Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
8 1
9 1
900 1
a 7733
à 12
abba 8
abbahagyta 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
7733 a
3257 az
2589 hogy
2133 s
Jókai Mór
Egy magyar nábob

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-7733

                                                           bold = Main text
     Part                                                  grey = Comment text
5501 XV | gúnyolja, őt neveti.~Sietett a kártyázószobába.~Amint benyitott 5502 XV | nevetnek? Miért nem folytatják a beszédet? Fennimor mit erőszakolja 5503 XV | el annyit?~Osszátok azt a kártyát.~Legalább van az 5504 XV | kacagni. Most Abellinóra kerül a sor, hogy bankot adjon.~ 5505 XV | szeleskedik. Nem vigyáz a tételekre, a nyerőt húzza 5506 XV | Nem vigyáz a tételekre, a nyerőt húzza be, s a vesztőnek 5507 XV | tételekre, a nyerőt húzza be, s a vesztőnek fizet. Másutt 5508 XV | fizet. Másutt jár az esze, s a folytatott tárgyra hárul 5509 XV | nevessen. – Monsieur Kárpáthy, a példabeszéd önön is rosszul 5510 XV | teljesül; szerencsétlen a kártyán, és szerencsétlen 5511 XV | kártyán, és szerencsétlen a szerelemben! Szegény Abellino, 5512 XV | ilyen kalandnak az lehetne a vége, hogy a majorátustól 5513 XV | az lehetne a vége, hogy a majorátustól elcseppennél. 5514 XV | kénytelen vigyázni, hogy a valakit mást, derék fiatal 5515 XV | mérges fullánk, minden szó a vérig, az elevenig hat. 5516 XV | Abellino sápad, és elfagy a dühtől. Amit Fennimor mondott, 5517 XV | tévedsz, kétszer hagytam benn a tételt.~– Én nem vettem 5518 XV(2) | AMiatyánkigen helyes címe 5519 XV(2) | Miatyánkigen helyes címe a hitformákban.~ 5520 XV | Fennimor szemei közé vágja.~A fehér arc egyszerre elkékül, 5521 XV | elkékül, elzöldül; felkapja a széket, melyen ül, s Kárpáthyra 5522 XV | Kárpáthyra akar rohanni. A társaság közbeveti magát, 5523 XV | egészen elváltozott hangon a szenzitív ifjú, ajka tajtékzik, 5524 XV | ajka tajtékzik, és szava a düh erőködésében rekedt 5525 XV | zihál, és szemeit elfutja a vér. Társainak dolgot ád 5526 XV | tölti, azokat rugdalva fel.~A dísztelen zajra egészen 5527 XV | imposant tekintettel megállva a tülekedők között, harsányan 5528 XV | intervenció magukhoz téríti a feleket. Átlátják, hogy 5529 XV | Átlátják, hogy nem itt a helye hasonló modorú ügyeket 5530 XV | ügyeket elvégezni. Sokakat a ház szentélyérei hivatkozás 5531 XV | El is távoznak azonnal, s a társaság azért nem zavartatik 5532 XV | és Abellino összevesztek a kártyán, de mindenki úgy 5533 XV | róla. János úr félrehívja a házigazdát, s nagy titokban 5534 XV | legyen szíves elfogadni tőle a mai estély ragyogó elrendezéseért 5535 XV | úr, ki szép nejét kívánta a finom társaságnak bemutatni; 5536 XV | finom társaságnak bemutatni; a vigalom éjfél után két óráig 5537 XV | haza; s otthon mindenki a furcsa történeten gondolkodva 5538 XVI | XVI. A találkozás~Griffard úr másnap 5539 XVI | tovább tudakozódott volna.~*~A Kecskerey estélyén történt 5540 XVI | finomabb társalgási nyelven a párbajt.~A segédek kardot 5541 XVI | társalgási nyelven a párbajt.~A segédek kardot határoztak 5542 XVI | ügynél inkább választják a párbaji bírák a gyengébb, 5543 XVI | választják a párbaji bírák a gyengébb, mint az erősebb 5544 XVI | természetes indoka van.~A párbaj se nem törvényes, 5545 XVI | megtámadások, mik ellen a törvény ótalmat nem nyújt, 5546 XVI | törvény ótalmat nem nyújt, a közhatóságok nem biztosítanak.~ 5547 XVI | magát.~Egyszóval, mikor a felek nem vérszomjból, nem 5548 XVI | vérszomjból, nem dühből keresik a párbajt, hanem kénytelenek 5549 XVI | véleményük tartósságát a halál kapuja előtt is bevallják; 5550 XVI | rendesen ilyenkor szoktak a párbajsegédek pisztolyt 5551 XVI | párbajsegédek pisztolyt adni a vívók kezébe. Azok hidegvérrel 5552 XVI | határozva magát kitenni a lövésnek, de ellenfelére 5553 XVI | de ellenfelére nem lőni. A párbaj végződik nemesen, 5554 XVI | kívánatainak elég van téve, a sérelmes kérdés eltemettetik, 5555 XVI | tettleges sérelmek okozák a párbajt, mikor a felek kártyán, 5556 XVI | okozák a párbajt, mikor a felek kártyán, inzultációkon 5557 XVI | egymást meggyalázták; olyankor a tanúk féltik a saját bőreiket, 5558 XVI | olyankor a tanúk féltik a saját bőreiket, s inkább 5559 XVI | inkább olyan fegyvert adnak a felek kezébe, mellyel azok 5560 XVI | végezhessék egymást.~Négyen voltak a tanúk, kettő Fennimoré: 5561 XVI | Abellinóé Konrád és Kecskerey.~A felek eleinte hallani sem 5562 XVI | eleinte hallani sem akartak a kardról, hanem a tanúk ( 5563 XVI | akartak a kardról, hanem a tanúk (különösen Konrád) 5564 XVI | kibérlének egy nagy tágas termet a „Zöldfa” vendéglőben, aholott 5565 XVI | bezárkózva megismerteték a feleket a kölcsönösen megállapított 5566 XVI | megismerteték a feleket a kölcsönösen megállapított 5567 XVI | nem tudják egymást vágni, a párbaj bevégzettnek tekintetik.~ 5568 XVI | bevégzettnek tekintetik.~A felek feltűrt ingujjal vívnak.~ 5569 XVI | ingujjal vívnak.~Kivétetnek a fej- és hasvágások. Arcot, 5570 XVI | vágni szabad. Cselvágások a kivett részekre tiltva vannak. 5571 XVI | mellett kétfelől állnak a segédek, s amelyik e szabályok 5572 XVI | hadd legyenek egyszer azok a kardok kézbenmonda tompa 5573 XVI | szemközt álljanak, s legyenek a kardok kézben, a többit 5574 XVI | legyenek a kardok kézben, a többit majd elvégzik ők.~ 5575 XVI | többit majd elvégzik ők.~A tanúk gyanítani kezdék a 5576 XVI | A tanúk gyanítani kezdék a két vívó szándokát, s ismét 5577 XVI | ismét összesúgtak, mielőtt a kardokat átadnák nekik. 5578 XVI | karddal. Azzal összemérték a vívókardokat, s egyenlőnek 5579 XVI | találva, átnyújtják mind a kettőnek.~Egy, kettő, három! 5580 XVI | életveszélyes vágásokat osztaniok.~A kardok szikráztak, és a 5581 XVI | A kardok szikráztak, és a szemek még jobban.~Egy perc 5582 XVI | jobban.~Egy perc múlva mind a négy segéd kardja keresztben 5583 XVI | Urak, ezt nem szabad! A viadal nem megy életre-halálra; 5584 XVI | valamelyik elesik, mint ők maguk.~A vívók újra szemközt állíttattak, 5585 XVI | zörögtek, nem vesztegettek erőt a vágásokhoz, inkább csak 5586 XVI | kifeszített karjaikban csak a vékony villogó acél forgott, 5587 XVI | hideg bántó hangot, minő a köszörült kardok csesszenése, 5588 XVI | vívtak így, egyik sem bírva a másikat megsérteni, Fennimor 5589 XVI | S azzal egyszerre mind a négy kard közbeszaladt, 5590 XVI | vége volna mindennek! Én a szívébe akarok szúrni, a 5591 XVI | a szívébe akarok szúrni, a szíve közepébe! Én látni 5592 XVI | kardot meg egy pisztolyt; ki a sötétben jobb helyre talál, 5593 XVI | sötétben jobb helyre talál, az a győztes, de amíg Európában 5594 XVI | csak itt helyben végezni el a dolgot.~Még egyszer szemközt 5595 XVI | akkor Fennimor reszketett a dühtől. Nagy erőpazarlással 5596 XVI | ellenfelének.~– Ah! Le azzal a karddal, verjétek ki a kezéből!~ 5597 XVI | azzal a karddal, verjétek ki a kezéből!~Egyszerre mind 5598 XVI | kezéből!~Egyszerre mind a négy segéd ellene támadt.~– 5599 XVI | Ön háromszor megszegte a párbaj szabályait – szólt 5600 XVI | lovagi kötelességének.~– A vívók tegyék le a kardot! – 5601 XVI | kötelességének.~– A vívók tegyék le a kardot! – szólt Kecskerey 5602 XVI | Abellino le fogja tenni a kardot, s azzal a párbajnak 5603 XVI | tenni a kardot, s azzal a párbajnak vége.~A segédek 5604 XVI | azzal a párbajnak vége.~A segédek ezzel Abellinót 5605 XVI | rábeszélve, hogy tegye le a kardot.~Abellino már hajlandó 5606 XVI | engedni, s megfordult, hogy a kezében levő kardot tokjába 5607 XVI | és Fennimor között.~Csak a düh legmagasabb foka, a 5608 XVI | a düh legmagasabb foka, a háromszori különválasztás 5609 XVI | kardjával hátulról megszúrja.~A szúrás Abellino lapockájában 5610 XVI | orgyilkos! – kiálta fel Kárpáthy a döfés fájdalmára, s egyszerre 5611 XVI | egyszerre visszafordulva a még kezében levő kardot 5612 XVI | kinyújtott kardjába. Ott állt meg a markolatnál. – A kard egészen 5613 XVI | állt meg a markolatnál. – A kard egészen keresztülment 5614 XVI | ideig egymás szeme közé a két ellenfél mereven; egyiknek 5615 XVI | golyóján, ajka merev nyílásán a halál, a rögtöni halál; 5616 XVI | merev nyílásán a halál, a rögtöni halál; csak a szívén 5617 XVI | halál, a rögtöni halál; csak a szívén keresztülütött kard 5618 XVI | állvaAzután összerogy mind a kettő.~      ~Akik a legközelebb 5619 XVI | mind a kettő.~      ~Akik a legközelebb lefolyt években 5620 XVI | legközelebb lefolyt években a míveltebb körök történetének 5621 XVI | agyrém.~      ~Fennimor abban a pillanatban egy sóhaj, egy 5622 XVI | kapott jóakaróitól, hogy míg a dolog híre kissé elcsendesül, 5623 XVI | kiszellőztetni magát valahol a külföldön. Mégpedig akkor 5624 XVI | indult néhány nap múlva a szent sírhoz Palesztinába – 5625 XVI | sírhoz Palesztinába – mint a tréfás közvélemény mondá – 5626 XVI | jegyzeteit.~Kárpáthy János pedig, a boldog, a túl boldog nábob 5627 XVI | Kárpáthy János pedig, a boldog, a túl boldog nábob szép feleségével 5628 XVII | intézvény~Szétoszlottak a tekintetes karok és rendek, 5629 XVII | volt az országgyűlésnek, a jurátusok fekete atilláikkal 5630 XVII | csörömpölő kardjaikkal, a honatyák aranyzsinóros, 5631 XVII | delnőikkel egyszerre eltűntek a népes utcákról; a házak 5632 XVII | eltűntek a népes utcákról; a házak ajtain kiadó szállások 5633 XVII | hirdetményei lőnek olvashatók, a kereskedők visszarendelék 5634 XVII | készült divatkelméiket, a kávéházak kongtak az ürességtől, 5635 XVII | falevél hulltával ottmaradt a fákon a mindig zöld fagyöngy; 5636 XVII | hulltával ottmaradt a fákon a mindig zöld fagyöngy; csendes 5637 XVII | fagyöngy; csendes volt már a város, bátran ki lehetett 5638 XVII | valami hintó elgázolja, vagy a járókelők a sárba taszítják; 5639 XVII | elgázolja, vagy a járókelők a sárba taszítják; éjjel nem 5640 XVII | taszítják; éjjel nem verte fel a jámbor alvókat a nyughatatlan 5641 XVII | verte fel a jámbor alvókat a nyughatatlan fiatalság danája, 5642 XVII | elfogva azt az egyik szélétől a másikig, s valamennyi háznál 5643 XVII | háznál sorba mind meghúzták a csengettyűket, megverték 5644 XVII | kellett többé annyit ügyelni a fiatal leányokra, hogy ne 5645 XVII | alkalmával fel találják gyújtani a várost; egyszóval: Pozsony 5646 XVII | csendes, békességes alakját, s a líceumi és akadémiai ifjak 5647 XVII | Megemlegették utoljára a pozsonyi boltosok. Megemlegették 5648 XVII | találtatott boltjaikban, abból a legszebbet mind összevásárolta 5649 XVII | parádézott, amint mikor a gyermek új ruhát kap, még 5650 XVII | egyik elve volt az, hogy nem a vásáros született az eladó 5651 XVII | az eladó kedveért, hanem a kereskedőt teremté isten 5652 XVII | kereskedőt teremté isten a vevők szolgálatára; tehát 5653 XVII | ő vásálni megy valahova a maga pénzeért, nem az ő 5654 XVII | Ilyenkor tehát, mikor őt látták a bolt előtt hintajából kilépni – 5655 XVII | ki ne ismerte volna őt, a leggazdagabb férfit s a 5656 XVII | a leggazdagabb férfit s a legszebb asszony férjét 5657 XVII | tudott valamit beszélni a generózus nábob saját nyelvén, 5658 XVII | nyelvén, s legalább annyit a főfőkereskedő is megtanult, 5659 XVII | magában némi sejtelmeket a magyar nyelv felől, s voltak 5660 XVII | legkevesebb költséggel járó neme a mester nélküli nyelvtanulásnak. 5661 XVII | feltevé magában János úr, hogy a legközelebbi országgyűlés 5662 XVII | mint amely két idióma volt a legszokásosabb az akkori 5663 XVII | eredménytelen dekrétumok, hogy a horvátok tanuljanak magyarul.~ 5664 XVII | előtt búsan, leverten állani a két derék, jólelkű lényt: 5665 XVII | szeretett volna sírni mind a kettő, de az nem illett. 5666 XVII | örülni kellett volna. – A leány nagy szerencsét csinált.~ 5667 XVII | jönni beléjök. Nem lehetett. A nagy úr ott áll közel, mit 5668 XVII | No, Boltay mestermonda a nábob, megrázva az érdemes 5669 XVII | látogatni engem Kárpátfalván.~A kézműves elvörösödött. A 5670 XVII | A kézműves elvörösödött. A nábob nem tudta, hogy ennek 5671 XVII | nábob nem tudta, hogy ennek a munkától izmos embernek 5672 XVII | Boltaynak szinte torkán akadt a szó, midőn ki kelle mondani:~– 5673 XVII | Teréz szemeiben is megeredt a sírás, s Fanny halaványabb 5674 XVII | s Fanny halaványabb lett a falnál.~– Hát majd egyszer 5675 XVII | falnál.~– Hát majd egyszer a télen, Boltayfolytatá 5676 XVII | midőn az utolsó búcsúszóval a készen álló útihintóba ültek, 5677 XVII | üveges ajtót, parancsot adott a kocsisnak, s a hintó kerekei 5678 XVII | parancsot adott a kocsisnak, s a hintó kerekei robogtak végig 5679 XVII | hintó kerekei robogtak végig a kövezeten.~Alig múlt egy 5680 XVII | levelet kapott Fannytól. A fiatal jókedvvel iparkodott 5681 XVII | minden sorban, leírta azokat a mulatságos embereket, kikkel 5682 XVII | János úr körül van véve; a furfangos Horhi Miskát, 5683 XVII | megnevettesse, Kiss Miskát, a szilaj kedvű fiút, ki 5684 XVII | copfos jószágigazgatót, ki őt a gazdálkodás mindenféle ágazataival 5685 XVII | gazdálkodás mindenféle ágazataival a legkitartóbb fáradsággal 5686 XVII | iparkodik megismertetni, a vén hajdút és a vén bohócot, 5687 XVII | megismertetni, a vén hajdút és a vén bohócot, s valamennyi 5688 XVII | bohócot, s valamennyi között a legmulatságosabb alakot, 5689 XVII | összeesküdve lenni, hogy a fiatal menyecskét mulattassák, 5690 XVII | boldogságról egy szó sincs a levélben.)~Most azonban 5691 XVII | neki, fejébe vette, hogy ő a hazának, a közügyeknek használni 5692 XVII | vette, hogy ő a hazának, a közügyeknek használni akar.~ 5693 XVII | akar.~Alapítványokat tesz a köziskolákban – sokszor 5694 XVII | köziskolákban – sokszor eljár a szomszéd Szentirmay grófhoz, 5695 XVII | örökké furcsaságokon töri a fejét, minő a jobbágyok 5696 XVII | furcsaságokon töri a fejét, minő a jobbágyok felszabadítása 5697 XVII | színházon, lóversenyen töri a fejét, az esztendő nagyobb 5698 XVII | Pesten tölti, s biztatja a többi főurakat is, hogy 5699 XVII | főurakat is, hogy töltsék ott a telet. János urat már 5700 XVII | nagyszerű palotát építtessen a fővárosban. Ha nem akar 5701 XVII | legalább szépíti, emeli a várost. Az őnála összejövő 5702 XVII | hogy pontosan számadoltassa a tiszteket, mert sok pénzre 5703 XVII | mert sok pénzre van szükség a közügyek számára. Most végtére 5704 XVII | Éppen oly kevéssé, mint a többi indítványokban és 5705 XVII | hivatás kezd felderülni; a jövő hónapra van hirdetve 5706 XVII | jövő hónapra van hirdetve a közgyűlés a kárpátfalvi 5707 XVII | van hirdetve a közgyűlés a kárpátfalvi kastélyba, hol 5708 XVII | kárpátfalvi kastélyba, hol a társulat megalakultnak nyilvánítandja 5709 XVII | üdvözleteknek alig várja a percet Fanny, melyben kedves 5710 XVII | ölelhesse, s ezzel bezárja a levelet.~Szívről, szívvilágról 5711 XVII | semmit sem talált már ott a hajdani bohóságok közül.~ 5712 XVII | uramnak, hogy asszonyt visz a házhoz, szép, fiatal, szemérmes 5713 XVII | tehát intézkedjék úgy, hogy a menyecske semmi megbotránkoznivalót 5714 XVII | jónak és üdvösségesnek lát.~A derék ősz férfiú, amint 5715 XVII | derék ősz férfiú, amint a felhatalmazó levelet kapta, 5716 XVII | lehet Kárpátfalvára ismerni.~A nagyon meghatározhatlan 5717 XVII | hazaküldettek, ki hová való volt, a maga falujába. Káromkodásukról, 5718 XVII | cselédek kiutasíttattak a gulyára meg a ménesre. Ott 5719 XVII | kiutasíttattak a gulyára meg a ménesre. Ott produkálják 5720 XVII | Ott produkálják magukat.~A tisztviselőknek meghagyatott, 5721 XVII | tisztviselőknek meghagyatott, hogy a legnagyobb illendőséggel 5722 XVII | semmi kivételes szabadságot a kastélyban ne vegyenek.~ 5723 XVII | kastélyban ne vegyenek.~A fiskálisnak háromnapi határidő 5724 XVII | feleségestül berendeltetett a kastélyba, ő maga a nagyságos 5725 XVII | berendeltetett a kastélyba, ő maga a nagyságos asszony kocsisává, 5726 XVII | komornájává iktattatván; a legszelídebb szürkék közül 5727 XVII | olyan jámbor legyen, mint a bárány, mert asszonyt fog 5728 XVII | termek elrendezésében, hogya kárpátfalvi kastély azon 5729 XVII | választa, nyílt tekintettel a helység felé s oldalablakaival 5730 XVII | magára az átváltozás után.~A szándékosan gyűjtött frivol 5731 XVII | rakattak, amazokat elvitték a madarasi kastély padlására. 5732 XVII | vitte Varga uram, hogy még a régi freskófestményeken 5733 XVII | legalább egy kötényt festetett a pongyola gráciáknak, s Apollónak, 5734 XVII | eltávolított; az angolkertből a titkos búvóhelyek, a palotából 5735 XVII | angolkertből a titkos búvóhelyek, a palotából a rendetlen álfolyosók 5736 XVII | búvóhelyek, a palotából a rendetlen álfolyosók részint 5737 XVII | részint befalaztattak, a fürdőszobából télikert lett, 5738 XVII | fürdőszobából télikert lett, s a vízvezető csövek az úrhölgy 5739 XVII | hálószobája mögé vitettek, s a régi múzeum alakult fördőteremmé.~ 5740 XVII | múzeum alakult fördőteremmé.~A nagy ivószobábul kihordatott 5741 XVII | tivornyákra emlékeztetne, a kerek székek, a nagy diófa 5742 XVII | emlékeztetne, a kerek székek, a nagy diófa asztal kivándoroltak, 5743 XVII | kivándoroltak, s elfoglalta helyöket a családi régi pénzek és festmények 5744 XVII | elmondhassa: „Itt, ezen a helyen volt János úr ittas, 5745 XVII | el volt törölve.~Sőt még a kert mögött épült lovardát 5746 XVII | egyszer valaki elmondhassa a nőnek: „Íme, ezen a helyen 5747 XVII | elmondhassa a nőnek: „Íme, ezen a helyen történtek azok a 5748 XVII | a helyen történtek azok a mulatságok, hogy János úr 5749 XVII | gyönyörködésére elbocsátá őket a hánykódó méneken, miket 5750 XVII | és jókedv, mikor egy-egy a lyánok közül lehullott. 5751 XVII | lehullott. Egyet el is tapostak a lovak.”~A sok bohóc közül 5752 XVII | el is tapostak a lovak.”~A sok bohóc közül csupán Vidra 5753 XVII | Vidra cigány.~Midőn aztán a vidéken híre futamodék, 5754 XVII | megházasodott, jöttek mindenünnen a különféle gratulációk az 5755 XVII | ocsmány paszkvill érkezett a többek között, tele mindenféle 5756 XVII | mázolni. Undok rohadékai a költészetnek, minőket nyomtatásban 5757 XVII | olvasnak, egyik kéziratból a másikra másolnak, s jobban 5758 XVII | s jobban ismernek, mint a leghírhedettebb költők örökbecsű 5759 XVII | költők örökbecsű munkáit.~A Kárpáthyhoz küldött ilynemű 5760 XVII | leginkább ismeretes levén a nábob gyöngéivel, azt legérzékenyebb 5761 XVII | legérzékenyebb részén találhatá. A küldött poéma annyira túl 5762 XVII | undorító kifejezésekkel, hogy a becsületes jószágigazgató 5763 XVII | gondolatra jött, hogy összeszedve a nábob hajdúit, rajtamenjen 5764 XVII | okosabbat gondolt később. Fogá a paszkvillt, úgy ahogy volt, 5765 XVII | szerekkel szokták falusi gazdák a veszettséghez közelítő kutyákat 5766 XVII | komitíva nélkül. Marci vitte el a küldeményt, előre meg volt 5767 XVII | meg volt neki mondva, hogy a legjobb futó lovára üljön, 5768 XVII | ne szálljon róla, amikor a küldötteket kézbesíti, mely, 5769 XVII | az, miszerint Kutyfalvi a hamus kenyér és érett sajt 5770 XVII | sajt láttára majd kiugrott a bőréből dühében, s cséplőinek 5771 XVII | parancsolá, hogy csukják be a kaput Marci előtt, aki azonban 5772 XVII | amint becsukták mögötte a kaput, lovával egyenesen 5773 XVII | lovával egyenesen átugratott a palánkon, s Varga uram nagy 5774 XVII | szatiszfakciójára azzal a hírrel ért vissza Kárpátfalvára, 5775 XVII | utána lóháton.~Maga János úr a legörvendetesebben volt 5776 XVII | mindenütt új bámulat érte; a csintalan tréfák tanyáiból 5777 XVII | látszhatott mindaz, amit a nábobrul beszélni hallott, 5778 XVII | gyermekésszel együtt nevetett a dandyk által előadott anekdotákon, 5779 XVII | semminek sem látszott nyoma.~A cimborák eleinte őrizkedtek 5780 XVII | János úr vevé észre, hogy a betyár kompániák ismét kezdenek 5781 XVII | vérkeringés, elevenség mutatkozni a nemzetben; közhasznú, közérdekű 5782 XVII | megtisztelék. Midőn aztán jöttek a kortyondi fráterek, mindig 5783 XVII | kortyondi fráterek, mindig volt a zsebében egy-két aláírási 5784 XVII | maga kezdett meg, alatta a felesége neve, ugyanannyi 5785 XVII | neve, ugyanannyi összeggel; a verembe esett látogató azután 5786 XVII | kellett magát váltania, mint a „kútba estem”-nél. Ha nem 5787 XVII | tudós társaság, ott volt a másik ív cukorrépagyár felállítására, 5788 XVII | érdeklőnek, tetszhetett aláírni a népszerű iskolai könyvek 5789 XVII | tartotta, megragadtaték a Berettyó átvágásait létrehozó 5790 XVII | által. Ha jobb szerette a vizet, s nem akart a szárcsákat 5791 XVII | szerette a vizet, s nem akart a szárcsákat nyugtalanító 5792 XVII | hallani, megtámadtaték mind a négy szuperintendencia nevében, 5793 XVII | megfejthetlen okokbul reájuk, a negyedikért áldozatul kellett 5794 XVII | Utoljára kerülni kezdték a fráterek Kárpáthy udvarát, 5795 XVII | használt, azt elcsalta magával a Szentirmaynál tartani szokott 5796 XVII | hogy Szentirmay egyszer a nejével is meg találja őket 5797 XVII | családból származott, sőt a szavait sem igen szükség 5798 XVII | jelenlétükben valaki egy lábát a másikra felteszi, avagy 5799 XVII | harisnya”, egyet ki talál a száján ereszteni, vagy ha 5800 XVII | s otthagyják az embert a faképnél.~És így sohasem 5801 XVII | már fülheggyel hallottuk, a legközelebb jövőben ismét 5802 XVII | volt) – mind egyesülének a nagy eszme körül, amely, 5803 XVII | mielőtt kimondtuk volna, a megelőző magasztalásokból 5804 XVII | Az agár okvetlenül egyike a legfontosabb és figyelemre 5805 XVII | figyelemre méltóbb tüneményeknek a hazai természetben, de legkivált 5806 XVII | hivatásánál fogva, mellyel a közélet rugóiba vág, kénytelenek 5807 XVII | kénytelenek vagyunk azt mint a társadalom világának egyik 5808 XVII | az udvaron, ott ásítnak a konyhában, ott vakaróznak 5809 XVII | ebédlőben, ott kapkodnak a legyek után a szalonban, 5810 XVII | kapkodnak a legyek után a szalonban, ott ülnek a pamlagon 5811 XVII | után a szalonban, ott ülnek a pamlagon a háziúr, a háziasszonyság 5812 XVII | szalonban, ott ülnek a pamlagon a háziúr, a háziasszonyság 5813 XVII | ülnek a pamlagon a háziúr, a háziasszonyság mellett, 5814 XVII | háziasszonyság mellett, a zongora alatt, a karszékekben, 5815 XVII | mellett, a zongora alatt, a karszékekben, s mentül gazdagabb 5816 XVII | általánosabb kiterjedésben, de a legszegényebb nemesembernél 5817 XVII | nem is említve azt, hogy a legszebb kalapok a nyulak 5818 XVII | hogy a legszebb kalapok a nyulak szőréből készülnek, 5819 XVII | is, miszerint hazánkban a gyümölcstenyésztésnek legátalkodottabb 5820 XVII | legátalkodottabb ellenségei a nyulak, melyek a fiatal 5821 XVII | ellenségei a nyulak, melyek a fiatal ojtványok kérgét 5822 XVII | figyelmünket vetni, vajon a hazánkban annyira pártolandó 5823 XVII | lótenyésztés és nemesítésnek mi a legerősebb rugója? Az agár! 5824 XVII | legerősebb rugója? Az agár! Ki a tatár fog szaladni az agár 5825 XVII | az agarászat mozdítja elő a lótenyésztést.~Ehhez járul 5826 XVII | ostoba újságok olvasásától, s a nemzeti kedélyt azon ősi 5827 XVII | tartja fenn, amidőn még a nyughatatlan tudományok 5828 XVII | költészet nem cserélték ki a korszellemet.~Azt se gondold 5829 XVII | más nemzetek felett, midőn a közmíveltség ezen ágazatát 5830 XVII | szenzációt gerjeszte mind a két hazában János úrnak 5831 XVII | Felvillanyozta az egy időre a példabeszéddé vált letargiát, 5832 XVII | vált letargiát, megmozgatá a társadalom minden rétegét, 5833 XVII | minden rétegét, elfeledteté a tisztújítási ingerültségek 5834 XVII | tehetségeikkel.~Minélfogva a legnagyobb biztossággal 5835 XVII | biztossággal várhatjuk, hogy a nemsokára tartandó alapító 5836 XVII | tartandó alapító gyűlés a kárpátfalvi kastélyban egyike 5837 XVII | kastélyban egyike leend a legfényesebb és legérdekesebbeknek, 5838 XVII | nevezetes alkalomra, s nagy a feszültség és várakozás; 5839 XVII | feszültség és várakozás; vajon a kitűzött aranybillikomot, 5840 XVII | hogyha tanulsz, vár pályádon a borostyán!”, mely igen szép 5841 XVII | massa kész fogadni, hogy a Borsod megyei alispán Fecskéje 5842 XVII | megyei alispán Fecskéje mind a kettőn kitesz, míg a dunántúli 5843 XVII | mind a kettőn kitesz, míg a dunántúli kerületben alig 5844 XVII | volna felőle győződve, hogy a Győr vármegyei, bőnyi születésű, 5845 XVII | most erősen köti az ebeket a karóhoz, hogy elragadja 5846 XVII | elragadja Magyarország elől a győzedelmi pálmát.~Már a 5847 XVII | a győzedelmi pálmát.~Már a kihirdetett ülés napját 5848 XVII | megelőző hetekben alig győzi a fiskális a sok levelezést, 5849 XVII | hetekben alig győzi a fiskális a sok levelezést, minélfogva 5850 XVII | másodíziglen, hanem egyúttal a hajfürtei is, melyek szőkék 5851 XVII | hogy oda szokta törülni a tollat, sőt még a nyelve 5852 XVII | törülni a tollat, sőt még a nyelve is az, mert azt meg 5853 XVII | használja, ha elcseppen a tinta, felnyalván vitézül.~ 5854 XVII | megrendelése, ismét másik ígérkezés a gyűlésen megjelenni. Vannak, 5855 XVII | megjelenni. Vannak, kik a haza boldogabb napjait látják 5856 XVII | mások szívesen ajánlkoznak a statútumok kidolgozására. 5857 XVII | kineveztetnék; más kéri a nagyon tisztelt társulatot 5858 XVII | képviseltetni fogja magát a versenyen.~És ezen leveleket 5859 XVII | hagyja heverni asztalán, még a borítékokat sem engedi kiseperni 5860 XVII | borítékokat sem engedi kiseperni a szobából. Legyenek ott; 5861 XVII | vakmerő levele vándorol a tűzbe, akik olyasmit mernek 5862 XVII | Aztán adakozott ő mind a fenn megnevezett célokra 5863 XVII | bőrükbe nem férő hazafiak a nemzetre rádisputáltak. 5864 XVII | vállalatoknak kiránthatná a sárból; azonban azt sem 5865 XVII | által lesz agárrá, hanem a kellő kiképeztetés által).~… 5866 XVII | agarakkal!~      ~Az ünnepély, a gyűlés, a nagy sokadalom 5867 XVII | Az ünnepély, a gyűlés, a nagy sokadalom előkészületei 5868 XVII | sokan fognak ott lenni, a nemesség színe java, jelesei 5869 XVII | együvé gyűlnek; ott lesznek a komolyabb, ünnepeltebb férfiak 5870 XVII | gondolt , vajon eljönnek-e a meghívásra a vidék előkelő 5871 XVII | eljönnek-e a meghívásra a vidék előkelő delnői? Érdemesítik-e 5872 XVII | hölgyei, kiknél nemcsak a nemesség szállt anyáról 5873 XVII | leányra, hanem az erény, a szeplőtelen hírnév is. Fogják-e 5874 XVII | polcon elismerni, melyre a szerencse és egy bohó vénember 5875 XVII | eredetét és undok dicsőségét?~A férfiak bizonyosan eljönnek 5876 XVII | férfiak bizonyosan eljönnek a környékből, mindazok, akik 5877 XVII | Első nap lesz az ülés; a hosszú teremben fognak ülni 5878 XVII | hosszú teremben fognak ülni a komoly férfiak, oldalt a 5879 XVII | a komoly férfiak, oldalt a karzaton lesz hely a hölgyek 5880 XVII | oldalt a karzaton lesz hely a hölgyek számára, ahonnan 5881 XVII | lakoma; ő ott fog ülni mint a ház asszonya, látva mindenkitől… 5882 XVII | délceg paripákon fogják űzni a furfangos, csalárd rókát. 5883 XVII | leend az ő lovagja?~Estve a legbátrabb lovagnak, ki 5884 XVII | nyeregtakarót fog ajándékba adni a ház asszonya, melyet maga 5885 XVII | ott lebegett lelke előtt a tüneménnyé vált ideál. Azt 5886 XVII | vált ideál. Azt látta ott a gyűlés asztalánál ülni, 5887 XVII | futtatni sebes paripán, a széltől kigyulladt arccal, 5888 XVII | egyszerre ővele elbuknék a , s leesnék, meghalna 5889 XVII | bármire vezeté figyelmét, csak a névtelen kép állt mindig 5890 XVIII | teher, mint áldás.~Hisz a gazdag számára sem jön fel 5891 XVIII | jön fel kétszer egy nap a hajnal, s a világ minden 5892 XVIII | kétszer egy nap a hajnal, s a világ minden kincsei birtokosának 5893 XVIII | nagylelkű volt, vagy bolond. A leány okvetlenül hiú és 5894 XVIII | hadd jelenjen meg azokban a magas körökben, mikbe feltolakodott.~ 5895 XVIII | körökben, mikbe feltolakodott.~A hölgyvilág előre számít 5896 XVIII | hölgyvilág előre számít a mulatságra, melyet ügyetlenségei, 5897 XVIII | botrányai szolgáltatni fognak; a gavallérvilág szinte oly 5898 XVIII | biztosan számít mindezekre; a hölgy veszendő portéka, 5899 XVIII | kényelméről gondoskodik, midőn a világ minden részeiből összehordja 5900 XVIII | asszonyok gyönyörködni szoktak, a piperétől kezdve egész az 5901 XVIII | az imádókig.~Mert amint a kortyondi fráterek elmaradoznak 5902 XVIII | kortyondi fráterek elmaradoznak a kárpátfalvi háztól, a régi 5903 XVIII | elmaradoznak a kárpátfalvi háztól, a régi dáridók megszűntével, 5904 XVIII | odaszokni, kiket többé nem a nábob bora és rossz tréfái, 5905 XVIII | menyecskéi csalnak oda, hanem a szép , az elhírhedett, 5906 XVIII | szép , az elhírhedett, a csodára állított szép , 5907 XVIII | reményeket táplálni: egyik a férj, másik saját híre. 5908 XVIII | Csaknem mindennap megfordulnak a kárpátfalvi kastélyban a 5909 XVIII | a kárpátfalvi kastélyban a környék legelső arszlánai:~ 5910 XVIII | Az ifjú Darvay Jenő, kit a megyei szabadelvű párt vezérének 5911 XVIII | szabadelvű párt vezérének tart a közvélemény, mert hosszú 5912 XVIII | azt bizonyosan nem tudom.~A szép Csendey Rezső, ki nem 5913 XVIII | Rezső, ki nem restelli, hogy a világ által szépnek neveztetik. 5914 XVIII | sem lehet vele beszélni.~A szőke báró Berky Tivadar, 5915 XVIII | különcöt játszik, nyergelve ül a székre, félszemüveggel pislog, 5916 XVIII | férfival, aki úgy táncolja a mazurt és keringőt, ahogy 5917 XVIII | halavány fiatalember, ki abban a gyanúban áll, hogy álnév 5918 XVIII | iszik és kártyázik, és fut a szobaleányok után, mint 5919 XVIII | szobaleányok után, mint a többi; és még egy harmadik 5920 XVIII | aki igazán meg van őrülve a szépasszony iránti szerelmében, 5921 XVIII | Kárpátfalván virul, amióta a parasztmenyecskéket ideálszépségű 5922 XVIII | ideálszépségű delnővel váltotta fel a nábob.~Szegény asszony!~ 5923 XVIII | őt e vidám társaságokban a kétségbeesésig engedi mulatni.~ 5924 XVIII | senkitől nem sejtve pihen? A közelgő társulati ünnepély 5925 XVIII | úrnépet az adandó vigalomra, s a meghívottak neveit feljegyeztetvén 5926 XVIII | kifelejtett volna valakit a névsorozatból, akit ott 5927 XVIII | iránt.~Varga uram elhozá a lajstromot, sorba kopogtatott 5928 XVIII | nagy tisztelettel állt meg a küszöbben, s nagyon szerette 5929 XVIII | lenne, hogy onnan az ajtóból a pamlagig nyújthatná az írást.~ 5930 XVIII | embert azzal jutalmaz meg a sors, hogy becsületes tiszta 5931 XVIII | kedélyesen átfogta karjaival, ami a öregurat a lehető legnagyobb 5932 XVIII | karjaival, ami a öregurat a lehető legnagyobb zavarba 5933 XVIII | különös tiszteletrerebegé a jószágigazgató, szép óvatosan 5934 XVIII | óvatosan bocsátva magát vissza a karszékbe, mintha attól 5935 XVIII | egyszersmind sietett átnyújtani a küldött iratot, elmondva 5936 XVIII | Vajon mit akar tőle kérdezni a nagyságos asszony? Bárcsak 5937 XVIII | helyén!~Fanny kezébe vevé a névsorozatot, s végigolvasá 5938 XVIII | itt is azt gondolá, hogy a szokásos bemutatások nagyon 5939 XVIII | Azt hivé, hogy e , ki a finom világ estélyén Kecskereynél 5940 XVIII | hozzá, bárminő édes nyelven, a nyájas szavak háta mögött 5941 XVIII | Újra meg újra átolvasta a névsorozatot, mintha a nevek 5942 XVIII | átolvasta a névsorozatot, mintha a nevek hangzásából akarná 5943 XVIII | hangzásából akarná megtudni a személyek jellemét, majd 5944 XVIII | maga elé, s kérő tekintetét a jószágigazgató felé fordítá.~– 5945 XVIII | miszerint ő mindenre kész a világon, akár e percben 5946 XVIII | percben leugrik az ablakon, ha a nagyságos asszony úgy kívánja.~– 5947 XVIII | tanácsot adna, mielőtt a világba lépek.~E szavak 5948 XVIII | közelebb voná hozzá székét, s a névjegyzéket egész hosszában 5949 XVIII | Varga uramat nagyon elérte a titkos köhögés; a tarka 5950 XVIII | elérte a titkos köhögés; a tarka gyapot zsebkendő ismét 5951 XVIII | ismét előkerült, ezúttal a homlokát kellett megtörülni 5952 XVIII | húzva, mint az övére.~– Azt a szívességet várom öntől, 5953 XVIII | ismeri őket ön, milyennek a világ. Kiket tart szeretetre, 5954 XVIII | avagy hogy valamennyinek a legrövidebb idő alatt teljes 5955 XVIII | amit most kért tőle.~Ő, a legalázatosabb, emberségtudó 5956 XVIII | viseltetik mindenki iránt, aki a magasabb köröknek tagja, 5957 XVIII | beszéd közben valakinek a nevét úgy mondaná ki, hogy 5958 XVIII | kétségbeesetten zsúrolta talpaival a padlót, s a tarka gyapot 5959 XVIII | zsúrolta talpaival a padlót, s a tarka gyapot zsebkendővel 5960 XVIII | meg volt akadva mai nap a köhögéssel, s valami olyanforma 5961 XVIII | s valaki mást ültessenek a helyébe, őt pedig eldugják 5962 XVIII | és mosolyogva tekintett a becsületes öregre.~Ez látta, 5963 XVIII | fogni feladatához, s vevé a lajstromot, melyet Fanny 5964 XVIII | elfelejtett olvasni. Azután meg a túlsó felére nézett a papirosnak, 5965 XVIII | meg a túlsó felére nézett a papirosnak, oda, ahol már 5966 XVIII | sympathetica tintával mindenkinek a neve mögé van írva az a 5967 XVIII | a neve mögé van írva az a felelet, amit őneki kell 5968 XVIII | elmondania.~Fanny észrevevé a öreg zavarát, s buzdító 5969 XVIII | megerősödve érzé szívét a öreg, s még egyet bátran 5970 XVIII | köhintett, mint végső adieu-t a gyávaság kísértetinek, s 5971 XVIII | véleményt mondani, mint akiknek a nevei itt előttem állnak, 5972 XVIII | előttem állnak, de mégis a nagyságod iránti szeretet – 5973 XVIII | Elárultam magam. Folytassuk a felvett tárgyat.~– Nem, 5974 XVIII | asszonyom, vegye úgy, mint a legjobb szándékból, a legtisztább 5975 XVIII | mint a legjobb szándékból, a legtisztább akaratból eredendő 5976 XVIII | nagyságod személyére nézve a hozzájok való ragaszkodás. 5977 XVIII | velem, kiket szeretnem kell, a többiekről hallgat. Ah, 5978 XVIII | önnek jól kell ismerni a világot. Ez bölcs tanács.~ 5979 XVIII | mondani.~Azután vevé is a hosszú lajstromot, és elkezde 5980 XVIII | végighúzva rajta, de úgy, hogy a nevekhez ne értesse, nehogy 5981 XVIII | köhintett, és lábaival súrolta a padlót.~Nagyon sok olyan 5982 XVIII | Hm, hm. Néha már megállt a neveket kísérő ujj, s Varga 5983 XVIII | még egyszer visszatekintve a névre, melyet ujjával megbökve 5984 XVIII | vesszük észre, már mindjárt a vége felé fog járni, s maga 5985 XVIII | hallgatással. S homloka a legőszintébb izzadságcseppjeit 5986 XVIII | mintha tulajdon leánya volna. A nagyságos asszony maga is 5987 XVIII | megholt leánya áll előtte a nagyságos asszony képében.~ 5988 XVIII | arca vonásai.~Keze reszket a papíron, amint e névhez 5989 XVIII | elhalmozhat, akit leányaa nagyságos asszony bizalmába, 5990 XVIII | asszonyom! – szól odanyújtva a névsorozatot. – E derék 5991 XVIII | csalatkozni nem fog.~Fanny olvasá a mutatott nevet.~– „Szentirmay 5992 XVIII | Emlékezék , hogy midőn a névsorozaton magától végigfutott, 5993 XVIII | Milyen e ? – kérdé a öregtől.~– Valóban nagy 5994 XVIII | tartja jótéteményeit, de a háládatos nyelveket ki kötheti 5995 XVIII | nemcsak azt cselekszi, hogy a törvény által elítélt bűnösökért 5996 XVIII | által elítélt bűnösökért a kegyelemosztó magas helyeken 5997 XVIII | szűkölködnek, betegeket, kiket a világ ítél el; szegény elcsábított 5998 XVIII | tudja keresni, mi baja van a szenvedőnek a szívében. 5999 XVIII | mi baja van a szenvedőnek a szívében. Engedelmet kérek, 6000 XVIII | Engedelmet kérek, hogy ezt a szabadságot veszem magamnak,


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-7733

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License