.~
11423 23 | históriai cápa.~Nagy költőnk, Vörösmarty azt kérdi a „Fóti dal”-ban:
11424 10 | lady Adamina.~– Én mindig a vörösre.~– Akkor én a feketére teszek.~
11425 1 | feldíszítve, a födélzete vörösréz, s az ajtajai faragott diófából,
11426 8 | rekuzé), a fehér megüti a vöröst, attól visszalöketik, s
11427 18 | villámkorbáccsal kergetteti magát a vőlegényével, az meg az előle futót jégzáporral
11428 16 | drágább és becsesebb, ami a vőlegényi kelengyének a kiegészítő
11429 6 | másik faluból származott vőlegénynek, ha akármilyen fényes kelengyét
11430 15 | megcsókoltam volna, az történt volna-e, hogy az én lelkem ővele
11431 2 | bútorokat a franciák számára Voloscába, Buccariba, Abbaziába. Óh,
11432 9 | bérletéből kapart elő. – Gazember volt-e a játék előtt, öngyilkos
11433 12 | hidegvéremre, szemeimnek árgus voltára oly nagy szükségem van,
11434 12 | kényszerítettél arra, hogy férfi voltomat és igazi nevemet egész világ
11435 12 | unokaöcsém után.~– Hanem ketten voltunk a bajhoz. Volt egy húgom,
11436 23 | csoportjai hosszú ezüst vonalakat húznak a tenger tükrén végig,
11437 21 | aztán leírta az eléje tett vonalazott papirosra a csónakászdal
11438 9 | nem sérti; ez egy olyan vonás, mely a nemesember alakját
11439 23 | árnyékban, nehéz kivenni a vonásait.~Amit se szem, se fül ki
11440 1 | A körülállók a vállaikat vonogatták. – Senki sem hallotta ezt
11441 24 | vannak a húrok; hozzá egy vonója, amin lószőr helyett zsineg
11442 18 | Dühöngj!~Axamita erővel vonszolta el az ablaktól a leányt.~–
11443 16 | meglátta őket a roppant sok vontatott dereglyével. Nagy zsákmány
11444 13 | kereskedőhajót, úgy vitték vontatva maguk után haza Segnába.
11445 3 | várig erős, magas kőfal vonul fel, mely tágas tért foglal
11446 11 | fogadta, hogy vissza kellett vonulnia az öltöző szobájába, levetni
11447 2 | arcán, megvetően lefelé vonuló száját még jobban lehúzza
11448 1 | Legutoljára a franciák vonultak ki a váraiból. Odafenn Bécsben
11449 14 | ellenállhatatlan varázstól vonzatva, elhagyta sötét rejtekét,
11450 11 | asszonyi tünemény nagyobb vonzerővel húzta a közönséget a Cirque
11451 11 | rájuk.~– Messieurs! S’il vous plait! – kiálta fel lady
11452 1 | Vételár 9 forint. Wiener Währung.”~A vevő kivette a vörös
11453 11 | kedélyében.~– Napóleon jön Waterloo után madeame Hamelinhez,
11454 8 | fegyverével, keskeny karimájú à la Wellingtonját előre bodorított félwuklijára
11455 8 | téren is nem lett volna egy Wellingtonjuk. Egy lord Severland. A tekézők
11456 8 | illúzió, támlásszékül a westfáli királynak a hajdani trónusa
11457 10 | Annyira mindenképpen, hogy egy westfáliai gróf, aki megunta a tréfát,
11458 1 | mellett. Vételár 9 forint. Wiener Währung.”~A vevő kivette
11459 8 | válogatott szép hölgyek voltak, XIV. Lajos korabeli apródoknak
11460 7 | elő, azt állítva, hogy ő XVI. Lajosnak a fia, az igazi
11461 7 | hogy ő az igazi, valóságos XVII. Lajos, Mária Antoinette
11462 7 | Louis Charles”-ja. Szegény XVIII. Lajos azt sem tudta, melyik
11463 22 | el kell kezdeni a dolgot. Ypsilanti tűzze ki a zászlót Moldvában,
11464 7 | ütközik meg, s a tarkabarka zagyvalékot csak a társalgási modor
11465 1 | hallgatás helyett nagy vidámság zaja kezdett keletkezni. Összevissza
11466 21 | s ott végezhette azt el zaklatójával.~Tél volt az idő, február
11467 4 | egy tonzúrás fő kitekint a zaklatóra, vendéggyűlölő ábrázattal.~
11468 16 | visszahozza Deli Markónak a zálogba hagyott szablyáját.~És akkor
11469 12 | fogok bírni, ami elég, hogy zálogban hagyott uradalmunkat kiváltsam,
11470 5 | anyámtól, hogy az a birtokunk zálogbirtok volt csak, ami fölött valami
11471 5 | mindaddig, amíg az elvesztett zálogösszeg együtt lesz. Akkor visszamegyünk
11472 12 | amivel nekem tartozott más zálogváltságban, azt lefizette fekete bankóban,
11473 5 | nekünk el kellett fogadnunk a zálogváltsági összeget fekete bankóban,
11474 5 | birtok nyertes tulajdonosától zálogváltságul: éppen annyit tartozunk
11475 16 | keverve, boldog országok zamatos gyümölcse, konty alá való
11476 2 | Axamita a pipája csutoráját a zápfogára szorítva dörmögé oda Metell
11477 16 | többet, soha, amíg élnek, a záporesőn kívül más víz nem éri arcukat.
11478 1 | faragott diófából, s egy-egy zár, a hozzá való mesterséges
11479 20 | zenggi, raguzai, cattarói, zárai králok csak vazalljai. A
11480 14 | eredj haza a kastélyba, s zárd magadra az ajtót, s ne gyújts
11481 14 | kelepcét hirtelen rájuk zárhassa.~Milióra sokszor elnézte
11482 5 | Milióra a vidéket bámulta.~– Zárja be kend utánam a kaput –
11483 18 | a toronyszobában.~– Hadd zárjam be a negyedik ablak tábláját
11484 16 | bunda meg a tűzhely; ki zárná ki a szabad levegőt a házból?
11485 23 | a hat sor fog egymásba záródik, oly erővel, mint egy gőzgép
11486 16 | foglyokat egyelőre a barlangba zárták; a nehéz áldozatkő lenyomtatta
11487 23 | birtokában lesznek, az osztrák zárvonal őreit észrevétlenül lepuskázhatják,
11488 2 | Kronprinc Ferdinand gránátos zászlóalj első kompániájából, ez idő
11489 8 | képviselői is, s küzdöttek a „zászlóik” becsületéért, dákóval és
11490 5 | a morlák nép a papjával, zászlóival búcsút jár a szőlőt védő
11491 11 | akik harcoltak az idegen zászlók alatt, s visszatértek a
11492 13 | a bórát, mert a hajóikat zátonyra kergeti, hanem ha az kimarad,
11493 23 | conglomerát-sziklák, amik ott zátonyt képeznek. – Miliórának különös
11494 23 | megrettenve látta, hogy az egész Zeár öbölből hogy igyekszik valamennyi
11495 23 | megmondtam! Most már itt a Zeár-öböl körül csatangol a cápa.
11496 2 | marad a réginél.~Tehát egy zecchino – nem sok – s csakis úgy
11497 2 | Rijekából Kraljevicába?~– Egy zecchinóért.~A morlák még most is zecchinóban
11498 2 | fizetek odáig?~– Egy zsák zecchinót.~– Ne bolondozz, atyámfia.~–
11499 12 | az Augsburger Allgemeine Zeitung felett, lépteket hall a
11500 22 | elveszik, a megmenekült zendülőket beszorítják az emberlaktalan
11501 18 | tenger harsogása adja a zenekart.~Axamita fölkelt az ágyából,
11502 11 | ment a muzsikálás, mert a zenészek nem a taktust számlálták,
11503 9 | tehetségével a festőnek, a zenésznek, azért mégsem lesz belőle „
11504 11 | mást, mint amit a színpadon zengedeznek), az volt a mindennapi külön
11505 22 | hogy fennkölt diatribákat zengedezzek szabad népekről, s azokat
11506 23 | lepuskázhatják, s éjszaka meglephetik Zengg városát. A puska csak öl,
11507 20 | hátukba nem támadnak, s Zengget el nem foglalják orozva
11508 14 | falainak visszhangja utána zengi a dalt és a harsogást.~Milióra
11509 18 | gyönyörködve nézett ki a zivatarba.~A felhők egészen beborították
11510 18 | ismerik már az előjeleit a zivatarnak, mint a viharmadarak.~Axamita
11511 13 | kapitány alatt. Az uskókok egy zivataros éjszakán csónakjaikkal meglepték
11512 5 | életre?~A naplement utáni zodiákus-fény dűlt kúpja még sokáig árasztá
11513 18 | közelben volnának; tegnap még zöldek voltak, ma fehérek; be vannak
11514 14 | repkedő fehér fátyolt, a zöldre változott bengáli tűz fénye
11515 4 | országút mellékén szokott a fű zöldülni, s a közepén van a kő; ennek
11516 18 | ébredt fel, hogy nagyon zörgetnek az ablakán, s hangosan sírnak
11517 16 | markolattal~Hármas három ajtómon zörögve,~Annak engedd meg, hogy
11518 6 | leroskadt a földre, s hevesen zokogott.~Axamita ott állt, s hagyta
11519 18 | az arcát a két kezével, s zokogva rebegé:~– Hiszen én őt szeretem…~
11520 14 | vállán lecsüggve tartja a zománcos aranylánc. A tűzfénytől
11521 10 | csakhogy az gyík, de a zománcozás éppen ilyen, németalföldi
11522 10 | kelet-indiai mű, ráismer a zománcozatáról.~Metell bebizonyította,
11523 9 | lába alatt. Ezen vannak a zónák. Az egyik zóna alatt teremnek
11524 9 | tudományból megélni.~Azért ezen zónának a lakói nagyon válogatók
11525 23 | Nem kellett már neki se zongora, se meséskönyv; a kis kertjét
11526 23 | fadobozból, görbe fából meg zongorahúrokból csinált valami olyan eszközt,
11527 17 | megsúgják. Azt eljátszotta zongoráján, s el is énekelte hozzá
11528 14 | itt magában?~– Hiszen van zongorám: nem vagyok egyedül.~– De
11529 7 | csinálok?~– A kisasszony meg zongorázik.~– Min zongorázom?~– Jöjjön
11530 7 | kisasszony meg zongorázik.~– Min zongorázom?~– Jöjjön csak le az alsó
11531 18 | bénulj meg, mászva mássz! Zsákba légy bekötve, korsóba lefojtva,
11532 14 | jönnek visszafelé egész zsákmánnyal, s útba ejtik Buccarit és
11533 14 | egy egész kirabolt város zsákmányát. Magukat a császári színekre
11534 15 | aki ide csak pusztítani, zsákmányolni, öldökölni jár.~– Mit vehetne
11535 2 | közeiből felburjánzott vad zsálya.~Innen is egy nyitott ajtón
11536 6 | s leült egy kis faragott zsámolyra.~– Tehát igazán elmondjam
11537 11 | kihúzott egy égő lécet a zsarátnokból, s meggyújtotta nála a pipáját!
11538 16 | zsivány, a vetélytárs pedig zsarnok, arisztokrata: hajdú vagy
11539 22 | népekről, s azokat elnyomó zsarnokokról; de ezt hagyom akkorra,
11540 16 | Megyünk már ~Hegyszakítni, zsarnokot temetni!«~Majd ha e jön
11541 7 | sokaság, most pénzzel a zsebében rohanta meg. Rendet nem
11542 7 | nem a legközönségesebb zsebmetsző cég tagja-e? S az az úrhölgy,
11543 5 | visszahozza.~Metell borba mártott zsemlyedarabkákat hajigál a vízbe, s azokat
11544 18 | ligetek? Hol a zöld pázsit, a zsenge tavaszi növényzet? Kopár,
11545 5 | sohasem szerettél tanulni.~– A zseni nem „tanul”, hanem „tud”.
11546 5 | Tudományod van neked? Zsenialitásod? Sohasem hallottam én erről.
11547 5 | tudományomnak, mondjuk, hogy zsenialitásomnak akarom teljes hasznát venni.~–
11548 9 | a terrénum a fődolog. A zseninek zóna kell.~Csakhogy ebbe
11549 2 | Azután visszament a városba a zsibárus-boltot fölkeresni, ahol bútorokat
11550 2 | olvasni való regény volt a zsibárusnál, azt mind összevásárolta;
11551 6 | reszketni, s valami édes zsibbadás állta el tagjait, s arra
11552 23 | veszedelmesen dolgozni. Ez zsibbasztá meg egyszerre a cápa kolosszális
11553 6 | lármától a „Camp des Tartares” zsibongásáig minden itt zúg még most
11554 7 | veszteségével.~Egy szakadatlan zsibvására ez a kéjnek, a gyönyörnek.
11555 7 | corridorjaihoz, s ott volt a világ zsibvásárja félszázadon keresztül.~Ennek
11556 7 | költözött. Ott folytatják a nagy zsibvásárt zene és énekszó mellett.
11557 16 | kéreg is rajta van; itt zsindely, amott venyigekéve a födelék;
11558 22 | székbe vetette magát, a zsinórra akasztott aranycsillagot
11559 17 | hősöket szeretem, hanem a zsiványokat nem szeretem.~– De Deli
11560 2 | azokat egy takarékos katona a zsoldjából félrerakosgatta. Katona
11561 14 | dalárversenyt tartsanak, s zsolozsmát üvöltsenek kórusban. A Marguerita
11562 7 | ami eltűnt, a színházba zsúfolta össze magát. A Palais Royalnak
11563 5 | ezer forintja kétszázra zsugorodott vissza. Ennélfogva a zálogos
11564 12 | legtisztább nemesi vér. Apai őseim zsupánok voltak, s egy közülül dynasta
11565 18 | aztán, mint a kőesőt, úgy zúdítja azt a letarolt fákra, ha
11566 10 | Egyszer csak nagy zaj, zúgás támad a hátuk mögött. Kacagnak,
11567 23 | partverő hullámok csendes zúgásán át.~A leány szíve nagyot
11568 11 | tenger mormogását, a sirokkó zúgását, a hojszák sikoltását és
11569 7 | hátsó ajtón át a kis rejtett zugba, ahol a régi olajfa állt.
11570 20 | előhúzott egy csomagot a zugból, amit szobájából hozott
11571 23 | feltalálni, ami nem durranik! – zúgolódék magában.~Feltalálták már.
11572 11 | ábrándoztunk; mink és valamennyi zúgolódó népe a világnak, fel a hyperboraeok
11573 6 | ismeretlen föld egy-egy zugolyában lappanganak, ahonnan azt
11574 11 | emberarctalan rémalakjait, füleibe zúgott a bóra fütyülése, a tenger
11575 23 | zátonyon, s ott vergődött zuhataggá csapkodva fel szörnyű testével
11576 14 | Örömüvöltés volt az.~Ez a zűrhang elvette Miliórának az eszét.