Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
ömlengései 1
ömlo 1
ömlött 2
ön 267
önállósághoz 1
önben 1
önbizakodással 1
Frequency    [«  »]
286 magát
280 ott
270
267 ön
264 mely
259 egész
258 itt
Jókai Mór
Egy magyar nábob

IntraText - Concordances

ön

    Part
1 II | Hahaha! Ez jól volt mondva, ön megfelelt nekem! – kacagott 2 II | annál is jobb újság az, hogy ön nálam van.~– Ah, monsieur 3 II | Ah, monsieur Griffard, ön mindig olyan udvarias – 4 II | nem borzolta-e fel –, ha ön csak ilyen újságot tud 5 II | rosszat.~– Például?~– Például, ön tudja, hogy én bizonyos 6 II | játszadozott.~– Azt is fogja ön talán tudni, hogy ez ázsiai 7 II | mulattató dolgok ezek, amiket ön nekem beszélszólt felkacagva 8 II | szemeket meresztett.~– Mit tud ön?~– Azt tudom, hogy e gonosz 9 II | perelni fogok.~– Csak maradjon ön csendesencsillapítá őt 10 II | Mindenki azt hiszi, amit ön mond. Csupán nekem kell 11 II | önnek érzékeny körülményeit, ön egészen mást beszélhet a 12 II | bankár homlokát megütve. – Ön kevésbé bánná, ha az egész 13 II | magam nem. Ez természetes; ön azon szándékkal jött hozzám, 14 II | keserű tréfa.~– Hm, tapintsa ön üteremet – szólt tréfával –, 15 II | emésztett adósság miatt.~– Ön jobban tudja. Adjon be hitelezőimnek 16 II | mert levágtam.~– S mit fog ön tenni, ha mégis kérni fogják?~– 17 II | magamat.~– Ah, azt nem teszi ön. Mit mondana a világ, hogy 18 II | nyájas, szelíd hangon –, s ön éppen nem ijedne meg azon 19 II | karját a bankár kezéből. – Ön mégiscsak uzsorás.~A bankár 20 II | kockáztatott vállalat a világon; ön elébb meghalhat, mint rokona, 21 II | e szóra a bankár felé.~– Ön tréfál?~– Legkevésbé sem. 22 II | sokat adok, és sokat veszek. Ön e pillanatban semmivel sincs 23 II | komolyan véve a dolgot –, ön ad nekem egymilliót, én 24 II | nagybátyám meghal.~– S ha ön nagybátyjának életfonala 25 II | hosszabb találna lenni, mint az ön kezében az egymillió?~– 26 II | az egymillió?~– Akkor fog ön adni egy másodikat, és így 27 II | Pénzét igen helyre teszi ön, mert a magyar nemes vagyonának 28 II | hagyhatja.~– S teljesen bizonyos ön arról, hogy a törvényes 29 II | törvényes örökös egyedül ön lehet?~– Senki más nincs, 30 II | Abellino felkacagott.~– Ön nagybátyámat valami szeretetre 31 II | egy esztendőnél. Megbocsát ön, hogy így beszélek kedves 32 II | magamat biztosítani, hogy ön sokáig éljen.~– Természetesen, 33 II | megszüntetné.~– És az?~– Ha ön megházasodnék.~– Parbleu! 34 II | fegyvert.~– Monseigneur! Ön úgy szól, ahogy a vaudeville-ekben 35 II | nyúlik, amennyire akarjuk. Ön egy elegáns hölgyet megtisztelne 36 II | Kárpáthy-család, s azontúl ön föl lenne oldva terhes fogadása 37 II | csak kétszer akkora! – ön úgy ellehet benne, hogy 38 II | egészségét. Vannak, tudja ön, olyan nehéz pástétomok, 39 II | Nincs mit tenni egyéb. Addig ön lesz kénytelen bankárom 40 II | tizenkét óra után elküldheti ön hozzám jegyzőjét, kész iratokkal, 41 III | Jacques Rousseau munkáit?~– Ön Rousseau sírját szokta látogatni?~– 42 III | rajzoltam.~– Miért nem iparkodik ön saját établissement-hoz 43 III | szó osztogatásában. – Lesz ön szíves bennünket útba igazítani. 44 III | szigetére szándékoznak?~– Ön csodálkozni látszik.~– Mert 45 IV | rajta. – Fi donc! Ne mondja ön tovább, ez engem alterál, 46 IV | felelt gonoszul Debry.~– Ön tréfálszólt közbe István –, 47 IV | hallotta-e, vagy sem. Ismeri ön ugyebár azt a kedves kis 48 IV | tartozni. – „Mindennel, amit ön kíván” – felelé a derék 49 IV | fickóra: – Monsieur, mit nevez ön pénznek? Hiszi, hogy én 50 IV | kutyájának az árát? Mit kér ön érte? – Az ember azt felelé, 51 IV | rendező Abellino –, siessen ön monsieur Oignont felkeresni 52 IV | kell ápolnia. Ah, madame! Ön velünk dacol? Megállj, majd 53 IV | tréfásan mondá:~– Lesz ön szíves gomblyukamat elereszteni, 54 V | meggyógyul, s mint szeretném, ha ön ma hirtelen megbetegednék.~– 55 V | megbetegednék.~– Jeanette, ön nekem rosszat kíván.~– Világért 56 V | óhajtaná most?~– Ah, madame, ön talán még nem tudja, hogy 57 V | koszorúkat hányni.~– S azt hiszi ön, Jeanette, hogy ez nekem 58 V | nagy művésznő.~– Nagy, ahol ön nincs. Én istenem, minő 59 V | Jeanette.~– Óh, madame, ön nem tudja, mi van ön ellen 60 V | madame, ön nem tudja, mi van ön ellen készülőben! A városban 61 V | madame, ha lehet, ne lépjen ön fel ma, ne lépjen itt fel 62 V | amit hittem. Elolvashatja ön.~– Névtelen levél? Ki írhatja 63 V | férfi adta kezembe; olvassa ön, madame, olvassa úgy, hogy 64 V | most is forrón éreznek ön iránt, s ez érzelmöket a 65 V | bizonyítani. Azért lépjen ön oly bátorsággal a közönség 66 V | őt szeretik. Megbocsásson ön kuszált soraimért; én, ki 67 VI | megkérdezze: „Nem látta ön monsieur Kárpáthyt? Nem 68 VI | Iván herceget? Nem látta ön monsieur Fennimort?” Utoljára 69 VI | csitítani.~– Oda ne menjen ön uram, mert ezek valami részeg 70 VI | működnek.~– Jól van, Oignon, ön gyáva fickó, s ez önnek 71 VI | tehetni, most takarodjék ön, és küldjön maga helyett 72 VI | oignonokat.~– Ah, uram, gondolja ön, hogy lesz valakinek bátorsága 73 VI | istenért, azt ne cselekedje ön, uram; akkor inkább még 74 VI | veszéllyel.~– Tehát lássa ön, hogy helyrehozza a kudarcot, 75 VII | szörnyűködének kísérői. – Ön tán nem akarja maga odahajtani 76 VII | arra a veszélyre, hogyha ön elhagyja, ott vész? Hein?~– 77 VII | hogy megmondhassa neki: „Ön derék férfi!”~Miként előre 78 VII | megkapta-e a csókot?~– Hagyjon ön beszélni, monsieurszólt 79 VII | Fogadjunk, uram, hogy amit ön mondott, az nem igaz… – 80 VII | magaviseletén.~– Fogadjon önszólt Rudolf, merően Kárpáthy 81 VII | fogadás. Ismertessen meg ön a módjával. Az idő nagy 82 VII | ez a harmadik; és akkor ön kötelezve van magát tetszése 83 VII | szertartás szerint, de hiheti-e ön, hogy ez neki sikerülni 84 VII | irántok.~– Ejh, hagyjon ön nekem ilyen faggatásokkal 85 VII | Én is sokat gondolkoztam ön felőlviszonza Rudolf, 86 VII | az őrüléshez.~– Tudja-e ön, mit gondoltam akkor, midőn 87 VII | reám bízta?~– Gondolkozott ön rólam akkor?~– Azt gondolám, 88 VII | nem marad hátra más, mint ön, ekkor ahelyett, hogy önt 89 VII | fogva, hogy menjek oda.~– Ön bement, s egy bölcsőjében 90 VII | bejövőknek szentelné.~– Ön rossz emberszólt tréfás 91 VII | az illő kíváncsiságról? Ön rossz ember, ön mindig akkor 92 VII | kíváncsiságról? Ön rossz ember, ön mindig akkor távozik el 93 VII | ezen érdekes lesz járni.~– Ön ismét csalódik, mi tiszteljük 94 VII | elkívánja tőlünk. Vagy azt hiszi ön, hogy nem sikerülend kört 95 VII | megfogva a gróf kezét. – Ön méltatlanságot követ el 96 VII | ember. Lássa, Rudolfés ön még nincs harmincesztendős.~ 97 VII | melyben lakott. Talán hallotta ön valaha e nevet: „Chataquéla”?~ 98 VII | Ecco ce! Ecco ce! Megálljon ön hát. Íme, egy fogadás, melyet 99 VII | vesztett el! Nem hallotta ön még, hogy Chataquéla meghalt? 100 VII | magát férje után. Tehát ön megnyeré a fogadást. De 101 VII | megnyeré a fogadást. De nem ön után égette meg, tehát Abellino 102 X | jelent? Azt jelenti, hogy ön egy hígvelejű, ostoba ember, 103 X | veszi észre, hogy viseli. Ön egy bamba. Az egész világ 104 X | egész világ tudja, hogy az ön leánya egy gazdag főúrnak 105 X | gazdag főúrnak a szeretője, s ön nemcsak hogy nem átall vele 106 X | elvetemedettnek tartani. Ön engem bolonddá vélt tenni, 107 X | forint havidíjból, amit az ön leánya kap, százakat adni 108 X | Az nem igaz. Megtudhatja ön magától az igazgatótól, 109 X | mit felelni.~– De mit néz ön maga elé, mint egy bornyú 110 X | bérkocsin, hintóban ülni, csak ön maga az az ostoba, ki nem 111 X | lámpást, amit mindenki lát; ön egy otromba, rászedett filkó, 112 X | egymást, azon idő alatt ön meglehetősen messze eltávozott 113 X | bátorságom azt elmondani. – Ön négy leányának egymás után 114 X | szemrehányásul mondtam. Ön ura saját tetteinek. Most 115 X | színházi jelenéseket idézni elő ön házánál; nem akarok önnek 116 X | mert azon esetben, ha ön netalán ez ajánlatomat visszautasítaná, 117 X | kérdezőnek:~– Sohase civódjék ön, édes barátom, testvérével 118 X | végigbeszélni.~– Mit? Az ön háza! Akkor az ön háza tisztességes 119 X | Mit? Az ön háza! Akkor az ön háza tisztességes ház volt, 120 X | ház volt, most pedig az ön háza Sodoma és Gomorrha, 121 X | áll a világ bolondjainak; ön mind a négy leányát eljegyzette 122 X | minden tiszta lelkű embernek; ön megrontója a városi fiatalságnak, 123 XI | vegye tőlem rossz néven, ön, úgy látszik, ismeri az 124 XI | őrajta.~– Ah, asszonyom, ön engemet egészen boldoggá 125 XI | meggyőződtem afelől, hogy az ön védence tökéletesen méltó 126 XII | leereszkedéssel, a mestert meglátva. – Ön az, Boltay mester? Ah, derék 127 XII | polgári kiállítást, tudja ön, polgári ízlésben. Megmondom, 128 XII | veszek nőül; ne csodálkozzék ön rajta, én polgárleányt veszek 129 XII | egyszer megszólítá.~– Vigye el ön, uram, a pénzét, és írja 130 XII | levél szélét.~– Tehát hallja ön, édesem, Barna Sándor úr… ( 131 XII | tisztelve) ezen levél az ön mesterének szól…~– Bátran 132 XII | elintézhetni.~– No, tehát fogja ön ezen leveletszólt mennydörgő 133 XII | elolvashassa.~– Mit cselekszik ön? – kiálta egyszerre mind 134 XII | olyan követelés, amilyet ön gondol! Ez magánügy, személyes 135 XII | magánügy, személyes ügy, amit ön nem ért.~Sándor ezalatt 136 XII | uraim.~– Micsoda? Mit ért ön ez alatt?~– Engem Boltay 137 XII | tehetségében. Rárivallt:~– Olvasta ön, mi van azon levélben?~– 138 XII | No, és mi jogon akar ön egy más valaki ellen intézett 139 XII | nemesemberek között.~– Hallja ön, Barna Sándorszólt Konrád –, 140 XII | Sándorszólt Konrád –, amit ön ajánl, csak nemesemberek 141 XII | szájába kiáltott.~– Tud ön víni?~– Voltam Waterloo 142 XII | Tehát csakugyan meg akar ön verekedni mestere helyett? 143 XII | verekedni mestere helyett? Ön nekem valami hetvenkedő, 144 XII | cimborának látszik. Gondolja meg ön, hogy a párbaj nem háború, 145 XII | magaviselethez van szoktatva –, ön dolgozott Gaudcheux úr atelier-jében 146 XII | semmit?~E levél így szólt:~„Ön derék férfi; ön igen helyesen 147 XII | szólt:~„Ön derék férfi; ön igen helyesen cselekvék. 148 XII | segítségünket elfogadja ön, hajdani ismeretségünknél 149 XII | csontfűrészt miért nem hozta el ön? Ön gondatlan ember, barátom. 150 XII | csontfűrészt miért nem hozta el ön? Ön gondatlan ember, barátom. 151 XII | az utóbbihoz.~– Meg van ön sebesülve?~– Semmi, semmi! – 152 XII | ordíta az előrohanó Konrád. – Ön egy veszett bolond, ön engemet 153 XII | Ön egy veszett bolond, ön engemet lőtt meg ellenfele 154 XIV | kell kezdenem, hogy egy ön előtt nem egészen hangzású 155 XIV | hordozza magában, hogy az ön gyámleányát elcsábítsa.~– 156 XIV | uram. De én is vigyázok.~– Ön, uram, felét sem ismeri 157 XIV | vállalatokhoz fognak.~– Megálljon ön, uram, egyet tudok; azt, 158 XIV | tudok; azt, hogy ez a leány ön úröccse miatt zárdai életre 159 XIV | rossz üveget; mondja meg ön drága úröccsének.~– Megbocsásson, 160 XIV | gyűlölöm ezt az embert, mint ön. Nem szükség önnek tagadólag 161 XIV | mert úgy van. Bizonyára ön itt lakhatott volna holtig, 162 XIV | viszonyt könnyen megértheti ön, ha megtudja, hogy ő apja 163 XIV | Jól van, uram, ez az ön dolga, nem az enyim, én 164 XIV | Boltay mester, ne legyen ön türelmetlen; az a bot csak 165 XIV | hanem valaki másra. Érti ön?~– Hogyne érteném. Tagadja 166 XIV | Tagadja ki!~– Semmit sem ért ön. A jószág ősi, azt senkire 167 XIV | tanácsot, uram?~– Nem szükség. Ön csak hallgassa, amit én 168 XIV | házasodni, és most hallja ön, ami e részben önt érdekli.~ 169 XIV | engem megtisztel és meglep; ön másfél millió évi jövedelem 170 XIV | millió évi jövedelem ura, ön érthetlen gazdagságú úr, 171 XIV | érthetlen gazdagságú úr, ön a bibliai nábob. De én tudom, 172 XIV | derék Boltay mester. Amint ön arcát megláttam, már készen 173 XIV | voltam ezen feleletére. Ön bizonyosan boldog, nyugodalmas 174 XIV | s az dicséretes öntől. Ön akarja hagyni nem megvetendő 175 XIV | de e sors nincs többé az ön hatalmában. A leány szerencsétlen 176 XIV | Talán meglehet, hogy ha ön gyenge gyermekségétől fogva 177 XIV | elégültsége felől; de hisz ön oly korban vette őt gyámsága 178 XIV | kitűnni törekvés. Nem vette ön észre, mint hidegült el 179 XIV | nem hiszek semmit, amit ön mondott. Érzem, hogy igazat 180 XIV | van az általánosan, ahogy ön mondá, de az én védencem 181 XIV | leend.~– Nem vitatkozom. Ön tudni fogja, hogy védencének 182 XIV | Ha a válasz tagadó, akkor ön visszaküldi tőle a gyűrűt, 183 XIV | uram, ez tréfa. Miért adná ön azt át nekem?~– Mert látod, 184 XIV | minden gondolatomat az ön és nagynéném örömére szentelni; 185 XV | siránkozó anyát –, amit ön kíván, az minden kétség 186 XV | nélkül meg fog történni. Ön meg fogja látni leányát, 187 XV | fog vele. Ott fog lakni ön is. Szépen ellesznek együtt, 188 XV | lesz semmi baj.~– Óh, uram, ön úgy beszél, mint egy mennyből 189 XV | fog engem.~– Efelől legyen ön megnyugtatva, asszonyom. 190 XV | gyámleányom anyját munkára fogni! Ön egy óra múlva velem jön 191 XV | leány nem várhat addig, míg ön nagybátyja meghal, mert 192 XV | lehet hinni a férfiaknak. Ön szerencsétlenné teheti a 193 XV | van. Én sem értem. Nézze ön!~S azzal Boltaynak nyújtá 194 XV | kötelességet ismerni, mint az ön nevének becsületére válni. 195 XV | kiálta Griffard úr. – Ön megházasodott?~– Csak balkézre – 196 XV | Uram, örömmel fogadtam el ön becses meghívását – családommal 197 XV | karja alá fűzé.~– Kívánjon ön nekem szerencsét, tisztelt 198 XV | hangja. – Úgy látszik, mintha ön nekem ezer arannyal tartoznék. 199 XVI | négy segéd ellene támadt.~– Ön háromszor megszegte a párbaj 200 XVI | szabályait – szólt Konrád –, ön meg van fosztva azon jogától, 201 XVII | remélem, látjuk egymást. Ön tartozik nekem egy látogatással. 202 XVII | látogatással. Én már voltam az ön jószágán odakinn, most már 203 XVIII | irántam lenni; úgy vegye ön e kérdést, mintha ön édesatyám 204 XVIII | vegye ön e kérdést, mintha ön édesatyám volna, s most 205 XVIII | ismerni kell mindezeket; ön legjobban tudhatja, mit 206 XVIII | jelleműeknek ismeri őket ön, milyennek a világ. Kiket 207 XVIII | mint atyámat. Miért volt ön hozzám olyan , olyan kedves?~ 208 XVIII | helyesen, édes barátom. Ön csak azokat ismerteti meg 209 XVIII | gazdagságért, mint te). No, de ön is szerencsés kópé, Kárpáthy, 210 XVIII | az öné, oly kincs, aminőt ön sohasem érdemelt meg. (Bízd 211 XVIII | mondom, nincs! De igaz; ön is igen kedves, előzékeny 212 XVIII | kedves szomszédnő, hogy ön nem fog rám féltékeny lenni 213 XVIII | istenem, mit cselekszik ön? – szólt Flóra, s azután, 214 XVIII | mosolyogni látja.~– Mondja önszólt édes vonzalomtól 215 XVIII | reszkető hangon Fanny –, mondja ön: ugyebár nem egy hideg ügy 216 XVIII | e házba, hanem hallotta ön, hogy van itt egy szegény 217 XVIII | én tudom azt jól, hogy ön jótékony szelleme a vidéknek. 218 XVIII | képzeltem önt magam elé. Ön sejti azt, hogy bennem is 219 XVIII | hallgatag volt.~– Ne mondja ön, hogy nem úgy van; engedjen 220 XVIII | mint amilyen boldoggá tett ön engemet!~– Ah, Fanny, én 221 XVIII | nevén szólítom, szólítson ön is… szólíts te is engem 222 XVIII | köpenyke nélkül látta. – Ön egészen kényelembe tette 223 XVIII | úrhoz:~– Reménylem, hogy ön nem szedte ki a kerekeimet, 224 XVIII | akaratlanul revansot adtam ön egyik protezséjának az iméntiért. 225 XVIII | személyt megbántani. Tudja ön már, hogy ama nagy agarászgyűlésen 226 XVIII | ama nagy agarászgyűlésen ön elnöklete alatt egy derék, 227 XX | obligát ostromlásra.~– Tudja-e ön azt, grófszólt Flóra 228 XX | haragtartása felől; ha mi ön ellen egyesülünk, mi megbuktathatjuk 229 XX | mi megbuktathatjuk önt, s ön elveszti népszerűségét az 230 XXI | fogok menni.~– Hogyan, uram? Ön futtatni akar? Ne tegye 231 XXI | nyújtá neki kezét.~– Ugye, ön nem haragszik ezért rám, 232 XXII | felizgatni; lesz, ha ön tudósítja eltávozásomról.~ 233 XXII | voná magához.~– Ne menjen ön el. Maradjon itt. Beszélgessünk.~ 234 XXII | fölkelhetek. Nem haragszik ön meg, ha valamit kérek öntül?~– 235 XXII | halmozni.~– Ezt tehát megígéri ön nekem?~– Boldog vagyok valamit 236 XXII | kedvedre tehetni.~– Ne legyen ön oly engedékeny, mert ezáltal 237 XXII | kívánsz?~– Azt szeretném, ha ön mindenüvé velem jönne, és 238 XXIV | arcára!~– Ah, megálljon önszólt hirtelen Flóra, 239 XXIV | ölelő karok közül –, tudja-e ön, hogy én önre haragszom?~ 240 XXIV | tudnom, hogy mit vétettem?~– Ön ma nagyon udvariatlan volt 241 XXIV | üljön a pamlagra.~– Tudja-e ön, hogy én kénytelen voltam 242 XXIV | szobaleány bejött.~– Netti, ön idebenn fog nálam aludni.~ 243 XXIV | tartani?~– Mindaddig, amíg ön e szavát vissza nem vonja.~ 244 XXV | kifakadva.~– Mindaddig, míg ön vissza nem vonja megalázó 245 XXV | boldogtalan szerelme. De istenem, ön oly halavány, valami baja 246 XXV | kezét gyöngéden.~– Miért sír ön?~Pedig tudta jól, hogy miért 247 XXV | miért sír.~– Miért jött ön ide? – kérdé szenvedélytől 248 XXV | újra felidézni? Nem látta ön, hogy futottam mindenütt 249 XXV | hogy futottam mindenütt ön elől, ahol megjelent? Nem 250 XXV | ahol megjelent? Nem az ön karjai tartottak-e fel, 251 XXV | én akkor sokat szenvedtem ön miatt. Óh, miért kellett 252 XXV | gondol? Boldogabb lesz-e ön ezáltal? Én boldogtalanabb 253 XXVII | Nos, uram; mi az, amit ön nekem akar mondani, hogy 254 XXVII | próbára tenni azt.~– Mit akar ön mondani? – ordíta fel ijedten 255 XXVII | a mellékszobából; legyen ön keresztyén, és tanulja viselni 256 XXVII | Isten kezét.~– Ne kínozzon ön, mondja, mi történik?~– 257 XXVIII| a másikra.~– Mit keres ön itt, uram? – szólt Rudolf, 258 XXVIII| azon kézműves vagyok, kihez ön annyi szívességgel volt 259 XXVIII| s megszorította azt.~– Ön szereté e hölgyet. Ön eljött 260 XXVIII| Ön szereté e hölgyet. Ön eljött őt megsiratni?~– 261 XXVIII| e helyre ily órában, hát ön kit keres itt a halottak 262 XXVIII| szánta az ifjút.~– Maradjon ön itt, én egyedül hagyom. 263 XXVIII| Fannymindenik betűjét.~– Ön előtt nem szégyenlem e gyöngeséget – 264 XXVIII| mehetünk, uram.~– Hol akarja ön az éjt tölteni? Jöjjön Szentirmára 265 XXIX | unokaöcsém, Béla! – Ne aggódjék ön e sorokat leírni, ügyvéd 266 XXXI | papájára hallgattam volna, most ön már nagy legény lenne.~( 267 XXXI | Ah, milyen gyöngéd anya ön, Flóra! Milyen szépen tartja


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License