Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
8 1
9 1
900 1
a 7733
à 12
abba 8
abbahagyta 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
7733 a
3257 az
2589 hogy
2133 s
Jókai Mór
Egy magyar nábob

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-7733

                                                           bold = Main text
     Part                                                  grey = Comment text
6501 XXI | nyugalmából. Ki várhatna a vadász emberektől diszkréciót, 6502 XXI | diszkréciót, kíméletet? A legfinomabb szalonember 6503 XXI | egynehány puskát az udvaron.~A vadászat szenvedélye különben 6504 XXI | ellenszenve lett volna, s közös ez a gyermekekkel, úgy mint a 6505 XXI | a gyermekekkel, úgy mint a vénekkel, s a nőkkel, mint 6506 XXI | úgy mint a vénekkel, s a nőkkel, mint a férfiakkal.~ 6507 XXI | vénekkel, s a nőkkel, mint a férfiakkal.~Hajnal alig 6508 XXI | Hajnal alig hasadt még, midőn a felöltözött vendégek kijöttek 6509 XXI | felöltözött vendégek kijöttek a tornácokra, megmutatni magukat, 6510 XXI | kucsmával voltak nekikészülve a vadászatnak; feszes dolmányokban, 6511 XXI | kalappal az elegáns ifjúk, csak a bohó Gergely gróf volt angolnak 6512 XXI | embert, hogy magyarázzák meg a kutyáiknak, hogy nem ő a 6513 XXI | a kutyáiknak, hogy nem ő a róka.~A delnők többnyire 6514 XXI | kutyáiknak, hogy nem ő a róka.~A delnők többnyire mind vadászköntösökben 6515 XXI | kézbe kellett emelni, hogy a sarkantyús vitézek ne 6516 XXI | volna most is szebb, mint a mi két kedvenc hölgyünk? 6517 XXI | nyitva, csipkefodrozattal, a hasonszínű uszály balfelől 6518 XXI | felakasztva, láttatni engedve a fehér viganó legalsó hímzetét; 6519 XXI | három rubingomb tartá össze a sűrű csipkefodrozatot. Mi 6520 XXI | nyakig fedé termetét, csak a szép karcsú nyak volt piros 6521 XXI | hajfürtei, félig eltakarva a kalapra kötött fátyol által.~ 6522 XXI | ad egy ily lovagviselet a hölgyeknek, aki eddig csak 6523 XXI | miattok!~Azonban megszólalt a csengettyű. Reggelire hívattak 6524 XXI | csengettyű. Reggelire hívattak a vendégek. Korhelyleves, 6525 XXI | szeszes kortyok vártak rájok a teremben; senki sem kényeskedett 6526 XXI | hiszen vadászok voltak mind. A kedves szép hölgyek sem 6527 XXI | is kocsin fogják kísérni a vadászatokat; a főispánné 6528 XXI | kísérni a vadászatokat; a főispánné asszonyság is 6529 XXI | bárcsak valaki leesnék a lórul, hogy ő megmutathatná, 6530 XXI | Azonban senki sem esett le a lórul.~Gyönyörű nyári reggel 6531 XXI | nyári reggel volt, midőn a pompás menet kivonult a 6532 XXI | a pompás menet kivonult a kárpátfalvi kastély udvarából; 6533 XXI | kastély udvarából; elöl a delnők, a karcsú, lengeteg 6534 XXI | udvarából; elöl a delnők, a karcsú, lengeteg amazonok, 6535 XXI | választottjaik mellett; hátrább a sallangos eredeti fickók 6536 XXI | jöttek mokány lovaikon, végül a hintókban ülő éltes urak 6537 XXI | megmutatá, hogy ő sem utolsó a lovaglásban, s valahányszor 6538 XXI | azon gondolattól, hogy ez a szép asszony az ő felesége.~ 6539 XXI | szép asszony az ő felesége.~A bohó Gergely gróf eközben 6540 XXI | produkált, pedig ő maga a leggyakorlottabbak egyike 6541 XXI | egyike volt; mint lovagolnak a vasárnapi boltoslegények 6542 XXI | vasárnapi boltoslegények a Práteren: szétvetett lábakkal, 6543 XXI | felett; azután hogy lovagol a porosz paraszt: hanyatt 6544 XXI | paraszt: hanyatt vetve magát a nyeregben, térdeit felhúzva, 6545 XXI | térdeit felhúzva, s mind a két kezében lóbálva a felemelt 6546 XXI | mind a két kezében lóbálva a felemelt kantárt. Mutogatta 6547 XXI | Ychswichset; mint kapaszkodik a nyeregbe, mikor a lova felrúg, 6548 XXI | kapaszkodik a nyeregbe, mikor a lova felrúg, és a lova nyakába, 6549 XXI | mikor a lova felrúg, és a lova nyakába, mikor az ágaskodik. 6550 XXI | mikor az ágaskodik. Azután a debreceni cívist, hogy lötyögteti 6551 XXI | cívist, hogy lötyögteti magát a lovon a talyiga előtt; végül 6552 XXI | lötyögteti magát a lovon a talyiga előtt; végül a zsidó 6553 XXI | lovon a talyiga előtt; végül a zsidó kupecet, akit a vásáron 6554 XXI | végül a zsidó kupecet, akit a vásáron elkap a próbálgatott 6555 XXI | kupecet, akit a vásáron elkap a próbálgatott , s beleviszi 6556 XXI | próbálgatott , s beleviszi a ménes közé, ez alkalommal 6557 XXI | majd leverte Horhi Miskát a nyergéből. Szidták az anglus 6558 XXI | Három jutalom volt kitűzve a három legjobb agárra. Első 6559 XXI | Első egy aranybillikom a már említett felirattal, 6560 XXI | legjobban meg fogja köszönni a diadalmas agár.~A versenyfeleket 6561 XXI | köszönni a diadalmas agár.~A versenyfeleket párosával 6562 XXI | összefűzve vezetik pórázon a pecérek, a kedvenc agarakat 6563 XXI | vezetik pórázon a pecérek, a kedvenc agarakat ki-ki szekéren 6564 XXI | természetesen egy sincs a társaságnál. Ilyesmit agarászatra 6565 XXI | az egész vidám társaság a hosszú olaszjegenye sétányon 6566 XXI | olaszjegenye sétányon végigvonul, a sétány túlsó oldalán egy 6567 XXI | lovaglása módjáról, s mint a futótűz terjed el egyszerre 6568 XXI | Kijött el? Hát ki más, mint a legdaliásabb lovas, a legmerészebb 6569 XXI | mint a legdaliásabb lovas, a legmerészebb udvarló, kinek 6570 XXI | és győzni – Kiss Miska.~A pünkösdi király.~Egy perc 6571 XXI | pünkösdi király.~Egy perc alatt a társasághoz ér, siet magát 6572 XXI | siet magát rögtön kimenteni a hölgyek előtt, hogy eddig 6573 XXI | hihetőleg párbaj, azután a férfiak előtt menti ki késedelmét; 6574 XXI | bajokkal nem vesződik, kinek a feje sem fáj soha, a szíve 6575 XXI | kinek a feje sem fáj soha, a szíve még kevésbé.~Miután 6576 XXI | kevésbé.~Miután egy perc alatt a társaság valamennyi tagját 6577 XXI | élesen Marion kisasszony a hintaja mellett lovagló 6578 XXI | kívánja.~Fanny jókedvűen kacag a pünkösdi király beszédein. 6579 XXI | van, kissé hangosabb lehet a jókedv, mint egyébkor.~Miska 6580 XXI | legjobban érzi magát, mikor a mesterségéről beszélhet; 6581 XXI | hogy tartja magát Fanny a lovon; ez szabadságot ad 6582 XXI | nem hajtja eléggé előre, a derekát könnyű hullámzásban 6583 XXI | hullámzásban kell tartani a paripa lépéseivel egyezve; 6584 XXI | paripa lépéseivel egyezve; a nyereg alkalmasint félre 6585 XXI | félre van csúszva, mert a jobb térd igen alacsonyan 6586 XXI | alacsonyan áll, nem, nem az a baj, a kengyel igen hosszú, 6587 XXI | áll, nem, nem az a baj, a kengyel igen hosszú, a bal 6588 XXI | a kengyel igen hosszú, a bal lábacska alig ér bele 6589 XXI | bal lábacska alig ér bele a hegyével. ! meg kell állani! 6590 XXI | állani! Ebből nagy baj lehet; a futtatásban könnyen kicsúszhatik 6591 XXI | futtatásban könnyen kicsúszhatik a kengyel a talp alól. Meg 6592 XXI | könnyen kicsúszhatik a kengyel a talp alól. Meg kell állani. 6593 XXI | talp alól. Meg kell állani. A nagyságos asszony számára 6594 XXI | magasabbra kell csatolni a kengyelszíjat.~Egyszerre 6595 XXI | megteendők, legelső volt a pünködi király; Fanny azonban 6596 XXI | visszatartóztatva kengyelétől a szolgálatra kész szeladonokat.~– 6597 XXI | hogy ha valami baj van a nyeregszerszámon, parancsoljon 6598 XXI | nyeregszerszámon, parancsoljon a nagyságos asszony ővele, 6599 XXI | hogy addig tegye vállára a lábát, s nagy tisztelettel 6600 XXI | tisztelettel feljebb csatolá a szíjat.~– Köszönöm, édes 6601 XXI | barátomszólt édes hangon a delnő, megszorítva az öreg 6602 XXI | miszerint az öreg nem dől a bal felére. Bal vállán úrnője 6603 XXI | porfoltot hagyott maga után. A világért le nem dörzsölné 6604 XXI | mihelyt hazamegy, leveti azt a mentét, elcsukja, és soha 6605 XXI | fel nem fogja venni többé.~A társaság vígan robog tova.~ 6606 XXI | társaság vígan robog tova.~A menet a helységen kívül 6607 XXI | vígan robog tova.~A menet a helységen kívül egy mulatólak 6608 XXI | állapodott meg. Itt fognak majd a jutalmak kiosztatni. A nem 6609 XXI | majd a jutalmak kiosztatni. A nem lovagló hölgyek és férfiak 6610 XXI | is leszálltak, felhágva a magas torony alakú teraszra, 6611 XXI | torony alakú teraszra, mely a mulatólak közepéből emelkedett, 6612 XXI | látszott egy-egy folt erdő, a többi mind sásos, csátés 6613 XXI | rókáknak való ország. Innen a mulatólak tornyából legjobban 6614 XXI | tábora az agaraknak követte a vadászokat. Gyönyörű volt 6615 XXI | válnak külön egyes csapatok a többi közül, gazdáik körül 6616 XXI | gazdáik körül seregelve, a kedvenc agarakat is leszedték 6617 XXI | kedvenc agarakat is leszedték a szekérről, a pórázokat eloldozták, 6618 XXI | is leszedték a szekérről, a pórázokat eloldozták, mire 6619 XXI | állatra.~János kiválaszta a többi közül két tiszta hófehér 6620 XXI | ujjával, odavezeté nejéhez.~– A két legszebb és legderekabb 6621 XXI | Ismerem már őket, az egyik a Cicke, a másik a Rajkó.~ 6622 XXI | őket, az egyik a Cicke, a másik a Rajkó.~A két agár, 6623 XXI | az egyik a Cicke, a másik a Rajkó.~A két agár, nevét 6624 XXI | Cicke, a másik a Rajkó.~A két agár, nevét hallva említeni, 6625 XXI | szökdécseléssel ugrált fel a lóra az úrnő kezei után 6626 XXI | embert és állatot!~– Hát a Matyi hol van? – kérdé Fanny 6627 XXI | elhiszem, hogy az, de tegye meg a kedvemért, hogy ne bizonyítsa 6628 XXI | ne bizonyítsa be azt.~– A te kedvedért? Rögtön leszállok 6629 XXI | kedvedért? Rögtön leszállok a lórul.~Flóra súgva mondá 6630 XXI | lórul.~Flóra súgva mondá a mellette lovagló Gergely 6631 XXI | Szeretném tudni, hogy a jelenlevő férjek közől hány 6632 XXI | közől hány tenné meg azt a neje kértére, hogy a vadászatból 6633 XXI | azt a neje kértére, hogy a vadászatból elmaradjon. 6634 XXI | kisasszony is súgott valamit a mellette ülő Kereszthynének.~– 6635 XXI | nagyon erős okai vannak a nyaktöréstől félteni a hitvestársnak; 6636 XXI | vannak a nyaktöréstől félteni a hitvestársnak; vannak esetek, 6637 XXI | János ajkaihoz szorítá a nyújtott kezet, és sokáig 6638 XXI | is itt?~Kárpáthy elérté a tekintetet.~– Nem, nem. 6639 XXI | vigyázzatok nőmre, mint a szemeitek fényére!~– Óh, 6640 XXI | felhívása zavarba kezdi hozni.~A túlsó oldalon ezalatt az 6641 XXI | egyetlenegy szójátékot, mely a magyarban létezik, s mely 6642 XXI | fogadást tőnek, elkezdik a kürtök és ostorok segedelmével 6643 XXI | ostorok segedelmével sürgetni a hajsza megindulását.~A paripák, 6644 XXI | sürgetni a hajsza megindulását.~A paripák, agarak nyugtalan 6645 XXI | szökelléssel kezdenek mozogni a kürtszóra, a társaság három 6646 XXI | kezdenek mozogni a kürtszóra, a társaság három külön csapatra 6647 XXI | szárnyakat képezve, indulnak meg a csalitos rónának, az agarakat 6648 XXI | agarakat előrebocsátják, a hölgyek kendőikkel, a férfiak 6649 XXI | előrebocsátják, a hölgyek kendőikkel, a férfiak kalapjaikkal integetnek 6650 XXI | kalapjaikkal integetnek egymásnak a mulatóka tornyából és vissza, 6651 XXI | tornyából és vissza, azután a nyargaló csoportok elszéledeznek 6652 XXI | irányban, itt-amott eltűnve a sűrű bokrok között, másutt 6653 XXI | sűrű bokrok között, másutt a berekből csak a lovaglók 6654 XXI | másutt a berekből csak a lovaglók feje látszik elő, 6655 XXI | elő, de mindenütt látni a két ifjú delnő lobogó fátyolát, 6656 XXI | úgy hajlik, úgy hullámzik a szökés közben; utána kísérőik, 6657 XXI | kísérőik, Gergely gróf, a pünkösdi király és néhány 6658 XXI | találná érni! Nem bokros-e az a ?~– A legjámborabb. Talán 6659 XXI | Nem bokros-e az a ?~– A legjámborabb. Talán volna 6660 XXI | lovamra. Vigyázz , hogy a mocsár felé ne tévedjenek, 6661 XXI | utól fogja-e őket érni.~A csapat szélsebesen haladt 6662 XXI | agarak felverték már valahol a rókát, de még mind nagyon 6663 XXI | irányából ki lehete venni, hogy a ravasz állat nyomot iparkodik 6664 XXI | iparkodik veszteni. El-elbukik a buckák között, s el hagyja 6665 XXI | nincs hova menekülnie, a sűrű ostorpattogás minden 6666 XXI | s azzal rászánja magát a futásra, s a legelső dombra 6667 XXI | rászánja magát a futásra, s a legelső dombra felkapva, 6668 XXI | magát az avarnak.~– Ni, a róka! – kiáltják egyszerre 6669 XXI | üldözői, amint megpillantották a dombon. A következő percben 6670 XXI | megpillantották a dombon. A következő percben már eltűnt 6671 XXI | lennie. Ez dolgot fog adni a legjobb agárnak is.~Utána!~ 6672 XXI | legjobb agárnak is.~Utána!~A hajhászó csoport vágtatva 6673 XXI | rohan az agarak nyomában, a két hölgy arca úgy ég a 6674 XXI | a két hölgy arca úgy ég a vadászat szenvedélyes örömétől. 6675 XXI | ábrándozott egykor, ha most őa névtelen ideálmellette 6676 XXI | belészeretne.~Most egyszerre a rétre ért ki a róka; egy 6677 XXI | egyszerre a rétre ért ki a róka; egy több ezer holdnyi 6678 XXI | ezer holdnyi kaszáló terült a vadászok előtt, melyen még 6679 XXI | melyen még rajta állottak a sorba rakott kalangyák. 6680 XXI | kalangyák. Itt kezdődött még a vadászat érdeke. A róka 6681 XXI | kezdődött még a vadászat érdeke. A róka gyönyörű egy példány 6682 XXI | s midőn vevé észre, hogy a távolság fogyni kezd, oly 6683 XXI | János úr legjobb agarai, a Cicke, Rajkó, a két fehér, 6684 XXI | agarai, a Cicke, Rajkó, a két fehér, Matyi, a nagy 6685 XXI | Rajkó, a két fehér, Matyi, a nagy Ordas, Kiss Miska Fecskéje 6686 XXI | Armidája voltak nyomában, a többi sereghajtót nem is 6687 XXI | sereghajtót nem is számítva.~A róka meg-megállt. Sajnálni 6688 XXI | meg-megállt. Sajnálni látszott a berket, melyből kiugrasztották, 6689 XXI | makogva baktatott újra tovább: a távolból is lehete látni, 6690 XXI | dolog volt nézve ide a síkra kiszorulni, ahol sem 6691 XXI | oldalvást egy kiszakadása a Berettyónak, melyet rákászati 6692 XXI | vizet. volna most, ha ez a víz közte és az agarak közt 6693 XXI | odáig megkerítik, s lehúzzák a bundáját, mielőtt megázott 6694 XXI | mielőtt megázott volna.~Már a kaszáló közepe táján észre 6695 XXI | gyorsasággal rohannak utána.~A két fehér legközelebb éri; 6696 XXI | fehér legközelebb éri; mint a szél, úgy vágtatnak utána, 6697 XXI | kétfelől közrebocsátják a rókát, még néhány perc, 6698 XXI | néhány perc, és elérték.~A róka itt egyszerre megáll, 6699 XXI | összecsattogtatva fogait szembe áll a két agárral. – Azok meghökkenve 6700 XXI | oldalszökéssel kisikamlik a két fehér közől, s jobb 6701 XXI | legközelebb.~– Bravó, Armida! Tied a győzelem!~Még egy szökés. 6702 XXI | győzelem!~Még egy szökés. A róka egyszerre lelapul, 6703 XXI | futtában veszi az észre, hogy a róka elmaradt.~Ez most egyszerre 6704 XXI | Fecske csakugyan elkapá a rókát. – A jutalom a tied! – 6705 XXI | csakugyan elkapá a rókát. – A jutalom a tied! – Hanem 6706 XXI | elkapá a rókát. – A jutalom a tied! – Hanem a róka is 6707 XXI | jutalom a tied! – Hanem a róka is elkapta Fecskét, 6708 XXI | elbocsátotta ismét. Ez is a tied.~Ekkor egyszerre teljes 6709 XXI | egyszerre teljes erejéből neki a róka a Berettyó-ágnak. Sikerült 6710 XXI | teljes erejéből neki a róka a Berettyó-ágnak. Sikerült 6711 XXI | Berettyó-ágnak. Sikerült a ravasz fickónak annyi üldözőjét 6712 XXI | csak elő Matyi, az ordas, a szóló agár, ez majd megmutatja, 6713 XXI | igen erőtette magát, hagyta a többieket vállalkozni, úgyis 6714 XXI | úgyis jól tudta, hogy ezt a rókát egyik sem fogja el, 6715 XXI | sem fogja el, ismerte már a maga emberét! Kettőnek, 6716 XXI | hogy ő ellenében mit tud!~A róka ismét elővette régi 6717 XXI | egy ilyen látványt? Most a róka egyszerre a legsebesebb 6718 XXI | látványt? Most a róka egyszerre a legsebesebb futás közben 6719 XXI | ugrik rajta keresztül, mint a szeles Armida tett, hanem 6720 XXI | Armida tett, hanem amint a róka visszafelé fordítja 6721 XXI | túlnan csap hozzá, mint a villám, s azon pillanatban 6722 XXI | pillanatban csak azt látni, hogy a róka bukfencet vet a levegőben; 6723 XXI | hogy a róka bukfencet vet a levegőben; Matyi nyakánál 6724 XXI | felhajította azt, s alig ért vissza a földre, ismét megkapta hátán 6725 XXI | földre, ismét megkapta hátán a bőrét, s egyet rázott rajta 6726 XXI | bőrét, s egyet rázott rajta a levegőben, s azzal ismét 6727 XXI | meg azt követte el, hogy a róka mesterséges sakkfigurái 6728 XXI | ellenében visszafordította azt a vadászok felé, hogy ott 6729 XXI | láttára labdázhasson vele a levegőben. Egy percnél tovább 6730 XXI | sohasem tartotta szájában a veszedelmes állatot, mert 6731 XXI | állatot, mert tudta, hogy a másik percben már az is 6732 XXI | már az is megfogná őtet, s a rókaharapásról igen sajátságos 6733 XXI | sajátságos fogalmaik vannak a kutyáknak, azt minden ismeretes 6734 XXI | ismeretes harapások közt a legkevésbé szeretik. Ezért 6735 XXI | verni, míg kifárasztja. A róka már nem is védte magát, 6736 XXI | egyenesen azoknak iramodik.~A vadászoknak itt egy meglehetős 6737 XXI | amidőn ismét alkalma nyílt a két delnőnek gyönyörű ügyességét 6738 XXI | szerencsésen átszökellt rajta mind a kettő.~E pillanatban egy 6739 XXI | lovagot láttak meg mind a ketten szemközt jönni rájok 6740 XXI | kinek közeledtét részint a bokrok, részint a félrevont 6741 XXI | részint a bokrok, részint a félrevont figyelem miatt 6742 XXI | lesz, Fannyé halavány, mint a halál.~Ez ő!~Ráismernek 6743 XXI | halál.~Ez ő!~Ráismernek mind a ketten. Ez ő. Egyiknek szerető 6744 XXI | Rudolf, Rudolf!~Fanny a kétségbeesés némaságával 6745 XXI | Rudolf, kinek arca még ég a szerető csókjaitól –, 6746 XXI | azon hölgyet elragadta a paripa!~– Ez Kárpáthyné! – 6747 XXI | azt hiszi, hogy elragadta a mén. Flóra, az öreg Palkó, 6748 XXI | csak Rudolf ér vele.~Most a mén a keskeny gátra kapott 6749 XXI | Rudolf ér vele.~Most a mén a keskeny gátra kapott fel, 6750 XXI | túlnan hatölnyi mélységben a Berettyó vize. Egy bukás, 6751 XXI | utolérte már; ő mindannyi közt a legjobb lovas.~Már egészen 6752 XXI | ha sohasem vette észre. A paripa tajtékot fúva rohan 6753 XXI | paripa tajtékot fúva rohan a delnő alatt; arca oly halvány, 6754 XXI | hullámzik. Itt van, íme a perc, midőn mellette lovagol 6755 XXI | ez ifjú, ez imádott ideál a legszebb, legnemesebb hölgynek, 6756 XXI | férje.~Rudolf kénytelen a nekivadított paripa elfogásával 6757 XXI | kézzel odaöleli magához, át a nyeregbe. A ájultan borul 6758 XXI | magához, át a nyeregbe. A ájultan borul vállára, 6759 XXI | ájultan borul vállára, a paripa szilajon száguld 6760 XXII | XXII. A kínszenvedés~Kárpáthyné 6761 XXII | életben maradása is. Kárpáthy a világ legelső orvosait hozatta 6762 XXII | baja. Az nagy hiba, hogy a szíveket senki sem tudja 6763 XXII | betegek szoktak, kiknél a meggyulladt agy ábraképekkel 6764 XXII | erős lelkű lesz félénk, a szemérmetes hevült képekről 6765 XXII | tesz az?~„Paripa, melyet a halál lovának neveznek, 6766 XXII | volnék én boldogtalan!”~A forró, égő homlokon lágy, 6767 XXII | Flóra az, ki ott virraszt a beteg ágya mellett éjről 6768 XXII | meghimlőzött.~Ha csak ez volna a szegény baja, milyen 6769 XXII | volna az.~Végre győzött a természet. Az ifjú véralkatnak 6770 XXII | küzdelmei szoktak lenni a halállal, s hamarább elhanyatlik, 6771 XXII | hamarább elhanyatlik, mint a vén. Fanny megszabadult 6772 XXII | vén. Fanny megszabadult a haláltól. Midőn legelőször 6773 XXII | ülni. Egyik volt Flóra, a másikTeréz.~Amire semmi 6774 XXII | fogamzanak, vagy amiket a csöndes, hallgatag gondolat 6775 XXII | csöndes, hallgatag gondolat a szív fenekére zár? Az szenved-e 6776 XXII | egy álomkép után fusson a világban, azon nagy világban, 6777 XXII | lőn.~És megtalálta mind a kettőt.~A nemes szívű barátnét, 6778 XXII | megtalálta mind a kettőt.~A nemes szívű barátnét, ki 6779 XXII | minőt remélni tudott, és a bálványozott ifjat, kinek 6780 XXII | több jót és szépet beszélt a világ, mint mennyit ő lelkében 6781 XXII | És e és e férfiideál a legboldogabb házasok.~Mi 6782 XXII | voltak? Lássa mindennap a barátnő boldog arcát, s 6783 XXII | bizalmas suttogások óráiban a nők meg szoktak egymásnak 6784 XXII | annak boldogsága ellen, mint a házba fogadott tolvaj, terveket 6785 XXII | nőhöz, kinek keblén e férfi a legnagyobb boldogságot tanulta 6786 XXII | Rudolf is csak olyan, mint a többi lengeteg férfi, ki 6787 XXII | lengeteg férfi, ki megcsalja a legbájosabb, a legkedvesebb 6788 XXII | megcsalja a legbájosabb, a legkedvesebb nőt, egy másikért, 6789 XXII | unalmas kedélye óhajtja a változatot; ha ilyennek 6790 XXII | ágyánál virrasztva ezt a két nőt, kik mindegyikének 6791 XXII | elérhetlen vágyak után, ha a tisztes agg nőre hallgatott 6792 XXII | és ülne most is otthon a csendes, nyugalmas mezei 6793 XXII | Csak élni, élni, egyik nap a másik után, s valahányszor 6794 XXII | felsóhajtani: „Ismét új nap!”!~Hát a férj, a öreg?~Kárpáthy 6795 XXII | Ismét új nap!”!~Hát a férj, a öreg?~Kárpáthy csak most 6796 XXII | könnyes szemekkel állt meg a nehéz beteg ágyánál, megcsókolá 6797 XXII | verítékes kezét, és sírt, mint a gyermek.~Végre túl volt 6798 XXII | gyermek.~Végre túl volt a minden veszélyen. Szentirmayné 6799 XXII | korán ki ne hagyja menni a hidegre, orvosai rendeletét 6800 XXII | s több efféle, ahogy azt a nők legjobban szokták tudni.~ 6801 XXII | áldások közt bocsátá útra a kedves szomszédnőt, megígértetve 6802 XXII | őket ismét látogatni.~– A látogatás sora most már 6803 XXII | férjem beiktatási ünnepélyén a háziasszonyi gondokat velem 6804 XXII | van?~– Igen jólfelelt a beteg, és iparkodott mosolyogni.~ 6805 XXII | és iparkodott mosolyogni.~A mosoly rosszul sikerült, 6806 XXII | jólesett János úrnak észrevenni a szándékot is.~– Szentirmayné 6807 XXII | mintha el akarná onnan űzni a gondolatot, mely abban támadt.~ 6808 XXII | hogy ne lássák szemeiben a könnyeket.~Fanny azt hivé, 6809 XXII | valamit kívánni.~– Lám, a betegek mindig azon törik 6810 XXII | betegek mindig azon törik a fejöket, hogy mivel lehetnének 6811 XXII | aláfűttetve, mint ahogy a moszkvai Kremlt építették.~– 6812 XXII | Ahogy kívánod. Teljék örömed a könnyek felszárításában. 6813 XXII | azon áldások által, miket a hála fog nevedre halmozni.~– 6814 XXII | messze, messze innen! El a szomszédságból, ahol Szentirmayék 6815 XXII | előre lefoglalom számodra a legszebb szállást jövő nyárra, 6816 XXII | nagyobb és nehezebb kívánat a többinél.~– Annál kedvesebb; 6817 XXII | szívvel meg lehet bírni! A bohó öregember térdre esett 6818 XXII | kezét kezéből. Kárpáthy a nap felét ott tölté ágya 6819 XXII | fecsegés között hallgatva a kedves beteg apró kívánatait, 6820 XXII | ki figyelemmel kísérte a jelenetet, és kezdé sejteni, 6821 XXII | támaszkodva sétált végig a szobákon; napról napra megtért 6822 XXII | utasításul adá, hogy ha a régi látogatók keresik, 6823 XXII | annyit tesz, mint tettetni a szerelmet, ennek neve: szeretni 6824 XXII | foglalkozott ez idő alatt. A rokon rövid időn búcsút 6825 XXII | rövid időn búcsút is vett a háztól; Fanny könny nélkül, 6826 XXIII | XXIII. A kém~Kecskerey úr szállásán 6827 XXIII | szállást tart, renoméja most is a régi, s minthogy a társadalom 6828 XXIII | most is a régi, s minthogy a társadalom ez idő szerint 6829 XXIII | szavajárása: ő amalgamázza a társadalom különféle elemeit. ( 6830 XXIII | társadalom különféle elemeit. (Ez a barbár mór kémiai műszó 6831 XXIII | műszó akkoriban kezdett a tükörcsináló műhelyeken 6832 XXIII | hogy nincs felöltözve, ezt a szó betű szerinti értelmében 6833 XXIII | értelmében kell venni. Ott ül a szoba közepén, egy gazdag 6834 XXIII | harapdálva, s fújva maga körül a füstöt, és egy átelleni 6835 XXIII | afféle veszendő dolgok; körül a falon válogatott mindenféle 6836 XXIII | nevezetes férfiak- és delnőktől.~A szőnyegek mind női gyöngéd 6837 XXIII | szerecsen groom vakarja a fülét unalmában, akinek 6838 XXIII | csatolva, hogy ilyenkor őt a hölgyek látogathatják.~Mind 6839 XXIII | dacára megtörténik, hogy a határozott csöngetésre bebocsát 6840 XXIII | mint beszél az érkezettel a néger fickó saját kaffer 6841 XXIII | erre oly éles hangon, hogy a pávián ott a háta mögött 6842 XXIII | hangon, hogy a pávián ott a háta mögött ijedtében sikoltani 6843 XXIII | ajtón:~– Impertinensek ezek a kiváltságos barátok! – 6844 XXIII | ülj mellém. Hoztál azokból a famóz pastillokból, amiket 6845 XXIII | nem tudtam, hogy melyitek a gazda, úgy hasonlítotok 6846 XXIII | hasonlítotok egymáshoz, üssön bele a mennykő!~– Ah, ez most a 6847 XXIII | a mennykő!~– Ah, ez most a legdivatosabb neme az udvariasságnak 6848 XXIII | majmom le van kötelezve a bók által. Zsokó, bizonyítsd 6849 XXIII | meg is tette, hogy elhozta a pipát, hanem olyat húzott 6850 XXIII | hanem olyat húzott vele a vendég lábaszárára, hogy 6851 XXIII | neki pipát.~– Verje meg a számum a piszkos rokonodat! 6852 XXIII | pipát.~– Verje meg a számum a piszkos rokonodat! Ha tudom, 6853 XXIII | Ah, hagyd el, barátom. A majmokból lett az emberi 6854 XXIII | úrral, hogy időközönkint a majmot papirosgalacsinokkal 6855 XXIII | egyébről se beszéljenek, mint a te rongyos párbajodról. 6856 XXIII | ezáltal majorescóvá lett. A minap kérdezték tőle, hogy 6857 XXIII | ha meglát.~– Részemről a szerencse. Tehát beszéljünk 6858 XXIII | csináltok ti itt?~– Terjesztjük a civilizációt. Kissé fádabb 6859 XXIII | mint Párizsban tölteni a szezont, de néhány magyar 6860 XXIII | Pesten lakjék, s most azoknak a kedvéért mások és mások 6861 XXIII | ismét mások tanyáznak ebben a kedves városban, melyben 6862 XXIII | városban, melyben éppen akkora a köd, mint Londonban, s illúzióra 6863 XXIII | elég.~– Ez mind . Hanem a többek között mit tudsz 6864 XXIII | Kémed vagyok én neked, ki a családok titkaiba befúrja 6865 XXIII | nyugodt lélekkel hajigálta a kezébe akadt látogatójegyeket 6866 XXIII | dehonesztáló megbízást és kérdést a legnagyobb méltatlankodással 6867 XXIII | nekem arra? Tőlem beszélheti a világ, hogy Kárpáthyné mindennap 6868 XXIII | öreg Jancsi úr maga csődíti a házibarátokat Kárpátfalvára, 6869 XXIII | gondolok , mint arra, hogy a majmom mit álmodott.~Abellino 6870 XXIII | Abellino békét hagyott a látogatójegyeknek, s érdekelten 6871 XXIII | kedvéért beszélne, s azért is a kis szerecsenre kezdett 6872 XXIII | Bre bre! Khizmetkiár!~A groom futott befelé.~– Ne 6873 XXIII | Csizmelerimi! (Ruhámat, csizmámat!) A kis fickó futott, s hozta 6874 XXIII | kis fickó futott, s hozta a nagy sárga csizmát.~– Khair 6875 XXIII | csizmelirimi, szamár, hanem a papucsom add ide! Milyen 6876 XXIII | találta benne lovagkorbácsával a kis groom kifelé forduló 6877 XXIII | nagyon örült neki, hogy a dohányhamut a padlat mázába 6878 XXIII | neki, hogy a dohányhamut a padlat mázába tapodhatta, 6879 XXIII | akadt ollónak ki nem tekerte a nyakát.~Kecskerey ezalatt 6880 XXIII | s elkezdett vele sétálni a tágas teremben alá s fel –, 6881 XXIII | vehessek. Griffard felmondta a további hitelezést, s nekem 6882 XXIII | nekem meg kell tanulnom a gazdálkodást, mint akármely 6883 XXIII | nagybátyáddal.~– De már a koldus mesterségénél többre 6884 XXIII | mesterségénél többre becsülöm a banditáét.~– Az is . Tudniillik, 6885 XXIII | Tudniillik, hogy tőled a gondolat; de nem az említett 6886 XXIII | családotokban van, hogy titeket a késő vénségig szeretetre 6887 XXIII | méltóknak tartanak az asszonyok. A minap találkoztam Szolnokon 6888 XXIII | konfúziók támadhatnának a családfák készítésében.~– 6889 XXIII | szerelme által elrabolja a törvényes örökös előnyeit.~ 6890 XXIII | valamit, ami Kárpáthynét a törvény előtt kompromittálhatja, 6891 XXIII | én; csinálj amit akarsz. A télen itt fognak lakni Kárpáthyék. 6892 XXIII | vigyáztass minden lépésére, s add a dolgot furfangos prókátorok 6893 XXIV | férje beiktatási ünnepélyén a háziasszonyi gondokat osztani 6894 XXIV | Ki kellett állania azt a kínszenvedést, hogy lássa 6895 XXIV | egyaránt imád, kinek nevét még a gyermekek is emlegetik; 6896 XXIV | édes, őszinte hízelgést, a gyöngéd kitüntetést, amivel 6897 XXIV | azalatt mosolygó arcot mutatni a világnak, hagyni vérezni 6898 XXIV | világnak, hagyni vérezni a szívet, nem hagyni könnyezni 6899 XXIV | szívet, nem hagyni könnyezni a szemet, egy sóhajtól, egy 6900 XXIV | mennyivel nehezebb teher a szerelem, mint a gyűlölet, 6901 XXIV | nehezebb teher a szerelem, mint a gyűlölet, mennyivel nehezebb 6902 XXIV | egy egész hetet tölteni a legfájdalmasabb kínok között, 6903 XXIV | milyen nagy bűnnek kell lenni a szerelemnek, hogy büntetése 6904 XXIV | Ez sokkal jobb lesz mind a hármunkra nézve, vagyis 6905 XXIV | helyesebben mondva, mind a négyünkre nézve.~E negyedik 6906 XXIV | arcán félreismerhetlen volt a jókedv, midőn Fannyt karjai 6907 XXIV | helyzetét, mint gondolá. A férfiideálok rendesen sokat 6908 XXIV | vesztenek házi köreikben a nimbuszból, melyet másutt 6909 XXIV | olykor sáros csizmával, mikor a lovakat nézték, tapasztalja, 6910 XXIV | tartják magukat mindig abban a pozitúrában, amiben arcképeiket 6911 XXIV | amiben arcképeiket látni a műkirakatokban. Nőknél ez 6912 XXIV | Nőknél ez egészen más. A születve van arra, hogy 6913 XXIV | házikörében is szép legyen, a mindig csábító, akár 6914 XXIV | felpiperézve, akár pongyolán; hanem a férfi legkevésbé csábító 6915 XXIV | pedig egyik órában úgy, mint a másikban, annyi mindenféle 6916 XXIV | Fanny sokkal kisebbnek érzé a veszélyt, midőn szemei előtt 6917 XXIV | előtt volt, mint minőnek a távolból hitte azt, s nyugodtabban 6918 XXIV | keveset szokták azt mutogatni, a legünnepeltebb státusférfiak, 6919 XXIV | legünnepeltebb státusférfiak, a leghírhedettebb költői kedélyek 6920 XXIV | átvinni ideáleszméikből a napi életbe; így volt az 6921 XXIV | volt Kárpáthynéra nézve.~Ez a hét nap észrevétlenül, fájdalom 6922 XXIV | nem szükség azt előhoznia. A férj érdemeivel dicsekedni, 6923 XXIV | nem volt oly kínszenvedés a Szentirmay-kastélyban töltött 6924 XXIV | kellett menni Rudolfnak a székvárosba, honnan csak 6925 XXIV | székvárosba, honnan csak a beiktatás előtti napon tért 6926 XXIV | előtti napon tért vissza.~A két hölgy ezalatt mindent 6927 XXIV | két hölgy ezalatt mindent a legnagyobb gonddal elrendezett 6928 XXIV | legnagyobb gonddal elrendezett a közelgő ünnepélyre. Amit 6929 XXIV | elfeledett volna, eszébe jutott a másiknak. Fanny kezdi helyzetét 6930 XXIV | összeegyeztetése, hisz az élet, a praktikus élet olyan sokat 6931 XXIV | megfoghatóvá tesz, amit a képzelet, a költői logika 6932 XXIV | megfoghatóvá tesz, amit a képzelet, a költői logika képtelenségnek 6933 XXIV | címez.~Látni fogjuk azt…~A beiktatás napjára a megyei 6934 XXIV | azt…~A beiktatás napjára a megyei székvárosba utazott 6935 XXIV | Kárpáthynéval, hol férje számára a megyeháznál volt elkészítve 6936 XXIV | megyeháznál volt elkészítve a főispáni szállás.~Szentirmay 6937 XXIV | kívánta, hogy beiktatása a lehető legkisebb pompával 6938 XXIV | filléreket sem akart áldozni a vagyonos osztály, egy-egy 6939 XXIV | ex nobili offcio viselte a hivatalt, még vagyoni állapotját 6940 XXIV | zászlóikkal, főbíráktól vezetve, a tizenkét nemes ifjú, kik 6941 XXIV | öltözetekben lovagoltak a főispáni hintó mellett, 6942 XXIV | főispáni hintó mellett, a tömérdek népség, mely utcákat 6943 XXIV | háztetőket ellepett, és a díszes hintók hosszú sorai, 6944 XXIV | ritka látványt nyújtottak a bámuló szemeknek.~A legelőkelőbb 6945 XXIV | nyújtottak a bámuló szemeknek.~A legelőkelőbb hölgyek a megyeház 6946 XXIV | A legelőkelőbb hölgyek a megyeház erkélyéről nézték 6947 XXIV | más alakot adott azoknak a gyönyörű keleti köntös és 6948 XXIV | kardjaikkal üdvözlék.~Végre maga a főispán hintaja érkezett, 6949 XXIV | hintaja érkezett, körülrobogva a tizenkét lovas daliától, 6950 XXIV | maga levett föveggel ült a nyitott hintóban, s szép, 6951 XXIV | híréből, mindenki örült, hogy a legjobb hazafit, a legigazságosabb 6952 XXIV | hogy a legjobb hazafit, a legigazságosabb férfit nyerte 6953 XXIV | legigazságosabb férfit nyerte meg a megye legfőbb tisztviselőjéül. 6954 XXIV | az ellenségnek, oltalma a népnek és szerelme a nőnek.~ 6955 XXIV | oltalma a népnek és szerelme a nőnek.~Kárpáthyné remegve 6956 XXIV | volna őt így nem látnia!~A menet keresztülvonul a megyeház 6957 XXIV | A menet keresztülvonul a megyeház kapuján, fél óra 6958 XXIV | megyeház kapuján, fél óra múlva a nagy gyűlésteremben áll 6959 XXIV | lelkesült beszéddel tölti el a hallgatók lelkét, kikből 6960 XXIV | biztató szavak hallatára a szív akar kiugrani. – Kárpáthyné 6961 XXIV | akar kiugrani. – Kárpáthyné a karzatról hallgatja őt. 6962 XXIV | hogy valaki onnan alulról a gyűlésteremből szörnyen 6963 XXIV | folyton őrajta függnek.~A szertartások bevégeztével 6964 XXIV | lakoma következett, innen a varázs-gyorsasággal táncteremmé 6965 XXIV | gyűlésterembe mentek vissza a vendégek.~Együtt volt a 6966 XXIV | a vendégek.~Együtt volt a környék szépe és java. Leghíresebb 6967 XXIV | delnői.~Rudolf nyitá meg a táncot herceg **néval, kit 6968 XXIV | táncot herceg **néval, kit a hölgyek közt tekintélynek 6969 XXIV | mint illett, sorban táncolt a delnőkkel.~Fanny úgy reszketett, 6970 XXIV | reszketett, úgy dobogott a szíve, midőn felé látá őt 6971 XXIV | meghajtással hívta őt fel a táncra.~Óh, mi szép volt!~ 6972 XXIV | volt e percben, mint akit a sírba tesznek.~Rudolf néhány 6973 XXIV | Kecskerey úr volt.~– Mint a Karmel-hegyi Madonna! – 6974 XXIV | Karmel-hegyi Madonna! – szólt a derék chevalier chapeau-bas-jával 6975 XXIV | Amilyen nagy veszteség a társaságra nézve, hogy nagysád 6976 XXIV | szintén nem táncolok – monda a bajnok impertinens hízelgéssel, 6977 XXIV | kétfelé csapta, és egyik lábát a kezébe vette. – Nem fog 6978 XXIV | örömhír villanyozta fel a fővárosunkat, mely, mindenkit 6979 XXIV | az?~– És ez, hogy nagysád a jövő telet fővárosunkban 6980 XXIV | igen érdekessé fognak válni a pesti szalonok, igen elegáns 6981 XXIV | együtt, az ifjú Darvay Jenő, a szabadelvű párt bálványa, 6982 XXIV | szabadelvű párt bálványa, a deli Csendey Rezső és a 6983 XXIV | a deli Csendey Rezső és a zseniális kalandhős Kiss 6984 XXIV | is odafenn fogja tölteni a telet szép nejével.~Hah! 6985 XXIV | nejével.~Hah! Meglátszott a hatás? El bírta-e titkolni 6986 XXIV | hatás? El bírta-e titkolni a szúrás fájdalmát, amit e 6987 XXIV | Azzal fölkelt helyéből, a táncnak vége volt, az odasiető 6988 XXIV | barátnéját, és sétálni indultak a teremben. Kecskerey úr kedélyesen 6989 XXIV | kedélyesen hintázta magát a pamlagon, és okoskodott.~(– 6990 XXIV | vele kar-karban alá s fel a pompás gyülekezetben.~Jónak 6991 XXIV | miszerint Kecskerey úr a legfigyelemreméltóbb renoméval 6992 XXIV | bíró egyéniségnek tartatott a magasabb körökben, s vele 6993 XXIV | de nincs elég bátorságom a purizmust annyira vinni, 6994 XXIV | purizmust annyira vinni, hogy a szalonzsargon számára magyar 6995 XXIV | ezt műértőbb tollakra.)~A derék lovag (Kecskerey úr) 6996 XXIV | hogy Rudolf lásson jobban. A két fiatal delnő, a bál 6997 XXIV | jobban. A két fiatal delnő, a bál királynéi karöltve sétáltak 6998 XXIV | előttük; milyen szép volt mind a kettő! Midőn egymásra mosolyogtak, 6999 XXIV | mi szükség egyik napnak a másikra világítani?~– Minő 7000 XXIV | adná most Erisz almáját a nyomorult mitológiai Páris,


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-7733

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License