Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
8 1
9 1
900 1
a 7733
à 12
abba 8
abbahagyta 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
7733 a
3257 az
2589 hogy
2133 s
Jókai Mór
Egy magyar nábob

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-7733

                                                           bold = Main text
     Part                                                  grey = Comment text
6001 XVIII | személyek is sok jót tesznek a szegényekkel, de azoknak 6002 XVIII | azoknak voltaképpen csak a szegények testi szükségeire 6003 XVIII | ápolja, s ilyenformán nemcsak a kunyhókban, hanem gyakran 6004 XVIII | kunyhókban, hanem gyakran a palotákban is talál szűkölködőket, 6005 XVIII | azokban, amikre maga adja a legjobb példát; én valójában 6006 XVIII | arca tanúsítá, hogy elérté a vasfejű öregnek e gyöngéd 6007 XVIII | visszajött vele Magyarországba, s a dicső **István gróf után, 6008 XVIII | tett volna kevés idő alatt a hazával és az emberiséggel. 6009 XVIII | mert ami legfőbb kincs, a családi boldogság, oly mértékben 6010 XVIII | hogy számukra még ezen a földön elkezdődött a paradicsom.~ 6011 XVIII | ezen a földön elkezdődött a paradicsom.~Fanny kebléből 6012 XVIII | egy pillanat múlva Marci, a komornok lépett be Kárpáthynéhoz, 6013 XVIII | asszonyság!~      ~Fanny az öröm, a meglepetés reszketegségével 6014 XVIII | minden szív, midőn ő lelkében a hallottak szerint egy képzeletalakot 6015 XVIII | Minő leend e képzelt arc a valóban?~Úgy dobogott az 6016 XVIII | az ifjú szíve, midőn a léptek mind közelebb jöttek 6017 XVIII | hamis szemekkel, viseletében a legdivatosabb tarkaság.~ 6018 XVIII | virágbokrokkal egészen elveszi a kilátást mindenről, ami 6019 XVIII | alakjának; neveli e hatást a mélyen kivágott öltöny, 6020 XVIII | ijedelemig engedi láttatni a sovány vállakat és a nyakperec 6021 XVIII | láttatni a sovány vállakat és a nyakperec kiülő csontjait; 6022 XVIII | összefüggésben áll vele a két rendkívül sovány kéz, 6023 XVIII | is megmutatja, ennélfogva a társaság figyelmét folytonosan 6024 XVIII | Hátul jön ő, nagynénje, a tiszteletőr háta mögött, 6025 XVIII | nőm… – sietett János úr a hölgyeket egymásnak bemutatni.~ 6026 XVIII | Szentirmay Marion kisasszony a legtökéletesebb s minden 6027 XVIII | felyülálló bókolattal üdvözlé a háziasszonyt, aközben figyelmesen 6028 XVIII | hogy akár ő, akár másvalaki a társaságban nagyon keresse 6029 XVIII | társaságban nagyon keresse a szavakat, sőt inkább, ha 6030 XVIII | Azt is meg kell pedig adni a jeles kisasszonynak, hogy 6031 XVIII | hasonlít az érdemes kisasszony a csalánhoz, amennyiben a 6032 XVIII | a csalánhoz, amennyiben a csalán csak azokat csípi 6033 XVIII | szíveskedik fölkeresni még a legtávolabb rejtezkedőket 6034 XVIII | legtávolabb rejtezkedőket is, s a ruhán és a páncélon és a 6035 XVIII | rejtezkedőket is, s a ruhán és a páncélon és a szíven keresztül 6036 XVIII | a ruhán és a páncélon és a szíven keresztül képes csípni.~– 6037 XVIII | úrnőim. Flóra nagysád ide a nőm mellé, ide, ide. Marion 6038 XVIII | János urat egy tekintet a delnő arcára meggyőzte arról, 6039 XVIII | szemünk láttára ment el a jámbor, meglehet, hogy legalább 6040 XVIII | kedves szomszédnőkezdé a félbehagyott szót Marion 6041 XVIII | mesterséges hangon, melyet a szónoklattan még nem határozott 6042 XVIII | határozott meg, s mely örökké azt a gyanút gerjeszti az emberben, 6043 XVIII | gerjeszti az emberben, hogy a beszélő valamit forgat a 6044 XVIII | a beszélő valamit forgat a szájában, amit restell lenyelni. – 6045 XVIII | voisinemert mi itt lakunk a Kárpáthy-család jószága 6046 XVIII | jószága mellett (értsd: ez nem a te jószágod, nem férjedé, 6047 XVIII | jószágod, nem férjedé, hanem a Kárpáthy-családé), hogy 6048 XVIII | szeretetre méltó nejét, ez a rendes szokás (ezt te talán 6049 XVIII | hogy bennünket látsz és a pernek, nem Rudolfné jóságának, 6050 XVIII | hogy úgy vessünk véget a pernek, hogy én menjek nőül 6051 XVIII | vén ember volt, mikor én a te idődben voltam, de én 6052 XVIII | semmi panasza sem lehet a sors ellen. Ily szeretetre 6053 XVIII | egy kicsinyt elszalasztá a beszéd fonalát Marion kisasszony, 6054 XVIII | Fanny hálásan szorítá meg a kezébe tévedett gyöngéd 6055 XVIII | meggátlá Marion kisasszonyt a beszéd fonalát újra felvehetni, 6056 XVIII | hízelgő gyanúsításokra, s a legkellemesebb édes, kedves, 6057 XVIII | minden kétségen kívül megjön. A szép hölgyeknek adott szót 6058 XVIII | sebesen kell utazni. Ha a léghajósok még nem találták 6059 XVIII | léghajósok még nem találták fel a léggömb kormányozhatásának 6060 XVIII | mindenütt oda foga vonni a magnetikus erő, ahol neje 6061 XVIII | magnetikus erő, ahol neje van.~A fiatal hölgyek nevettek 6062 XVIII | fiatal hölgyek nevettek a tréfán. János úrtól néven 6063 XVIII | kisasszony ezalatt magához tért a köhögési intermezzóból, 6064 XVIII | s magához ragadta ismét a kormányrudat.~– Már azt 6065 XVIII | párja; ő valóságos angyal a szeretetben, egy kerubim, 6066 XVIII | egy kerubim, nem is férfi a neje mellett, olyan férj, 6067 XVIII | Értsétek meg belőle mind a hárman: Rudolf nem azért 6068 XVIII | megannyi tőrszúrás lehet a szívedben.)~Flóra nem tűrheté, 6069 XVIII | hogy más irányt ne adjon a beszélgetésnek.~– Kegyedet 6070 XVIII | rejtegeti nejét, eldugja a hamis, hogy más ne is láthassa. ( 6071 XVIII | más ne is láthassa. (Félti a vén bolond, van oka .)~– 6072 XVIII | máskülönben. Egy fiatal nőnek a legnehezebb állása van, 6073 XVIII | állása van, midőn legelőször a világba lép, kivált egy 6074 XVIII | nézve legszükségesebb, a legbiztosabb támaszt, az 6075 XVIII | őelőtte anyáról beszélni a legiszonyúbb fájdalom, a 6076 XVIII | a legiszonyúbb fájdalom, a legsértőbb szégyenpirítás, 6077 XVIII | legsértőbb szégyenpirítás, a legnagyobb kegyetlenség.~ 6078 XVIII | kezét, s mintha ugyanazt a beszédet folytatná, monda:~– 6079 XVIII | pótolja ki senki.~Azokból a sötétben rászegzett szemekből 6080 XVIII | elég vágás volt őellene, s a következő battéria már most 6081 XVIII | az őket ékesíti, de már a nagynénék sokkal kellemetlenebb, 6082 XVIII | válni szükséges. Hiába, ez a mi sorsunk. S ebben igaza 6083 XVIII | tetszik, mi értekezhetünk a családi archívumban. Reménylem, 6084 XVIII | kész ínyét, csontkezeit a nagy karmantyúkkal a nábob 6085 XVIII | csontkezeit a nagy karmantyúkkal a nábob karjába ölté, s a 6086 XVIII | a nábob karjába ölté, s a legtökéletesebb, hibátlanabb 6087 XVIII | hibátlanabb libegéssel átszárnyalt a családi archívumba, hol 6088 XVIII | családi archívumba, hol a fiskális és Varga uram tiszteletteljes 6089 XVIII | olyasmit gondolt, hogy ennek a nevét is átugrotta az imént, 6090 XVIII | lehessen társaságukat óhajtani.~A két ifjú egyedül maradt.~ 6091 XVIII | kisasszony mögött, midőn Fanny a legszenvedélyesebb hevességgel 6092 XVIII | meggátolni, ajkaihoz szorítá a parányi kis kezet, és csókjaival 6093 XVIII | pártolatlanul fog tévedezni a világban, és gondolá magában, 6094 XVIII | hogy ön jótékony szelleme a vidéknek. Éppen midőn megérkezett 6095 XVIII | fenntarthassam magamat ennél a gondolatnál: „Van egy áldott 6096 XVIII | mintha attól tartana, hogy a kedves vízió eltűnik előle.~ 6097 XVIII | salaktalan lélekre, mint a magáé; óh, jobb még, mint 6098 XVIII | magáé; óh, jobb még, mint a magáé, mert Flóra jósága 6099 XVIII | találkozásakor, ez valami a menny, az üdv érzeményei 6100 XVIII | is engem Flórának!~Csak a legnagyobb elővigyázattal 6101 XVIII | És azután segítek neked a közelgő ünnepélyre, amit 6102 XVIII | mennyit fogunk nevetni azon a sok apró bajon, ami előfordul.~ 6103 XVIII | hála és köszönet ellen –, a legkiszámítottabb önzésből 6104 XVIII | múlva foglalja el helyét, a beiktatási lakomán azután 6105 XVIII | jóízűn nem nevetett.~Ez a Szentirmayné egy valóságos 6106 XVIII | hogy el ne szökhessenek.~A kalaplevételkor természetesen 6107 XVIII | ilyenformán szerencsésen átment a társalgás a piperére, női 6108 XVIII | szerencsésen átment a társalgás a piperére, női munkákra, 6109 XVIII | akkor semmi nyoma sem volt a két delnő között az elébbi 6110 XVIII | meglepetve tekinte körül a szoba minden szegletébe, 6111 XVIII | minden szegletébe, azután fel a plafonra a festett múzsákra, 6112 XVIII | szegletébe, azután fel a plafonra a festett múzsákra, mintha 6113 XVIII | mintha nem tudná, hogy ki az a Fanny.~– Ah, mille pardons, 6114 XVIII | Most jut eszembe, hogy ez a kegyed keresztneve, egészen 6115 XVIII | egészen confuse vagyok a sok családi névtől, amivel 6116 XVIII | jurium directora teleolvasta a füleimet; valójában ez a 6117 XVIII | a füleimet; valójában ez a Kárpáthy-család roppant 6118 XVIII | rokonságban van; úgy hiszem, a naptárban létező minden 6119 XVIII | Értsétek: csupán csak a te családod kellett még 6120 XVIII | családod kellett még ide a Kárpáthy-családfa dicsőítésére.)~ 6121 XVIII | dicsőítésére.)~De nem fogott többé a fegyver. Flóra jókedvűen 6122 XVIII | Most márFannyis van a nagyon tisztelt Kárpáthy-naptárban.~ 6123 XVIII | nevetni kezde , s miután a nevetés ragadósengedelmet 6124 XVIII | János úr is annyira belejött a jókedvbe, hogy le kellett 6125 XVIII | kezében, mint Diána, mikor a kutyáját lőtte meg nyúl 6126 XVIII | szorgalmatosan dolgozik a bosszantásukon.~– S meddig 6127 XVIII | meddig fogtartani – azzz – akis idő? – kérdé piquant, 6128 XVIII | kockáztatott tekintélyét vetve a latba.~– Bagatell, nagynéni. 6129 XVIII | Fiatal hölgyeknél hamar kész a barátság. Nagyon örülök 6130 XVIII | méltóságteljes tekintetet, annak a napvilágra hozatalául, miszerint 6131 XVIII | Reménylem, hogy ön nem szedte ki a kerekeimet, mint más vendégeinél 6132 XVIII | Engem uccse, én csak a kocsikerekeket szoktam kiszedetni, 6133 XVIII | nem volt még eset, hogy a vendégeim kerekeit szedtem 6134 XVIII | úgy el tudott nevetni ezen a bolond ötleten, hogy a könnyei 6135 XVIII | ezen a bolond ötleten, hogy a könnyei csorogtak bele, 6136 XVIII | csorogtak bele, sőt utoljára a nagy nevetés miatt egészen 6137 XVIII | nevetés miatt egészen elbújtak a szemei az orcájába, s midőn 6138 XVIII | követett el, s törte magát a távozó kisasszony után, 6139 XVIII | hogy futtában olyat gázolt a sleppjére, hogy az érdemes 6140 XVIII | suttogá nagy lassúsággal a derék kisasszony megbocsátani 6141 XVIII | prozopopeával kísérteté magát végig a lépcsőn, s minthogy rangján 6142 XVIII | rangján alóli dolognak tartá a lába alá nézni, a tornácban 6143 XVIII | tartá a lába alá nézni, a tornácban úgy lépett egy 6144 XVIII | ott nyújtózkodó agárnak a farkára, hogy az ijedtében 6145 XVIII | Marion kisasszony, de mint a kígyónak még ijedtében is 6146 XVIII | ijedtében is eszibe jut a sziszegés, mint a macska, 6147 XVIII | eszibe jut a sziszegés, mint a macska, mely akkor tüsszög, 6148 XVIII | agarak ne számíttassanak a kutyák közé? Valóban emancipáció 6149 XVIII | egy lépést kellett tennie a hintó hágcsójáig. Ámde e 6150 XVIII | nagy teketória kellett. A sleppet lebegő állapotba 6151 XVIII | állapotba helyezni, hogy a bokáig érő salavári fodrai 6152 XVIII | s azzal egy lebbenéssel a hintóba, melyet valamennyi 6153 XVIII | látott egy duplavágást mérni a hátramaradtak fejére.~– 6154 XVIII | féltékenysége miatt nem gyűl-e meg a Kárpáthy-kastély baja? Adieu, 6155 XVIII | sok adieu alatt akár azt a gúnyt, hogy Kárpáthy János 6156 XVIII | nemigen ébred fel bárkiben is a féltékenység, akár azt a 6157 XVIII | a féltékenység, akár azt a rágalmat, hogy a Kárpáthy-kastély 6158 XVIII | akár azt a rágalmat, hogy a Kárpáthy-kastély rossz hírű 6159 XVIII | agarat. Lassan hajts, míg a kárpátfalvi határból ki 6160 XVIII | utána az udvar közepén, a hölgy hosszú napernyőjével 6161 XVIII | még akkor gyermek voltam!”~A két fiatal hölgy pedig, 6162 XVIII | fiatal hölgy pedig, amint a nyűg eltávozott, dévaj jókedvvel 6163 XVIII | jókedvvel veszi kétfelül karjára a jámbor János urat, s dalolva, 6164 XVIII | táncolva viszi fel magával a lépcsőkön.~János úr arca 6165 XVIII | ősi termek visszhangoznak a két szelíd delnő jókedvű, 6166 XVIII | rég nem hallottak e falak.~A vén Varga uram áthallja 6167 XVIII | miért örül. Ott van ugyan a fiskális, de az nem arra 6168 XIX | XIX. A barátné~Szentirmayné célt 6169 XIX | ért.~Egyheti ott mulatása a kárpátfalvi kastélyban képes 6170 XIX | képes volt Fanny állását a világ előtt egészen megváltoztatni. 6171 XIX | barátságában részesíte. A büszke delnők, kik eddig 6172 XIX | polgárleányból lett úrnő játssza a háziasszony szerepét, oly 6173 XIX | színpadra kerültek között a legtöbb és legszigorúbb 6174 XIX | kezdtek róla gondolkozni, hogy a leereszkedéshez kevesebb 6175 XIX | magukban, ha illendő lesz-e a fiatal lyánkáikat a kárpátfalvi 6176 XIX | lesz-e a fiatal lyánkáikat a kárpátfalvi kastély eleuszi 6177 XIX | aggodalom nélkül rendelék meg a divatárusnőknél a ruhákat. 6178 XIX | rendelék meg a divatárusnőknél a ruhákat. Szentirmayné jelenléte 6179 XIX | Szentirmayné jelenléte a legnagyobb biztosíték erény 6180 XIX | fázisba lépett ezáltal, a részvényes korifeusoknak 6181 XIX | társulatuk megszilárdítására; a kortyondi fráterek, az eredeti 6182 XIX | beszélni az ő jelenlétében, s a divatvitézek, a szelíd arszlánok 6183 XIX | jelenlétében, s a divatvitézek, a szelíd arszlánok tanultak 6184 XIX | ne tessék mosolyogni. A munka nagy és nehéz.~Könnyű 6185 XIX | munka nagy és nehéz.~Könnyű a férjnek azt mondani, én 6186 XIX | akiket sohasem láttam. A többi az asszony gondja.~ 6187 XIX | ügyelete mellett mindez a legszebb rendén ment. Ő 6188 XIX | legalább János úr abban a meggyőződésben élt, hogy 6189 XIX | szabadon, vidáman beszéltek a világ bohóságairól.~Egyszer 6190 XIX | bohóságairól.~Egyszer elővevék azt a névsorozatot, mely Varga 6191 XIX | Tartottunk volna, de a öreg abban alkudott meg 6192 XIX | szeretni; egész odáig, ahol a te neved áll, mind olyanokat 6193 XIX | tehát jer ide, szóljuk meg a többieket is.~Fanny odaült 6194 XIX | odaült mellé. Flóra odavonta a barátné szép fejét, s azután 6195 XIX | fejét, s azután elővették a lajstromot, hogy megszólják 6196 XIX | lajstromot, hogy megszólják a világot.~De elébb annyit 6197 XIX | elébb annyit kellett ezen a gondolaton kacagniok, hogy 6198 XIX | hozzákészüléssel elkezdjék a világot rágalmazni.~Ez igazán 6199 XIX | nemtelen rágalom; de ismerni a világ gyöngeségeit, s azokat 6200 XIX | nevezni.)~Tehát fogjunk hozzá a nemes rágalomhoz.~Legelőbb 6201 XIX | rágalomhoz.~Legelőbb is a férfiak.~A tény nem az enyim, 6202 XIX | Legelőbb is a férfiak.~A tény nem az enyim, hanem 6203 XIX | nem az enyim, hanem azé a két hölgyé, aki az értekezés 6204 XIX | rajtam állna, én bizonyosan a hölgyeken kezdeném.~– Ezek 6205 XIX | nagyságos és méltóságos urak. A nagyságos és méltóságos 6206 XIX | más embereket, mert nekik a közönséges emberi tulajdonságokon 6207 XIX | nőről rosszat gondol, kivéve a magáéról, mert azzal éppen 6208 XIX | indulatba jön, nem válogatja a szót, nem nézi, férfiak 6209 XIX | vannak-e körüle vagy nők; a legtarkább társaságban, 6210 XIX | emberrel; hanem éppen ez a tisztelet a legjobb fegyver 6211 XIX | hanem éppen ez a tisztelet a legjobb fegyver ellene, 6212 XIX | alacsony célzatokkal közelít, a nagy tisztelet mindannyiszor 6213 XIX | renoméjának érzetére, s a lehető legkényelmetlenebbül 6214 XIX | akkor úgy bámulják, mint a Nelson szobrát, aki négyszer 6215 XIX | mulatságos helyzet volt ez; a hölgyek titkosrendőrsége, 6216 XIX | hogy ismerné-e őt valaki a világon. Semmiféle tulajdonságát 6217 XIX | bohó, gróf Erdey Gergely. A legkellemesebb fiú valamennyi 6218 XIX | mulattatni bírja. Produkálja a világ minden nemzeteit ellesett 6219 XIX | franciát és zsidót állít elé. A legkevésbé veszélyes ember, 6220 XIX | sem szólná meg őket érte. A nevetők mindig az ő részén 6221 XIX | tessék azon másoknak törni a fejöket, hogy az ő agyafúrt 6222 XIX | titkaiba behatoljanak.~– Ennek a neve után írjuk azt, hogy 6223 XIX | szerencsére szíve , s a szívhez vannak kulcsaink. 6224 XIX | mi szövetkezünk ellene, a diadal annyi, mint bizonyos.~ 6225 XIX | vitakérdés felett, hogy melyike a két hölgynek bír nagyobb 6226 XIX | győzelemre; s miután mind a kettő a másikra iparkodott 6227 XIX | győzelemre; s miután mind a kettő a másikra iparkodott hárítani 6228 XIX | hárítani az elsőbbséget, a kérdés eldöntetlen maradt.~ 6229 XIX | üstökös csillagot.~Most jöttek a tekintetes és tiszteletes 6230 XIX | osztogatták fiatal embereknek a tekintetes címet.~Óh, ezek 6231 XIX | tekintetes címet.~Óh, ezek a tekintetes urak mindig a 6232 XIX | a tekintetes urak mindig a legkönnyebben bánható osztálya 6233 XIX | bánható osztálya voltak a társadalomnak; a tekintetes 6234 XIX | voltak a társadalomnak; a tekintetes urak sohasem 6235 XIX | címét el nem felejtik, és a magukéval meg vannak elégedve; 6236 XIX | magukéval meg vannak elégedve; a tréfát felveszik, s örömest 6237 XIX | harminc esztendő óta köszörüli a napi és heti sajtó fegyvereit, 6238 XIX | tarkabarka képeket festve a tekintetes világ konzervativizmusa, 6239 XIX | nevetnivaló legyen, és ami a legsajátságosabb, ezek a 6240 XIX | a legsajátságosabb, ezek a bohó táblabírák, ezek a 6241 XIX | a bohó táblabírák, ezek a tekintetes urak maguk azok, 6242 XIX | vennék, nem tudom, hogy kinek a számára gyakorolná a betűvetés 6243 XIX | kinek a számára gyakorolná a betűvetés nemes foglalatosságát 6244 XIX | betűvetés nemes foglalatosságát a magyar Helikon.~– Most jön 6245 XIX | magyar Helikon.~– Most jön a sor az eredeti fiúkra.~– 6246 XIX | róluk, mint kellene.~– Végül a finom gavallérok. Ezeket 6247 XIX | Csak visszaemlékezés a mulatságosan eltöltött órákra.~– 6248 XIX | szavakkal be van rekesztve a szemle a férfiak fölött. 6249 XIX | be van rekesztve a szemle a férfiak fölött. Fannyt egyszerre 6250 XIX | ragadta fel az asztalról a hosszú iratot, s a pamlagvánkosra 6251 XIX | asztalról a hosszú iratot, s a pamlagvánkosra vetve magát, 6252 XIX | Valahányszor arcát látom, a lelkét is látom magam előtt, 6253 XIX | magam előtt, s imádom mind a kettőt. Mégsem ismersz ?~ 6254 XIX | arccal. Most értette át a tréfát, s elszégyenlé magát, 6255 XIX | megcsókolni; az ideál ismét eltűnt a szívből, Fanny lemondott 6256 XIX | szórakozottságán.~– Most szóljuk meg a hölgyeket.~– lesz, szóljuk 6257 XIX | lesz, szóljuk meg a hölgyeket.~– Úgyis csak 6258 XIX | előszeretetből írta ide a magasra a szomszéd? Talán 6259 XIX | előszeretetből írta ide a magasra a szomszéd? Talán inkább 6260 XIX | hogy valaki keresztbe tette a lábát, elájul; ha egy macska 6261 XIX | elájul; ha egy macska téved a szobába, görcsöket kap; 6262 XIX | szobába, görcsöket kap; ha a kés a villára van téve, 6263 XIX | görcsöket kap; ha a kés a villára van téve, le nem 6264 XIX | ül az asztalhoz; ha künn a kertben rózsák vannak, kettős 6265 XIX | ablakon keresztül megérzi a szagát és elájul, úgyhogy 6266 XIX | és elájul, úgyhogy abban a szobában nem lehet virágot 6267 XIX | virágot tartani, ahol ő van. A vajas szarvastól iszonyodik, 6268 XIX | jobbfelől van elválasztva a haja, kétségbeesik. Ahhoz 6269 XIX | beszélni előtte, mert őt a legcsekélyebb dolog is alterálja. 6270 XIX | Vigyázz amellett, nehogy a szomszéd minden elájulásnál 6271 XIX | Ezt jól megismertük. A neve után: repülő só.~– 6272 XIX | Hogyan?” – így beszél örökké a legmélyebb hangon más szavába, 6273 XIX | embert százszor belezavar a beszédjébe, s mikor elkezd 6274 XIX | nevetni, szinte reng bele a ház. Megregulázza az egész 6275 XIX | fiatalembereket már előre leli a hideg, mikor meglátják; 6276 XIX | folyvást beszél diákul, ismeri a törvénykönyveket, kidisputálja 6277 XIX | törvénykönyveket, kidisputálja a legkörmösebb prókátort, 6278 XIX | és gyönyörűen dohányzik; a lovakat ugyan nem hajtja, 6279 XIX | de megesik rajta, hogy ha a kocsis rosszul hajt, kiveszi 6280 XIX | kiveszi kezéből az ostort, s a nyelével jót rak a hátára. 6281 XIX | ostort, s a nyelével jót rak a hátára. Különben a legjobb 6282 XIX | jót rak a hátára. Különben a legjobb szívű teremtés a 6283 XIX | a legjobb szívű teremtés a világon, aminőt csak kívánni 6284 XIX | asszonyság. Mégis milyen ez a kis emberszólás, enélkül 6285 XIX | enélkül nagyon félt volna a harcias külsejű delnőtől.~– 6286 XIX | külsejű delnőtől.~– Ennek a neve után nem írunk semmit, 6287 XIX | húszhuszonegy éves gyermekcse lehet a lelkem. Anyja mindig őróla 6288 XIX | szenvedély. Dezsőnek hívják a parányit; tudakozódjál felőle. 6289 XIX | végighallgatod, téged tartand a legderekabb hölgynek az 6290 XIX | iszonyú haszontalan fiú a földön.~– Ah, te Flóra, 6291 XIX | hogy mennyire szeretne a föld alatt lenni.~– Szegény 6292 XIX | Szegény asszony!~– S még az a kín járul hozzá, hogy minden 6293 XIX | alatt egészen megvénült a bánat és gond miatt.~– Szegény 6294 XIX | neveletlennek fog mondani, hanem ez a legszelídebb rágalom, amit 6295 XIX | még valaki említésre méltó a sok között?~– Marion kisasszony.~– 6296 XIX | rágalmazó asszony van itt a több között, aki gonosz 6297 XIX | ők most hogy megszólták a világot.~ ~ 6298 XX | Az ünnepély~Egyik hintó a másik után gördült a kárpátfalvi 6299 XX | hintó a másik után gördült a kárpátfalvi kastély udvarára, 6300 XX | mindenféle fajai és nemei a négykerekű állatoknak voltak 6301 XX | voltak e napon láthatók a népes kastély kapuin belől; 6302 XX | ami másutt csak réz. Ezek a nagyságos és méltóságos 6303 XX | melyet rögtön megleptek a verebek az egész úton elhullatott 6304 XX | csak két ülés van, egyik a kocsis, másik az inas ülése; 6305 XX | agárral; hat cigány ott ült a szekéroldalon, s végigmuzsikálta 6306 XX | valamennyi falun.~Maguk a vendégek már azalatt keresztülmentek 6307 XX | azalatt keresztülmentek azon a kémiai procedúrán, miszerint 6308 XX | kémiai procedúrán, miszerint a hölgyek és férfiak különváltak, 6309 XX | azonban még nincsenek abba a kényelembe helyezve, hogy 6310 XX | szerencsésebb mindenkinél maga a háziasszony, ő már mindenkit 6311 XX | legtiszteletreméltóbb hazafit, a legkomolyabb tisztelettel 6312 XX | régóta tanulta bámulni. A gróf szitkozódik magában, 6313 XX | meg, hogy egyik kezében a kalapjával, másikban a parókájával 6314 XX | kezében a kalapjával, másikban a parókájával köszön neki, 6315 XX | ami óriási kacajt idéz elő a vendégsereg között. A bohó 6316 XX | elő a vendégsereg között. A bohó fiú leborotváltatta 6317 XX | fiú leborotváltatta mind a haját, hogy erősebben nőjön, 6318 XX | most kopasz fejével rémíti a gyenge szívűeket. Gróf Sárosdy 6319 XX | megtetszik benne. Elismeri, hogy a polgárleányok sem rút asszonyok, 6320 XX | sürgeti Fanny, hogy untalan a nagyságos asszony körül 6321 XX | amivel azt nyeri, hogy a harcias asszonyság elébb 6322 XX | meghódított mindenkit. – A férfiakat szépsége, a hölgyeket 6323 XX | A férfiakat szépsége, a hölgyeket eszes magátviselete 6324 XX | magátviselete nyerte meg, csak a villásreggeli hiányzott 6325 XX | elragadtatva legyen, mind a pompa és ízlet, mind az 6326 XX | ragyogásukban kitüntethetni. A kortyondi fráterek külön 6327 XX | általában azt imádták legjobban a háziasszonyban, hogy olyan 6328 XX | pedig magához sem térhetett a sok kínálás miatt, s az 6329 XX | meglepetésére, kinek e gyöngeségét a tisztelendő asszonytól tudakolta 6330 XX | hangulatba hozva, felkelt a társaság a terembe átvonulandó, 6331 XX | hozva, felkelt a társaság a terembe átvonulandó, a gyűlés, 6332 XX | társaság a terembe átvonulandó, a gyűlés, a tanácskozmányok 6333 XX | terembe átvonulandó, a gyűlés, a tanácskozmányok megkezdésére. 6334 XX | valóban nem rossz gondolat a terített asztaltól járulni 6335 XX | terített asztaltól járulni a zöld asztalhoz, így az ember 6336 XX | és könnyebben hallgat.~A Kárpáthy-család nagy ősi 6337 XX | volt felnyitva e célra, a hosszú karzatos terem, mely 6338 XX | annyi esze, hogy inkább a karzatot elfoglaló szép 6339 XX | közepett egymás mellett a vidék legszebb két ifjú 6340 XX | indítványba tevé, hogy ő a gyűlés részéről hódolatnyilatkozatot 6341 XX | hódolatnyilatkozatot kíván szavaztatni a jelenlevőszépségek tiszteletére, 6342 XX | jelesebben ütött ki, mert azt a társaság egyhangúlag megszavazta, 6343 XX | beiktattatott.~Csak ezután került a sor a tárgy meritumára, 6344 XX | Csak ezután került a sor a tárgy meritumára, az agarakra, 6345 XX | nagy számmal voltak jelen a gyűlésteremben, azt, úgy 6346 XX | különösnek találni, aki a „Nihil de nobis sine nobis” ( 6347 XX | jelen, azt, úgy hiszem, a még most élő nemzedék előtt 6348 XX | más ízt, más fényt ad ez a komoly férfiak tanácskozmányainak; 6349 XX | alatt hallgatni kényszerül a durvább szenvedély s az 6350 XX | unalomgerjesztési törekvés.~A gyűlés komoly bevezetésen 6351 XX | szellemünkre, s bennünket a haladás korszerű eszméire 6352 XX | melyben e nemes állatok (hang a karzatról: „Személyek!” – 6353 XX | hangja). Köszönöm alássan a helyreigazítást. – Ez állati 6354 XX | együtt ásítozik. (Ennél a szónál az érdekelt osztály 6355 XX | hangja az asztal mellől: „A hallgatóság csendre intetik, 6356 XX | tekintetes urak, korunk a haladás kora. Mindenféle 6357 XX | egyletek keletkeznek részint a hazában, részint másutt; 6358 XX | részint másutt; vannak, kik a kisdedek megóvását vevék 6359 XX | foglalkoznak, és mások, melyek a juhokat vevék pártfogásuk 6360 XX | olyanok is vagynak, melyek a selyembogarak tenyésztését 6361 XX | csekély tehetségeimet sem a kisdedektől, sem a tudósoktól, 6362 XX | tehetségeimet sem a kisdedektől, sem a tudósoktól, sem a juhoktól, 6363 XX | kisdedektől, sem a tudósoktól, sem a juhoktól, sem a betegektől, 6364 XX | tudósoktól, sem a juhoktól, sem a betegektől, sőt még ama 6365 XX | ama kukacoktól sem, melyek a selymet fúják, kiket pedig 6366 XX | bírt felfedezni, folytatá a nábob:~– Úgy hiszem, uraim, 6367 XX | van-e példa, hogy, mint a bosszúálló macska, álmában 6368 XX | urát meg találná támadni, a még súlyos korbácsütésektől 6369 XX | ellenkezőleg, ki ne tudná azt a praktikus életből, ha valaki 6370 XX | általános zsibaj támadt a gyülekezetben, mindenki 6371 XX | Horvátországba, s fél esztendő múlva a Dráván, Dunán, Tiszán és 6372 XX | Dráván, Dunán, Tiszán és mind a három Körösön keresztül 6373 XX | meghalálozik, mit cselekszik a eb? Elveszti étvágyát, 6374 XX | érdekli semmi többé, kimegy a gazdája sírhalmához, ott 6375 XX | melynek már előre megküldték a koporsót, csak egypár 6376 XX | ki nem lehetett verni, és a többi ordított az udvaron 6377 XX | mondja tovább! – kiálta le a karzatról Marion kisasszony –, 6378 XX | karzatról Marion kisasszony –, a nagyságos főispánné egyszerre 6379 XX | illatszerek szerencsésen megelőzék a nagyságos asszony görcse 6380 XX | János úr fel is hagyott a pátosszal, s indítványa 6381 XX | szerény indítvánnyal járulni a két haza minden agárkedvelői 6382 XX | kebléből egy bizottmányt, mely a statútumokat kidolgozza, 6383 XX | határoztassék meg, hogy a részvények ára mennyi legyen. 6384 XX | 3-szor alapíttassanak a társaság pénzerejéhez képest 6385 XX | társaság pénzerejéhez képest a következő célra vezető intézmények: 6386 XX | egy agáriskola, melyre a megkívántató telket és épületet 6387 XX | egy agarászati lap, mely a tudományok ezen ágazatában 6388 XX | ismertesse, egyszersmind a társulat érdekeit a közönség 6389 XX | egyszersmind a társulat érdekeit a közönség előtt képviselje. ( 6390 XX | így nem az agarak, hanem a firkászok kedvéért egyesültünk!”) 6391 XX | versenyfuttatás, mely alkalommal a győztes agár aranybillikomot 6392 XX | nyerni. Ami ki nem telik a társaság pénztárából, azt 6393 XX | társaság pénztárából, azt a hiányt én magam fedezem.~ 6394 XX | magam fedezem.~János úr a társaság éljenzése között 6395 XX | utoljára János úr mindent a maga költségére vállalt 6396 XX | pereputtyot, elég nyomorúság a hazára nézve, hogy a politikai 6397 XX | nyomorúság a hazára nézve, hogy a politikai világba is befúrták 6398 XX | hogy egészen kiforgatják a magyar jellemet ősi sajátságaiból, 6399 XX | Flóra egészen elpirulva a haragtól fordult el a beszélőtől, 6400 XX | elpirulva a haragtól fordult el a beszélőtől, legyezőjével 6401 XX | vonta hátra magát, midőn a társaság nagy része éljent 6402 XX | nagy része éljent kiáltott a jeles hazafi beszédére.~ 6403 XX | jeles hazafi beszédére.~A jeles hazafiaknak az a kitűnő 6404 XX | A jeles hazafiaknak az a kitűnő szabadalmuk van, 6405 XX | derék dolognak tartatik.~A vita azonban nagyon ingerültté 6406 XX | úr kedvenc agarát, mire a felgyulladt pártszenvedély 6407 XX | agár annyira megfeledkezék a vendégi jogokrul, hogy ellenfelének 6408 XX | ellenfelének nyakán megragadá a bőrt, és leteperné a földre; 6409 XX | megragadá a bőrt, és leteperné a földre; erre a többi pártfelek 6410 XX | leteperné a földre; erre a többi pártfelek is, agár-guelfek 6411 XX | egyszerre egymásnak rohantak, s a tanácskozók lábai közé keveredének, 6412 XX | lábai közé keveredének, míg a pecérek beavatkozása el 6413 XX | könnyen megzavarhatta volna a gyűlés tekintélyét, ha Gergely 6414 XX | vesztett, meg nem dorgálja a még folyvást egymásra morgó 6415 XX | ismét kedélyre hangolá a társulatot, az agárhallgatóság 6416 XX | agárhallgatóság kiveretett a teremből, s a társulat a 6417 XX | kiveretett a teremből, s a társulat a kérdéses pontok 6418 XX | a teremből, s a társulat a kérdéses pontok kihagyásával 6419 XX | megválasztatott elnöknek, a nagy hazafi alelnöknek; 6420 XX | Az alapkő le volt téve, a nagy és nevezetes társulat 6421 XX | mindezen igen tisztelt hazafiak a más közérdekű ügyekben is 6422 XX | számtalan éljenekhez, melyekkel a társulat tagjai egymást 6423 XX | és méltán megtisztelik.~A gyűlésteremből megválva 6424 XX | gyűlésteremből megválva a nagy társalgási teremben 6425 XX | társalgási teremben gyűltek össze a vendégek; a viták és tanácskozások 6426 XX | gyűltek össze a vendégek; a viták és tanácskozások délutáni 6427 XX | Karöltve sétált együtt a két szép delnő; mindenki, 6428 XX | közőlök.~Az asszonyságok, a szigorú úrnők szívességgel, 6429 XX | szívességgel, bókokkal halmozák a háziasszonyt, a szegény 6430 XX | halmozák a háziasszonyt, a szegény polgárleányt, ki 6431 XX | alkalmazzuk – divatba hozta a szalonokban az irántai nyájasságot.~ 6432 XX | nyájasságot.~Az elegáns ifjak, a szalonok arszlánjai, mint 6433 XX | bolygócsillagok rajzották körül a társaság e két napját; maga 6434 XX | csak örülni tudokfelelt a nagy ember öntudattal sugárzó 6435 XX | ellenségeskedésnek; ámde a nagy férfiú jobbnak látta 6436 XX | képpel és állással, mintha a zöld asztalnál ülne, viszonza, 6437 XX | viszonza, elébb végiggondolva a frázist, melyet mondani 6438 XX | mondások után szokása volt a nagy férfiúnak megfordulni, 6439 XX | mondani. Egypár buzgó bámulója a derék hazafinak hirtelen 6440 XX | soha meg nem bocsát. Neki a népszerűség az aranybornyúja, 6441 XX | Nemsokára ebédre csengettek; a társaság nagy zajjal és 6442 XX | amennyi kellett, s amennyi a nábob hírének megfelelt, 6443 XX | nábob hírének megfelelt, a magyar konyhától kezdve 6444 XX | magyar konyhától kezdve a francia szakácsművészet 6445 XX | választani. Az ebéd vége egész a késő éjszakába nyúlt be, 6446 XX | nagyon hangos kezdett lenni a társaság; a nagy hazafi 6447 XX | kezdett lenni a társaság; a nagy hazafi elővette szokott 6448 XX | castis sunt omnia casta, a tisztáknak minden tiszta, 6449 XX | úgysincs mit elrontani többé. A hölgyek pedig úgy tettek, 6450 XX | hogy az eredeti fickók, a nagy hazafi obligát közönsége, 6451 XX | hazafi obligát közönsége, a frázisok claqueurjei, min 6452 XX | Ki volt boldogabb, mint a nábob?~Észébe jutott, hogy 6453 XX | alig egy év előtt itt, azon a helyen, melyen most ül, 6454 XX | látta most maga mellett ülni a szép, a bájoló nőt és víg, 6455 XX | maga mellett ülni a szép, a bájoló nőt és víg, eleven 6456 XX | egy-egy eredeti fiú felrúgta a széket, s kiment a cigányok 6457 XX | felrúgta a széket, s kiment a cigányok közé, s táncolt 6458 XX | egymagában; benn azalatt a szózatosabb hazafiak ittak 6459 XX | egészségeért, kiváltképpen a háziúrért és háziasszonyért, 6460 XX | kollégiumokért, ennek meg amannak a korszerű eszmének szerencsés 6461 XX | ami egy esztendő alatt a zöld asztaloknál elmondatott; 6462 XX | elmondatott; voltak, akik már ezt a beszédet negyedszer hallották, 6463 XX | éljeneket ne kiáltson ; a annál jobb, mentül többször 6464 XX | úr is kifogyhatatlan volt a tósztivásokban, s ha e részben 6465 XX | poharak ürítésében ő volt a társaság hőse. Azért azonban 6466 XX | Rudolf, s elmagasztalván mind a kettőnek érdemeit, rájok 6467 XX | érdemeit, rájok köszönté a poharat, miáltal oly lelkesülést 6468 XX | lelkesülést idézett elő, hogy még a hölgyek is poharat ragadtak, 6469 XX | ragadtak, s kocintottak vele.~A sugárzó öröm e pillanatában 6470 XX | repeső szívvel ismeré meg a borítékon férje kézírását, 6471 XX | szokás volt még azon időkből a levelek borítékára is kiírni 6472 XX | levelek borítékára is kiírni a cím alá: „Kedves nőmnek, 6473 XX | legnagyobb szeretettel”, hogy még a posta is gyöngédebb kezekkel 6474 XX | kért, hogy félrevonulhasson a levelet elolvasandó. Felkelése 6475 XX | amalgamizált tömeg szétoszlott a többi termekbe. Flóra és 6476 XX | nyugalommal elolvasandók a kedves levelet. Azt persze 6477 XX | van bele írva.~Felszakítá a hölgy örömtül remegő kézzel 6478 XX | hölgy örömtül remegő kézzel a pecsétet, miután elébb szívéhez 6479 XX | miután elébb szívéhez szorítá a levelet, s e néhány sort 6480 XX | csók”.~Milyen öröme volt a kedves nőnek, összevissza 6481 XX | nőnek, összevissza csókolá a helyet, hova a férj neve 6482 XX | összevissza csókolá a helyet, hova a férj neve volt írva, mintha 6483 XX | elrejté keblébe, mintha a többi 900-at még későbbre 6484 XX | mintha nem emlékeznék egészen a levél tartalmára, s újra 6485 XX | azontúl Flórának! Látni fogja a legnagyobb boldogságot, 6486 XX | magáénak mondhatja azt a férfit, akiről mindenki 6487 XX | boldogságot látni mily öröm lesz!~A két hölgy örömsugárzó arccal 6488 XX | örömsugárzó arccal tért vissza a társaság közé, mely éjfélig 6489 XX | mellett hordá ablakrul ablakra a cigányokat. Azután az utolsó 6490 XX | az agarászok, gyűlésekről a szónokok, pástétomokról 6491 XX | úr, férjét ölelte álmában a szűz keblű delnő, és Fanny 6492 XX | és Fanny álmodott arról a szép mosolygó arcról, kiről 6493 XXI | XXI. A vadászat~Másnap korán reggel 6494 XXI | reggel vadászkürtök ébreszték a vendégeket; sokan, kik a 6495 XXI | a vendégeket; sokan, kik a vadászatról gondolkozva 6496 XXI | gondolkozva aludtak el, kik a vadászatról álmodtak is, 6497 XXI | erősen akadályozva voltak a nőttön növekedő zsibaj által, 6498 XXI | növekedő zsibaj által, mely a Kárpáthy-kastélyt egyszerre 6499 XXI | ismerős hangok kiáltozása a tornácokon, az udvaron csaholó 6500 XXI | paripák fölverték volna még a hétalvót is édes nyugalmából.


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-7733

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License