1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-7733
bold = Main text
Part grey = Comment text
6001 XVIII | személyek is sok jót tesznek a szegényekkel, de azoknak
6002 XVIII | azoknak voltaképpen csak a szegények testi szükségeire
6003 XVIII | ápolja, s ilyenformán nemcsak a kunyhókban, hanem gyakran
6004 XVIII | kunyhókban, hanem gyakran a palotákban is talál szűkölködőket,
6005 XVIII | azokban, amikre maga adja a legjobb példát; én valójában
6006 XVIII | arca tanúsítá, hogy elérté a vasfejű öregnek e gyöngéd
6007 XVIII | visszajött vele Magyarországba, s a dicső **István gróf után,
6008 XVIII | tett volna kevés idő alatt a hazával és az emberiséggel.
6009 XVIII | mert ami legfőbb kincs, a családi boldogság, oly mértékben
6010 XVIII | hogy számukra még ezen a földön elkezdődött a paradicsom.~
6011 XVIII | ezen a földön elkezdődött a paradicsom.~Fanny kebléből
6012 XVIII | egy pillanat múlva Marci, a komornok lépett be Kárpáthynéhoz,
6013 XVIII | asszonyság!~ ~Fanny az öröm, a meglepetés reszketegségével
6014 XVIII | minden szív, midőn ő lelkében a hallottak szerint egy képzeletalakot
6015 XVIII | Minő leend e képzelt arc a valóban?~Úgy dobogott az
6016 XVIII | az ifjú nő szíve, midőn a léptek mind közelebb jöttek
6017 XVIII | hamis szemekkel, viseletében a legdivatosabb tarkaság.~
6018 XVIII | virágbokrokkal egészen elveszi a kilátást mindenről, ami
6019 XVIII | alakjának; neveli e hatást a mélyen kivágott öltöny,
6020 XVIII | ijedelemig engedi láttatni a sovány vállakat és a nyakperec
6021 XVIII | láttatni a sovány vállakat és a nyakperec kiülő csontjait;
6022 XVIII | összefüggésben áll vele a két rendkívül sovány kéz,
6023 XVIII | is megmutatja, ennélfogva a társaság figyelmét folytonosan
6024 XVIII | Hátul jön ő, nagynénje, a tiszteletőr háta mögött,
6025 XVIII | nőm… – sietett János úr a hölgyeket egymásnak bemutatni.~
6026 XVIII | Szentirmay Marion kisasszony a legtökéletesebb s minden
6027 XVIII | felyülálló bókolattal üdvözlé a háziasszonyt, aközben figyelmesen
6028 XVIII | hogy akár ő, akár másvalaki a társaságban nagyon keresse
6029 XVIII | társaságban nagyon keresse a szavakat, sőt inkább, ha
6030 XVIII | Azt is meg kell pedig adni a jeles kisasszonynak, hogy
6031 XVIII | hasonlít az érdemes kisasszony a csalánhoz, amennyiben a
6032 XVIII | a csalánhoz, amennyiben a csalán csak azokat csípi
6033 XVIII | szíveskedik fölkeresni még a legtávolabb rejtezkedőket
6034 XVIII | legtávolabb rejtezkedőket is, s a ruhán és a páncélon és a
6035 XVIII | rejtezkedőket is, s a ruhán és a páncélon és a szíven keresztül
6036 XVIII | a ruhán és a páncélon és a szíven keresztül képes csípni.~–
6037 XVIII | úrnőim. Flóra nagysád ide a nőm mellé, ide, ide. Marion
6038 XVIII | János urat egy tekintet a delnő arcára meggyőzte arról,
6039 XVIII | szemünk láttára ment el a jámbor, meglehet, hogy legalább
6040 XVIII | kedves szomszédnő – kezdé a félbehagyott szót Marion
6041 XVIII | mesterséges hangon, melyet a szónoklattan még nem határozott
6042 XVIII | határozott meg, s mely örökké azt a gyanút gerjeszti az emberben,
6043 XVIII | gerjeszti az emberben, hogy a beszélő valamit forgat a
6044 XVIII | a beszélő valamit forgat a szájában, amit restell lenyelni. –
6045 XVIII | voisine – mert mi itt lakunk a Kárpáthy-család jószága
6046 XVIII | jószága mellett (értsd: ez nem a te jószágod, nem férjedé,
6047 XVIII | jószágod, nem férjedé, hanem a Kárpáthy-családé), hogy
6048 XVIII | szeretetre méltó nejét, ez a rendes szokás (ezt te talán
6049 XVIII | hogy bennünket látsz és a pernek, nem Rudolfné jóságának,
6050 XVIII | hogy úgy vessünk véget a pernek, hogy én menjek nőül
6051 XVIII | vén ember volt, mikor én a te idődben voltam, de én
6052 XVIII | semmi panasza sem lehet a sors ellen. Ily szeretetre
6053 XVIII | egy kicsinyt elszalasztá a beszéd fonalát Marion kisasszony,
6054 XVIII | Fanny hálásan szorítá meg a kezébe tévedett gyöngéd
6055 XVIII | meggátlá Marion kisasszonyt a beszéd fonalát újra felvehetni,
6056 XVIII | hízelgő gyanúsításokra, s a legkellemesebb édes, kedves,
6057 XVIII | minden kétségen kívül megjön. A szép hölgyeknek adott szót
6058 XVIII | sebesen kell utazni. Ha a léghajósok még nem találták
6059 XVIII | léghajósok még nem találták fel a léggömb kormányozhatásának
6060 XVIII | mindenütt oda foga vonni a magnetikus erő, ahol neje
6061 XVIII | magnetikus erő, ahol neje van.~A fiatal hölgyek nevettek
6062 XVIII | fiatal hölgyek nevettek a tréfán. János úrtól jó néven
6063 XVIII | kisasszony ezalatt magához tért a köhögési intermezzóból,
6064 XVIII | s magához ragadta ismét a kormányrudat.~– Már azt
6065 XVIII | párja; ő valóságos angyal a szeretetben, egy kerubim,
6066 XVIII | egy kerubim, nem is férfi a neje mellett, olyan férj,
6067 XVIII | Értsétek meg belőle mind a hárman: Rudolf nem azért
6068 XVIII | megannyi tőrszúrás lehet a szívedben.)~Flóra nem tűrheté,
6069 XVIII | hogy más irányt ne adjon a beszélgetésnek.~– Kegyedet
6070 XVIII | rejtegeti nejét, eldugja a hamis, hogy más ne is láthassa. (
6071 XVIII | más ne is láthassa. (Félti a vén bolond, van oka rá.)~–
6072 XVIII | máskülönben. Egy fiatal nőnek a legnehezebb állása van,
6073 XVIII | állása van, midőn legelőször a világba lép, kivált egy
6074 XVIII | rá nézve legszükségesebb, a legbiztosabb támaszt, az
6075 XVIII | őelőtte anyáról beszélni a legiszonyúbb fájdalom, a
6076 XVIII | a legiszonyúbb fájdalom, a legsértőbb szégyenpirítás,
6077 XVIII | legsértőbb szégyenpirítás, a legnagyobb kegyetlenség.~
6078 XVIII | kezét, s mintha ugyanazt a beszédet folytatná, monda:~–
6079 XVIII | pótolja ki senki.~Azokból a sötétben rászegzett szemekből
6080 XVIII | elég vágás volt őellene, s a következő battéria már most
6081 XVIII | az őket ékesíti, de már a nagynénék sokkal kellemetlenebb,
6082 XVIII | válni szükséges. Hiába, ez a mi sorsunk. S ebben igaza
6083 XVIII | tetszik, mi értekezhetünk a családi archívumban. Reménylem,
6084 XVIII | kész ínyét, csontkezeit a nagy karmantyúkkal a nábob
6085 XVIII | csontkezeit a nagy karmantyúkkal a nábob karjába ölté, s a
6086 XVIII | a nábob karjába ölté, s a legtökéletesebb, hibátlanabb
6087 XVIII | hibátlanabb libegéssel átszárnyalt a családi archívumba, hol
6088 XVIII | családi archívumba, hol a fiskális és Varga uram tiszteletteljes
6089 XVIII | olyasmit gondolt, hogy ennek a nevét is átugrotta az imént,
6090 XVIII | lehessen társaságukat óhajtani.~A két ifjú nő egyedül maradt.~
6091 XVIII | kisasszony mögött, midőn Fanny a legszenvedélyesebb hevességgel
6092 XVIII | meggátolni, ajkaihoz szorítá a parányi kis kezet, és csókjaival
6093 XVIII | pártolatlanul fog tévedezni a világban, és gondolá magában,
6094 XVIII | hogy ön jótékony szelleme a vidéknek. Éppen midőn megérkezett
6095 XVIII | fenntarthassam magamat ennél a gondolatnál: „Van egy áldott
6096 XVIII | mintha attól tartana, hogy a kedves vízió eltűnik előle.~
6097 XVIII | salaktalan lélekre, mint a magáé; óh, jobb még, mint
6098 XVIII | magáé; óh, jobb még, mint a magáé, mert Flóra jósága
6099 XVIII | találkozásakor, ez valami a menny, az üdv érzeményei
6100 XVIII | is engem Flórának!~Csak a legnagyobb elővigyázattal
6101 XVIII | És azután segítek neked a közelgő ünnepélyre, amit
6102 XVIII | mennyit fogunk nevetni azon a sok apró bajon, ami előfordul.~
6103 XVIII | hála és köszönet ellen –, a legkiszámítottabb önzésből
6104 XVIII | múlva foglalja el helyét, a beiktatási lakomán azután
6105 XVIII | jóízűn nem nevetett.~Ez a Szentirmayné egy valóságos
6106 XVIII | hogy el ne szökhessenek.~A kalaplevételkor természetesen
6107 XVIII | ilyenformán szerencsésen átment a társalgás a piperére, női
6108 XVIII | szerencsésen átment a társalgás a piperére, női munkákra,
6109 XVIII | akkor semmi nyoma sem volt a két delnő között az elébbi
6110 XVIII | meglepetve tekinte körül a szoba minden szegletébe,
6111 XVIII | minden szegletébe, azután fel a plafonra a festett múzsákra,
6112 XVIII | szegletébe, azután fel a plafonra a festett múzsákra, mintha
6113 XVIII | mintha nem tudná, hogy ki az a Fanny.~– Ah, mille pardons,
6114 XVIII | Most jut eszembe, hogy ez a kegyed keresztneve, egészen
6115 XVIII | egészen confuse vagyok a sok családi névtől, amivel
6116 XVIII | jurium directora teleolvasta a füleimet; valójában ez a
6117 XVIII | a füleimet; valójában ez a Kárpáthy-család roppant
6118 XVIII | rokonságban van; úgy hiszem, a naptárban létező minden
6119 XVIII | Értsétek: csupán csak a te családod kellett még
6120 XVIII | családod kellett még ide a Kárpáthy-családfa dicsőítésére.)~
6121 XVIII | dicsőítésére.)~De nem fogott többé a fegyver. Flóra jókedvűen
6122 XVIII | Most már „Fanny” is van a nagyon tisztelt Kárpáthy-naptárban.~
6123 XVIII | nevetni kezde rá, s miután a nevetés ragadós – engedelmet
6124 XVIII | János úr is annyira belejött a jókedvbe, hogy le kellett
6125 XVIII | kezében, mint Diána, mikor a kutyáját lőtte meg nyúl
6126 XVIII | szorgalmatosan dolgozik a bosszantásukon.~– S meddig
6127 XVIII | meddig fog – tartani – azzz – a – kis idő? – kérdé piquant,
6128 XVIII | kockáztatott tekintélyét vetve a latba.~– Bagatell, nagynéni.
6129 XVIII | Fiatal hölgyeknél hamar kész a barátság. Nagyon örülök
6130 XVIII | méltóságteljes tekintetet, annak a napvilágra hozatalául, miszerint
6131 XVIII | Reménylem, hogy ön nem szedte ki a kerekeimet, mint más vendégeinél
6132 XVIII | Engem uccse, én csak a kocsikerekeket szoktam kiszedetni,
6133 XVIII | nem volt még eset, hogy a vendégeim kerekeit szedtem
6134 XVIII | úgy el tudott nevetni ezen a bolond ötleten, hogy a könnyei
6135 XVIII | ezen a bolond ötleten, hogy a könnyei csorogtak bele,
6136 XVIII | csorogtak bele, sőt utoljára a nagy nevetés miatt egészen
6137 XVIII | nevetés miatt egészen elbújtak a szemei az orcájába, s midőn
6138 XVIII | követett el, s törte magát a távozó kisasszony után,
6139 XVIII | hogy futtában olyat gázolt a sleppjére, hogy az érdemes
6140 XVIII | suttogá nagy lassúsággal a derék kisasszony megbocsátani
6141 XVIII | prozopopeával kísérteté magát végig a lépcsőn, s minthogy rangján
6142 XVIII | rangján alóli dolognak tartá a lába alá nézni, a tornácban
6143 XVIII | tartá a lába alá nézni, a tornácban úgy lépett egy
6144 XVIII | ott nyújtózkodó agárnak a farkára, hogy az ijedtében
6145 XVIII | Marion kisasszony, de mint a kígyónak még ijedtében is
6146 XVIII | ijedtében is eszibe jut a sziszegés, mint a macska,
6147 XVIII | eszibe jut a sziszegés, mint a macska, mely akkor tüsszög,
6148 XVIII | agarak ne számíttassanak a kutyák közé? Valóban emancipáció
6149 XVIII | egy lépést kellett tennie a hintó hágcsójáig. Ámde e
6150 XVIII | nagy teketória kellett. A sleppet lebegő állapotba
6151 XVIII | állapotba helyezni, hogy a bokáig érő salavári fodrai
6152 XVIII | s azzal egy lebbenéssel a hintóba, melyet valamennyi
6153 XVIII | látott egy duplavágást mérni a hátramaradtak fejére.~–
6154 XVIII | féltékenysége miatt nem gyűl-e meg a Kárpáthy-kastély baja? Adieu,
6155 XVIII | sok adieu alatt akár azt a gúnyt, hogy Kárpáthy János
6156 XVIII | nemigen ébred fel bárkiben is a féltékenység, akár azt a
6157 XVIII | a féltékenység, akár azt a rágalmat, hogy a Kárpáthy-kastély
6158 XVIII | akár azt a rágalmat, hogy a Kárpáthy-kastély rossz hírű
6159 XVIII | agarat. Lassan hajts, míg a kárpátfalvi határból ki
6160 XVIII | utána az udvar közepén, a hölgy hosszú napernyőjével
6161 XVIII | még akkor gyermek voltam!”~A két fiatal hölgy pedig,
6162 XVIII | fiatal hölgy pedig, amint a nyűg eltávozott, dévaj jókedvvel
6163 XVIII | jókedvvel veszi kétfelül karjára a jámbor János urat, s dalolva,
6164 XVIII | táncolva viszi fel magával a lépcsőkön.~János úr arca
6165 XVIII | ősi termek visszhangoznak a két szelíd delnő jókedvű,
6166 XVIII | rég nem hallottak e falak.~A vén Varga uram áthallja
6167 XVIII | miért örül. Ott van ugyan a fiskális, de az nem arra
6168 XIX | XIX. A barátné~Szentirmayné célt
6169 XIX | ért.~Egyheti ott mulatása a kárpátfalvi kastélyban képes
6170 XIX | képes volt Fanny állását a világ előtt egészen megváltoztatni.
6171 XIX | barátságában részesíte. A büszke delnők, kik eddig
6172 XIX | polgárleányból lett úrnő játssza a háziasszony szerepét, oly
6173 XIX | színpadra kerültek között a legtöbb és legszigorúbb
6174 XIX | kezdtek róla gondolkozni, hogy a leereszkedéshez kevesebb
6175 XIX | magukban, ha illendő lesz-e a fiatal lyánkáikat a kárpátfalvi
6176 XIX | lesz-e a fiatal lyánkáikat a kárpátfalvi kastély eleuszi
6177 XIX | aggodalom nélkül rendelék meg a divatárusnőknél a ruhákat.
6178 XIX | rendelék meg a divatárusnőknél a ruhákat. Szentirmayné jelenléte
6179 XIX | Szentirmayné jelenléte a legnagyobb biztosíték erény
6180 XIX | fázisba lépett ezáltal, a részvényes korifeusoknak
6181 XIX | társulatuk megszilárdítására; a kortyondi fráterek, az eredeti
6182 XIX | beszélni az ő jelenlétében, s a divatvitézek, a szelíd arszlánok
6183 XIX | jelenlétében, s a divatvitézek, a szelíd arszlánok tanultak
6184 XIX | ne tessék rá mosolyogni. A munka nagy és nehéz.~Könnyű
6185 XIX | munka nagy és nehéz.~Könnyű a férjnek azt mondani, én
6186 XIX | akiket sohasem láttam. A többi az asszony gondja.~
6187 XIX | ügyelete mellett mindez a legszebb rendén ment. Ő
6188 XIX | legalább János úr abban a meggyőződésben élt, hogy
6189 XIX | szabadon, vidáman beszéltek a világ bohóságairól.~Egyszer
6190 XIX | bohóságairól.~Egyszer elővevék azt a névsorozatot, mely Varga
6191 XIX | Tartottunk volna, de a jó öreg abban alkudott meg
6192 XIX | szeretni; egész odáig, ahol a te neved áll, mind olyanokat
6193 XIX | tehát jer ide, szóljuk meg a többieket is.~Fanny odaült
6194 XIX | odaült mellé. Flóra odavonta a barátné szép fejét, s azután
6195 XIX | fejét, s azután elővették a lajstromot, hogy megszólják
6196 XIX | lajstromot, hogy megszólják a világot.~De elébb annyit
6197 XIX | elébb annyit kellett ezen a gondolaton kacagniok, hogy
6198 XIX | hozzákészüléssel elkezdjék a világot rágalmazni.~Ez igazán
6199 XIX | nemtelen rágalom; de ismerni a világ gyöngeségeit, s azokat
6200 XIX | nevezni.)~Tehát fogjunk hozzá a nemes rágalomhoz.~Legelőbb
6201 XIX | rágalomhoz.~Legelőbb is a férfiak.~A tény nem az enyim,
6202 XIX | Legelőbb is a férfiak.~A tény nem az enyim, hanem
6203 XIX | nem az enyim, hanem azé a két hölgyé, aki az értekezés
6204 XIX | rajtam állna, én bizonyosan a hölgyeken kezdeném.~– Ezek
6205 XIX | nagyságos és méltóságos urak. A nagyságos és méltóságos
6206 XIX | más embereket, mert nekik a közönséges emberi tulajdonságokon
6207 XIX | nőről rosszat gondol, kivéve a magáéról, mert azzal éppen
6208 XIX | indulatba jön, nem válogatja a szót, nem nézi, férfiak
6209 XIX | vannak-e körüle vagy nők; a legtarkább társaságban,
6210 XIX | emberrel; hanem éppen ez a tisztelet a legjobb fegyver
6211 XIX | hanem éppen ez a tisztelet a legjobb fegyver ellene,
6212 XIX | alacsony célzatokkal közelít, a nagy tisztelet mindannyiszor
6213 XIX | renoméjának érzetére, s a lehető legkényelmetlenebbül
6214 XIX | akkor úgy bámulják, mint a Nelson szobrát, aki négyszer
6215 XIX | mulatságos helyzet volt ez; a hölgyek titkosrendőrsége,
6216 XIX | hogy ismerné-e őt valaki a világon. Semmiféle tulajdonságát
6217 XIX | bohó, gróf Erdey Gergely. A legkellemesebb fiú valamennyi
6218 XIX | mulattatni bírja. Produkálja a világ minden nemzeteit ellesett
6219 XIX | franciát és zsidót állít elé. A legkevésbé veszélyes ember,
6220 XIX | sem szólná meg őket érte. A nevetők mindig az ő részén
6221 XIX | tessék azon másoknak törni a fejöket, hogy az ő agyafúrt
6222 XIX | titkaiba behatoljanak.~– Ennek a neve után írjuk azt, hogy
6223 XIX | szerencsére szíve jó, s a jó szívhez vannak kulcsaink.
6224 XIX | mi szövetkezünk ellene, a diadal annyi, mint bizonyos.~
6225 XIX | vitakérdés felett, hogy melyike a két hölgynek bír nagyobb
6226 XIX | győzelemre; s miután mind a kettő a másikra iparkodott
6227 XIX | győzelemre; s miután mind a kettő a másikra iparkodott hárítani
6228 XIX | hárítani az elsőbbséget, a kérdés eldöntetlen maradt.~
6229 XIX | üstökös csillagot.~Most jöttek a tekintetes és tiszteletes
6230 XIX | osztogatták fiatal embereknek a tekintetes címet.~Óh, ezek
6231 XIX | tekintetes címet.~Óh, ezek a tekintetes urak mindig a
6232 XIX | a tekintetes urak mindig a legkönnyebben bánható osztálya
6233 XIX | bánható osztálya voltak a társadalomnak; a tekintetes
6234 XIX | voltak a társadalomnak; a tekintetes urak sohasem
6235 XIX | címét el nem felejtik, és a magukéval meg vannak elégedve;
6236 XIX | magukéval meg vannak elégedve; a tréfát felveszik, s örömest
6237 XIX | harminc esztendő óta köszörüli a napi és heti sajtó fegyvereit,
6238 XIX | tarkabarka képeket festve a tekintetes világ konzervativizmusa,
6239 XIX | nevetnivaló legyen, és ami a legsajátságosabb, ezek a
6240 XIX | a legsajátságosabb, ezek a bohó táblabírák, ezek a
6241 XIX | a bohó táblabírák, ezek a tekintetes urak maguk azok,
6242 XIX | vennék, nem tudom, hogy kinek a számára gyakorolná a betűvetés
6243 XIX | kinek a számára gyakorolná a betűvetés nemes foglalatosságát
6244 XIX | betűvetés nemes foglalatosságát a magyar Helikon.~– Most jön
6245 XIX | magyar Helikon.~– Most jön a sor az eredeti fiúkra.~–
6246 XIX | róluk, mint kellene.~– Végül a finom gavallérok. Ezeket
6247 XIX | Csak visszaemlékezés a mulatságosan eltöltött órákra.~–
6248 XIX | szavakkal be van rekesztve a szemle a férfiak fölött.
6249 XIX | be van rekesztve a szemle a férfiak fölött. Fannyt egyszerre
6250 XIX | ragadta fel az asztalról a hosszú iratot, s a pamlagvánkosra
6251 XIX | asztalról a hosszú iratot, s a pamlagvánkosra vetve magát,
6252 XIX | Valahányszor arcát látom, a lelkét is látom magam előtt,
6253 XIX | magam előtt, s imádom mind a kettőt. Mégsem ismersz rá?~
6254 XIX | arccal. Most értette át a tréfát, s elszégyenlé magát,
6255 XIX | megcsókolni; az ideál ismét eltűnt a szívből, Fanny lemondott
6256 XIX | szórakozottságán.~– Most szóljuk meg a hölgyeket.~– Jó lesz, szóljuk
6257 XIX | Jó lesz, szóljuk meg a hölgyeket.~– Úgyis csak
6258 XIX | előszeretetből írta ide a magasra a jó szomszéd? Talán
6259 XIX | előszeretetből írta ide a magasra a jó szomszéd? Talán inkább
6260 XIX | hogy valaki keresztbe tette a lábát, elájul; ha egy macska
6261 XIX | elájul; ha egy macska téved a szobába, görcsöket kap;
6262 XIX | szobába, görcsöket kap; ha a kés a villára van téve,
6263 XIX | görcsöket kap; ha a kés a villára van téve, le nem
6264 XIX | ül az asztalhoz; ha künn a kertben rózsák vannak, kettős
6265 XIX | ablakon keresztül megérzi a szagát és elájul, úgyhogy
6266 XIX | és elájul, úgyhogy abban a szobában nem lehet virágot
6267 XIX | virágot tartani, ahol ő van. A vajas szarvastól iszonyodik,
6268 XIX | jobbfelől van elválasztva a haja, kétségbeesik. Ahhoz
6269 XIX | beszélni előtte, mert őt a legcsekélyebb dolog is alterálja.
6270 XIX | Vigyázz amellett, nehogy a jó szomszéd minden elájulásnál
6271 XIX | Ezt jól megismertük. A neve után: repülő só.~–
6272 XIX | Hogyan?” – így beszél örökké a legmélyebb hangon más szavába,
6273 XIX | embert százszor belezavar a beszédjébe, s mikor elkezd
6274 XIX | nevetni, szinte reng bele a ház. Megregulázza az egész
6275 XIX | fiatalembereket már előre leli a hideg, mikor meglátják;
6276 XIX | folyvást beszél diákul, ismeri a törvénykönyveket, kidisputálja
6277 XIX | törvénykönyveket, kidisputálja a legkörmösebb prókátort,
6278 XIX | és gyönyörűen dohányzik; a lovakat ugyan nem hajtja,
6279 XIX | de megesik rajta, hogy ha a kocsis rosszul hajt, kiveszi
6280 XIX | kiveszi kezéből az ostort, s a nyelével jót rak a hátára.
6281 XIX | ostort, s a nyelével jót rak a hátára. Különben a legjobb
6282 XIX | jót rak a hátára. Különben a legjobb szívű teremtés a
6283 XIX | a legjobb szívű teremtés a világon, aminőt csak kívánni
6284 XIX | asszonyság. Mégis milyen jó ez a kis emberszólás, enélkül
6285 XIX | enélkül nagyon félt volna a harcias külsejű delnőtől.~–
6286 XIX | külsejű delnőtől.~– Ennek a neve után nem írunk semmit,
6287 XIX | húszhuszonegy éves gyermekcse lehet a lelkem. Anyja mindig őróla
6288 XIX | szenvedély. Dezsőnek hívják a parányit; tudakozódjál felőle.
6289 XIX | végighallgatod, téged tartand a legderekabb hölgynek az
6290 XIX | iszonyú haszontalan fiú a földön.~– Ah, te Flóra,
6291 XIX | hogy mennyire szeretne a föld alatt lenni.~– Szegény
6292 XIX | Szegény asszony!~– S még az a kín járul hozzá, hogy minden
6293 XIX | alatt egészen megvénült a bánat és gond miatt.~– Szegény
6294 XIX | neveletlennek fog mondani, hanem ez a legszelídebb rágalom, amit
6295 XIX | még valaki említésre méltó a sok között?~– Marion kisasszony.~–
6296 XIX | rágalmazó asszony van itt a több között, aki gonosz
6297 XIX | ők most hogy megszólták a világot.~ ~
6298 XX | Az ünnepély~Egyik hintó a másik után gördült a kárpátfalvi
6299 XX | hintó a másik után gördült a kárpátfalvi kastély udvarára,
6300 XX | mindenféle fajai és nemei a négykerekű állatoknak voltak
6301 XX | voltak e napon láthatók a népes kastély kapuin belől;
6302 XX | ami másutt csak réz. Ezek a nagyságos és méltóságos
6303 XX | melyet rögtön megleptek a verebek az egész úton elhullatott
6304 XX | csak két ülés van, egyik a kocsis, másik az inas ülése;
6305 XX | agárral; hat cigány ott ült a szekéroldalon, s végigmuzsikálta
6306 XX | valamennyi falun.~Maguk a vendégek már azalatt keresztülmentek
6307 XX | azalatt keresztülmentek azon a kémiai procedúrán, miszerint
6308 XX | kémiai procedúrán, miszerint a hölgyek és férfiak különváltak,
6309 XX | azonban még nincsenek abba a kényelembe helyezve, hogy
6310 XX | szerencsésebb mindenkinél maga a háziasszony, ő már mindenkit
6311 XX | legtiszteletreméltóbb hazafit, a legkomolyabb tisztelettel
6312 XX | régóta tanulta bámulni. A gróf szitkozódik magában,
6313 XX | meg, hogy egyik kezében a kalapjával, másikban a parókájával
6314 XX | kezében a kalapjával, másikban a parókájával köszön neki,
6315 XX | ami óriási kacajt idéz elő a vendégsereg között. A bohó
6316 XX | elő a vendégsereg között. A bohó fiú leborotváltatta
6317 XX | fiú leborotváltatta mind a haját, hogy erősebben nőjön,
6318 XX | most kopasz fejével rémíti a gyenge szívűeket. Gróf Sárosdy
6319 XX | megtetszik benne. Elismeri, hogy a polgárleányok sem rút asszonyok,
6320 XX | sürgeti Fanny, hogy untalan a nagyságos asszony körül
6321 XX | amivel azt nyeri, hogy a harcias asszonyság elébb
6322 XX | meghódított mindenkit. – A férfiakat szépsége, a hölgyeket
6323 XX | A férfiakat szépsége, a hölgyeket eszes magátviselete
6324 XX | magátviselete nyerte meg, csak a villásreggeli hiányzott
6325 XX | elragadtatva legyen, mind a pompa és ízlet, mind az
6326 XX | ragyogásukban kitüntethetni. A kortyondi fráterek külön
6327 XX | általában azt imádták legjobban a háziasszonyban, hogy olyan
6328 XX | pedig magához sem térhetett a sok kínálás miatt, s az
6329 XX | meglepetésére, kinek e gyöngeségét a tisztelendő asszonytól tudakolta
6330 XX | hangulatba hozva, felkelt a társaság a terembe átvonulandó,
6331 XX | hozva, felkelt a társaság a terembe átvonulandó, a gyűlés,
6332 XX | társaság a terembe átvonulandó, a gyűlés, a tanácskozmányok
6333 XX | terembe átvonulandó, a gyűlés, a tanácskozmányok megkezdésére.
6334 XX | valóban nem rossz gondolat a terített asztaltól járulni
6335 XX | terített asztaltól járulni a zöld asztalhoz, így az ember
6336 XX | és könnyebben hallgat.~A Kárpáthy-család nagy ősi
6337 XX | volt felnyitva e célra, a hosszú karzatos terem, mely
6338 XX | annyi esze, hogy inkább a karzatot elfoglaló szép
6339 XX | közepett egymás mellett a vidék legszebb két ifjú
6340 XX | indítványba tevé, hogy ő a gyűlés részéről hódolatnyilatkozatot
6341 XX | hódolatnyilatkozatot kíván szavaztatni a jelenlevőszépségek tiszteletére,
6342 XX | jelesebben ütött ki, mert azt a társaság egyhangúlag megszavazta,
6343 XX | beiktattatott.~Csak ezután került a sor a tárgy meritumára,
6344 XX | Csak ezután került a sor a tárgy meritumára, az agarakra,
6345 XX | nagy számmal voltak jelen a gyűlésteremben, azt, úgy
6346 XX | különösnek találni, aki a „Nihil de nobis sine nobis” (
6347 XX | jelen, azt, úgy hiszem, a még most élő nemzedék előtt
6348 XX | más ízt, más fényt ad ez a komoly férfiak tanácskozmányainak;
6349 XX | alatt hallgatni kényszerül a durvább szenvedély s az
6350 XX | unalomgerjesztési törekvés.~A gyűlés komoly bevezetésen
6351 XX | szellemünkre, s bennünket a haladás korszerű eszméire
6352 XX | melyben e nemes állatok (hang a karzatról: „Személyek!” –
6353 XX | hangja). Köszönöm alássan a helyreigazítást. – Ez állati
6354 XX | együtt ásítozik. (Ennél a szónál az érdekelt osztály
6355 XX | hangja az asztal mellől: „A hallgatóság csendre intetik,
6356 XX | tekintetes urak, korunk a haladás kora. Mindenféle
6357 XX | egyletek keletkeznek részint a hazában, részint másutt;
6358 XX | részint másutt; vannak, kik a kisdedek megóvását vevék
6359 XX | foglalkoznak, és mások, melyek a juhokat vevék pártfogásuk
6360 XX | olyanok is vagynak, melyek a selyembogarak tenyésztését
6361 XX | csekély tehetségeimet sem a kisdedektől, sem a tudósoktól,
6362 XX | tehetségeimet sem a kisdedektől, sem a tudósoktól, sem a juhoktól,
6363 XX | kisdedektől, sem a tudósoktól, sem a juhoktól, sem a betegektől,
6364 XX | tudósoktól, sem a juhoktól, sem a betegektől, sőt még ama
6365 XX | ama kukacoktól sem, melyek a selymet fúják, kiket pedig
6366 XX | bírt felfedezni, folytatá a nábob:~– Úgy hiszem, uraim,
6367 XX | van-e rá példa, hogy, mint a bosszúálló macska, álmában
6368 XX | urát meg találná támadni, a még súlyos korbácsütésektől
6369 XX | ellenkezőleg, ki ne tudná azt a praktikus életből, ha valaki
6370 XX | általános zsibaj támadt a gyülekezetben, mindenki
6371 XX | Horvátországba, s fél esztendő múlva a Dráván, Dunán, Tiszán és
6372 XX | Dráván, Dunán, Tiszán és mind a három Körösön keresztül
6373 XX | meghalálozik, mit cselekszik a hű eb? Elveszti étvágyát,
6374 XX | érdekli semmi többé, kimegy a gazdája sírhalmához, ott
6375 XX | melynek már előre megküldték a koporsót, csak egypár hű
6376 XX | ki nem lehetett verni, és a többi ordított az udvaron
6377 XX | mondja tovább! – kiálta le a karzatról Marion kisasszony –,
6378 XX | karzatról Marion kisasszony –, a nagyságos főispánné egyszerre
6379 XX | illatszerek szerencsésen megelőzék a nagyságos asszony görcse
6380 XX | János úr fel is hagyott a pátosszal, s indítványa
6381 XX | szerény indítvánnyal járulni a két haza minden agárkedvelői
6382 XX | kebléből egy bizottmányt, mely a statútumokat kidolgozza,
6383 XX | határoztassék meg, hogy a részvények ára mennyi legyen.
6384 XX | 3-szor alapíttassanak a társaság pénzerejéhez képest
6385 XX | társaság pénzerejéhez képest a következő célra vezető intézmények:
6386 XX | egy agáriskola, melyre a megkívántató telket és épületet
6387 XX | egy agarászati lap, mely a tudományok ezen ágazatában
6388 XX | ismertesse, egyszersmind a társulat érdekeit a közönség
6389 XX | egyszersmind a társulat érdekeit a közönség előtt képviselje. (
6390 XX | így nem az agarak, hanem a firkászok kedvéért egyesültünk!”)
6391 XX | versenyfuttatás, mely alkalommal a győztes agár aranybillikomot
6392 XX | nyerni. Ami ki nem telik a társaság pénztárából, azt
6393 XX | társaság pénztárából, azt a hiányt én magam fedezem.~
6394 XX | magam fedezem.~János úr a társaság éljenzése között
6395 XX | utoljára János úr mindent a maga költségére vállalt
6396 XX | pereputtyot, elég nyomorúság a hazára nézve, hogy a politikai
6397 XX | nyomorúság a hazára nézve, hogy a politikai világba is befúrták
6398 XX | hogy egészen kiforgatják a magyar jellemet ősi sajátságaiból,
6399 XX | Flóra egészen elpirulva a haragtól fordult el a beszélőtől,
6400 XX | elpirulva a haragtól fordult el a beszélőtől, legyezőjével
6401 XX | vonta hátra magát, midőn a társaság nagy része éljent
6402 XX | nagy része éljent kiáltott a jeles hazafi beszédére.~
6403 XX | jeles hazafi beszédére.~A jeles hazafiaknak az a kitűnő
6404 XX | A jeles hazafiaknak az a kitűnő szabadalmuk van,
6405 XX | derék dolognak tartatik.~A vita azonban nagyon ingerültté
6406 XX | úr kedvenc agarát, mire a felgyulladt pártszenvedély
6407 XX | agár annyira megfeledkezék a vendégi jogokrul, hogy ellenfelének
6408 XX | ellenfelének nyakán megragadá a bőrt, és leteperné a földre;
6409 XX | megragadá a bőrt, és leteperné a földre; erre a többi pártfelek
6410 XX | leteperné a földre; erre a többi pártfelek is, agár-guelfek
6411 XX | egyszerre egymásnak rohantak, s a tanácskozók lábai közé keveredének,
6412 XX | lábai közé keveredének, míg a pecérek beavatkozása el
6413 XX | könnyen megzavarhatta volna a gyűlés tekintélyét, ha Gergely
6414 XX | vesztett, meg nem dorgálja a még folyvást egymásra morgó
6415 XX | ismét jó kedélyre hangolá a társulatot, az agárhallgatóság
6416 XX | agárhallgatóság kiveretett a teremből, s a társulat a
6417 XX | kiveretett a teremből, s a társulat a kérdéses pontok
6418 XX | a teremből, s a társulat a kérdéses pontok kihagyásával
6419 XX | megválasztatott elnöknek, a nagy hazafi alelnöknek;
6420 XX | Az alapkő le volt téve, a nagy és nevezetes társulat
6421 XX | mindezen igen tisztelt hazafiak a más közérdekű ügyekben is
6422 XX | számtalan éljenekhez, melyekkel a társulat tagjai egymást
6423 XX | és méltán megtisztelik.~A gyűlésteremből megválva
6424 XX | gyűlésteremből megválva a nagy társalgási teremben
6425 XX | társalgási teremben gyűltek össze a vendégek; a viták és tanácskozások
6426 XX | gyűltek össze a vendégek; a viták és tanácskozások délutáni
6427 XX | Karöltve sétált együtt a két szép delnő; mindenki,
6428 XX | közőlök.~Az asszonyságok, a szigorú úrnők szívességgel,
6429 XX | szívességgel, bókokkal halmozák a háziasszonyt, a szegény
6430 XX | halmozák a háziasszonyt, a szegény polgárleányt, ki
6431 XX | alkalmazzuk – divatba hozta a szalonokban az irántai nyájasságot.~
6432 XX | nyájasságot.~Az elegáns ifjak, a szalonok arszlánjai, mint
6433 XX | bolygócsillagok rajzották körül a társaság e két napját; maga
6434 XX | csak örülni tudok – felelt a nagy ember öntudattal sugárzó
6435 XX | ellenségeskedésnek; ámde a nagy férfiú jobbnak látta
6436 XX | képpel és állással, mintha a zöld asztalnál ülne, viszonza,
6437 XX | viszonza, elébb végiggondolva a frázist, melyet mondani
6438 XX | mondások után szokása volt a nagy férfiúnak megfordulni,
6439 XX | mondani. Egypár buzgó bámulója a derék hazafinak hirtelen
6440 XX | soha meg nem bocsát. Neki a népszerűség az aranybornyúja,
6441 XX | Nemsokára ebédre csengettek; a társaság nagy zajjal és
6442 XX | amennyi kellett, s amennyi a nábob hírének megfelelt,
6443 XX | nábob hírének megfelelt, a magyar konyhától kezdve
6444 XX | magyar konyhától kezdve a francia szakácsművészet
6445 XX | választani. Az ebéd vége egész a késő éjszakába nyúlt be,
6446 XX | nagyon hangos kezdett lenni a társaság; a nagy hazafi
6447 XX | kezdett lenni a társaság; a nagy hazafi elővette szokott
6448 XX | castis sunt omnia casta, a tisztáknak minden tiszta,
6449 XX | úgysincs mit elrontani többé. A hölgyek pedig úgy tettek,
6450 XX | hogy az eredeti fickók, a nagy hazafi obligát közönsége,
6451 XX | hazafi obligát közönsége, a frázisok claqueurjei, min
6452 XX | Ki volt boldogabb, mint a nábob?~Észébe jutott, hogy
6453 XX | alig egy év előtt itt, azon a helyen, melyen most ül,
6454 XX | látta most maga mellett ülni a szép, a bájoló nőt és víg,
6455 XX | maga mellett ülni a szép, a bájoló nőt és víg, eleven
6456 XX | egy-egy eredeti fiú felrúgta a széket, s kiment a cigányok
6457 XX | felrúgta a széket, s kiment a cigányok közé, s táncolt
6458 XX | egymagában; benn azalatt a szózatosabb hazafiak ittak
6459 XX | egészségeért, kiváltképpen a háziúrért és háziasszonyért,
6460 XX | kollégiumokért, ennek meg amannak a korszerű eszmének szerencsés
6461 XX | ami egy esztendő alatt a zöld asztaloknál elmondatott;
6462 XX | elmondatott; voltak, akik már ezt a beszédet negyedszer hallották,
6463 XX | éljeneket ne kiáltson rá; a jó annál jobb, mentül többször
6464 XX | úr is kifogyhatatlan volt a tósztivásokban, s ha e részben
6465 XX | poharak ürítésében ő volt a társaság hőse. Azért azonban
6466 XX | Rudolf, s elmagasztalván mind a kettőnek érdemeit, rájok
6467 XX | érdemeit, rájok köszönté a poharat, miáltal oly lelkesülést
6468 XX | lelkesülést idézett elő, hogy még a hölgyek is poharat ragadtak,
6469 XX | ragadtak, s kocintottak vele.~A sugárzó öröm e pillanatában
6470 XX | repeső szívvel ismeré meg a borítékon férje kézírását,
6471 XX | szokás volt még azon időkből a levelek borítékára is kiírni
6472 XX | levelek borítékára is kiírni a cím alá: „Kedves nőmnek,
6473 XX | legnagyobb szeretettel”, hogy még a posta is gyöngédebb kezekkel
6474 XX | kért, hogy félrevonulhasson a levelet elolvasandó. Felkelése
6475 XX | amalgamizált tömeg szétoszlott a többi termekbe. Flóra és
6476 XX | nyugalommal elolvasandók a kedves levelet. Azt persze
6477 XX | van bele írva.~Felszakítá a hölgy örömtül remegő kézzel
6478 XX | hölgy örömtül remegő kézzel a pecsétet, miután elébb szívéhez
6479 XX | miután elébb szívéhez szorítá a levelet, s e néhány sort
6480 XX | csók”.~Milyen öröme volt a kedves nőnek, összevissza
6481 XX | nőnek, összevissza csókolá a helyet, hova a férj neve
6482 XX | összevissza csókolá a helyet, hova a férj neve volt írva, mintha
6483 XX | elrejté keblébe, mintha a többi 900-at még későbbre
6484 XX | mintha nem emlékeznék egészen a levél tartalmára, s újra
6485 XX | azontúl Flórának! Látni fogja a legnagyobb boldogságot,
6486 XX | magáénak mondhatja azt a férfit, akiről mindenki
6487 XX | boldogságot látni mily öröm lesz!~A két hölgy örömsugárzó arccal
6488 XX | örömsugárzó arccal tért vissza a társaság közé, mely éjfélig
6489 XX | mellett hordá ablakrul ablakra a cigányokat. Azután az utolsó
6490 XX | az agarászok, gyűlésekről a szónokok, pástétomokról
6491 XX | úr, férjét ölelte álmában a szűz keblű delnő, és Fanny
6492 XX | és Fanny álmodott arról a szép mosolygó arcról, kiről
6493 XXI | XXI. A vadászat~Másnap korán reggel
6494 XXI | reggel vadászkürtök ébreszték a vendégeket; sokan, kik a
6495 XXI | a vendégeket; sokan, kik a vadászatról gondolkozva
6496 XXI | gondolkozva aludtak el, kik a vadászatról álmodtak is,
6497 XXI | erősen akadályozva voltak a nőttön növekedő zsibaj által,
6498 XXI | növekedő zsibaj által, mely a Kárpáthy-kastélyt egyszerre
6499 XXI | ismerős hangok kiáltozása a tornácokon, az udvaron csaholó
6500 XXI | paripák fölverték volna még a hétalvót is édes nyugalmából.
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-7733 |