Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
8 1
9 1
900 1
a 7733
à 12
abba 8
abbahagyta 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
7733 a
3257 az
2589 hogy
2133 s
Jókai Mór
Egy magyar nábob

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-7733

                                                           bold = Main text
     Part                                                  grey = Comment text
7001 XXIV | külön is meghódíthatnák a világot; mi szükség nekik 7002 XXIV | szavadért, Rudolf. Te, gyöngye a férfiaknak! Valóban: nőd 7003 XXIV | mellette. Ő különben sem az a szépség, ami szellemdús 7004 XXIV | születhetett nálánál szebb a világra. Egészen bolond 7005 XXIV | forintot játszott valahogy a leány kezébe, s ez azt oly 7006 XXIV | Abellino ellenének én voltam a segédje.~– Ah, çà, ez igaz. 7007 XXIV | ajánlatra, s édesanyjának, a derék Mayernénak meg is 7008 XXIV | forintját, meghallgatja, amidőn a szerencsés véletlen azt 7009 XXIV | Jankónak, hogy kérje nőül a leányt, amit ő kétségtelenül 7010 XXIV | bosszúból meg is tett, s a leány tudott választani 7011 XXIV | leány tudott választani a két ajánlat között, s az 7012 XXIV | nem költ, hanem kitudja a legmélyebben elhallgatott 7013 XXIV | mindenkinek.~Alig várta, hogy a táncvigalomnak vége legyen, 7014 XXIV | eszébe jutott kirúgtatni a középre, s eljárni a kállai 7015 XXIV | kirúgtatni a középre, s eljárni a kállai kettőst, melyre a 7016 XXIV | a kállai kettőst, melyre a finnyásabb delnők mindjárt 7017 XXIV | delnők mindjárt elvonultak a táncteremből; lassankint 7018 XXIV | hölgy eltávozott, s csak a vidám fiatalság maradt még 7019 XXIV | fiatalság maradt még ott a zenészekkel, kivigadni magát 7020 XXIV | s bekukucskálva rajta.~A legszeretetreméltóbb mosolygás 7021 XXIV | biztosítá az engedély felől.~A szobaleány a karcsú rózsaszín 7022 XXIV | engedély felől.~A szobaleány a karcsú rózsaszín derék kifűzéséhez 7023 XXIV | fogja.~Kedves előjogok, mik a férjnek vannak megengedve.~ 7024 XXIV | igen szeretetreméltó volt a kedves nőtől, hogy előbb 7025 XXIV | sikerült azalatt elkaphatni a fenyegető kis kezecskék 7026 XXIV | vonva azt, kényszeríteni a kedves nőt, hogy ismét mellé 7027 XXIV | hogy ismét mellé üljön a pamlagra.~– Tudja-e ön, 7028 XXIV | mondják, hogy ne menjen le a nap a te haragoddal. Az 7029 XXIV | hogy ne menjen le a nap a te haragoddal. Az nem volna 7030 XXIV | tőled. Ámbár tudom, hogy itt a büntetést ismét csak a megbántott 7031 XXIV | itt a büntetést ismét csak a megbántott fél fogja viselni.~– 7032 XXIV | Te akarsz hazudni? Ezzel a tiszta, őszinte arccal akarsz 7033 XXIV | Rudolf fél, hogy soká tart a beszéd. No, éjszakát, 7034 XXIV | menni.~Ekkor természetesen a nőn volt a sor engedékenynek 7035 XXIV | természetesen a nőn volt a sor engedékenynek lenni.~– 7036 XXIV | enyelegve állván útját a távozónak. – Látod, még 7037 XXIV | még most is hajlandó vagy a rossz kedvre, az ember nem 7038 XXIV | kényelmesen végigdűlve a pamlagon, s fejét Flóra 7039 XXIV | ez az ujjain számlálgatá a talányt.~– Te mendemondákat 7040 XXIV | kínozlak vele. Elmondom. Azzal a szándékkal jöttem hozzád, 7041 XXIV | Flóra nem tudott mit mondani a csodálkozás miatt. Akármi 7042 XXIV | nem. De környezeted. Ez a Kárpáthyné egy nagyon kétséges 7043 XXIV | Rudolf. Miért bántod ezt a szegény nőt; ha ismernéd 7044 XXIV | azt mondanád, hogy nincs a világon szánalomra méltóbb 7045 XXIV | becsületére válik, de nem a világ előtt. A világ előtt 7046 XXIV | válik, de nem a világ előtt. A világ előtt ő igen könnyelmű 7047 XXIV | könnyelmű nőnek tartatik.~– A világ igazságtalan.~– Talán 7048 XXIV | is fogsz érteni. Vannak a világban eszmék, rút, rendkívüli 7049 XXIV | gondolatok, mikre nézve a te tiszta, gyermeteg lelkedben 7050 XXIV | menté meg. Tudom, hogy ezek a világ előtt mind igen kényes 7051 XXIV | kezemben tartom, addig őt a világ nem meri elítélni, 7052 XXIV | Utoljára is, mi gondom nekem a világra, nekem az egész 7053 XXIV | csak te ne tarts annak; a többivel nem törődöm.~– 7054 XXIV | sem vagyok gyönge.~Azzal a csengettyű zsinórjához lépett, 7055 XXIV | háromszor hevesen megrántá.~A szobaleány bejött.~– Netti, 7056 XXIV | Kárpáthy-atyafiságot, amely oka ennek a rossz mulatságnak.~Kedvetlenül 7057 XXIV | nem tudott elaludni.~Az a gondolat, hogy ő most egy 7058 XXIV | két ajtónyi távolra tőle a legszebb, a legkedvesebb 7059 XXIV | távolra tőle a legszebb, a legkedvesebb szerelme 7060 XXIV | magányát.~Sokszor már azt a gondolatot sugdosta fülébe 7061 XXIV | gondolatot sugdosta fülébe a szerelmi gyávaság, hogy 7062 XXIV | keze írását adja róla, hogy a nők a legerősebb lények 7063 XXIV | írását adja róla, hogy a nők a legerősebb lények a világon, 7064 XXIV | nők a legerősebb lények a világon, s nem is volt, 7065 XXIV | asszonyde mégis visszatartá a férfiúi önérzet.~Ily hamar 7066 XXIV | lesz az első, aki megtöri a kontumáciát.~Hasonló esetek 7067 XXIV | kontumáciát.~Hasonló esetek a legszeretőbb, a legkedélyesebb 7068 XXIV | Hasonló esetek a legszeretőbb, a legkedélyesebb házastársak 7069 XXIV | aludt el Rudolf, s még az a bosszúsága volt hozzá, hogy 7070 XXV | találkozott nejével Rudolf. A hölgy szép arcán semmi nyoma 7071 XXV | hölgy szép arcán semmi nyoma a neheztelésnek, oly hódító, 7072 XXV | titkosan mosolygott.)~Midőn a vendégek eloszlottak, késő 7073 XXV | Mennyi gyöngédség van ebben a szóban: „kettecskén”. Alig 7074 XXV | lehessen azt adni, amit a magyar e szóval kifejez: „ 7075 XXV | egyetértő édes szövetség, a bizalmas órák örömei, a 7076 XXV | a bizalmas órák örömei, a világtól elkerített paradicsom 7077 XXV | paradicsom gyönyörűsége, a gondtalan nyugalmas önfeledés, 7078 XXV | ezen szóban: „kettecskén”.~A még szebb, még kedvesebb 7079 XXV | Rudolf háladatosan gondolt a német példabeszédre, mely 7080 XXV | teljes mértékben élvezi a tegnap megkezdett harc győzedelmét, 7081 XXV | örökké ott akarná őt tartani, a szép hölgy szelíden kifejlék 7082 XXV | hallá, mint fordul kettőt a kulcs.~Ez már mégis több 7083 XXV | változatokkal ismét így folyt.~A hölgy kifogyhatatlan volt 7084 XXV | bűvös-bájos hízelgéssel; maga volt a jóság, szelídség irányában; 7085 XXV | kedvesen vehetniegész a hálószoba ajtajáig. Az ismét 7086 XXV | el lehet követni. Ehhez a kis menyecskéhez képest 7087 XXV | vonja megalázó véleményét a nők felől.~Hisz az egy szóval 7088 XXV | De azon egy szó drága a férfibüszkeségnek. A hölgyjárom 7089 XXV | drága a férfibüszkeségnek. A hölgyjárom kedves lehet 7090 XXV | nyakát, miért ne hódolna a legkedvesebb, a legszeretetreméltóbb 7091 XXV | hódolna a legkedvesebb, a legszeretetreméltóbb zsarnokság 7092 XXV | meggyőzve nem, nem, soha!~Ezt a szót, a kegyelemkérés, a 7093 XXV | nem, soha!~Ezt a szót, a kegyelemkérés, a meghódolás 7094 XXV | a szót, a kegyelemkérés, a meghódolás ezen szavát csak 7095 XXV | fogja kényszeríteni nejét a meghódolásra. Ezeken a magános 7096 XXV | nejét a meghódolásra. Ezeken a magános álmatlan éjszakákon 7097 XXV | éjszakákon elég ideje volt a tervet kifőzni magában.~ 7098 XXV | tölteni.~Lehetetlen, hogy a fiatal szívesen ne lássa, 7099 XXV | lássa, udvarolni fog neki. A sikertől nincs oka félni. 7100 XXV | neheztelni, őt szívedtől, a legnagyobb örömtől, amit 7101 XXV | szívét. Ugye, hogy gyönge a ?”~E tervvel, e szándékkal 7102 XXV | másnap útra készült. Ismét a legnyájasabb, hízelgőbb 7103 XXV | legnyájasabb, hízelgőbb arccal, a legvalódibb, a legszeretőbb 7104 XXV | hízelgőbb arccal, a legvalódibb, a legszeretőbb szívdobogással 7105 XXV | tőle Flóra. Nem volt az a szerelem tettetése, hanem 7106 XXV | tettetése, hanem diadal a legforróbb szerelmen.~Rudolf 7107 XXV | most sincs közöttünk vége a harcnak?~– Föltétlen meghódolás – 7108 XXV | visszajövök. De akkor én diktálom a békét.~Flóra kétkedve rázta 7109 XXV | férjét, s még azután, hogy a hintóba felült is, utánafutott, 7110 XXV | nézett, Rudolf pedig kihajolt a kocsiból, s úgy integettek 7111 XXV | feltett szándékkal, hogy a más feleségét elcsábítsa, 7112 XXV | cselekszik?!~      ~Kárpáthyék a beiktatási nap óta madarasi 7113 XXV | Szentirmayék is felmennek a télre.~Míg a Kárpátfalvára 7114 XXV | is felmennek a télre.~Míg a Kárpátfalvára szokott látogatók 7115 XXV | meglehetős magányban folytak a napjai.~Meg volt e magánnyal 7116 XXV | sétált János úr nejével. A szelíd őzikék ismerték már 7117 XXV | az országúton, s Kárpáthy a kerítésen áttekintve fölkiált:~– 7118 XXV | összerezzent. János érzé a rántást karján.~– El akartál 7119 XXV | csigára léptem – felele a , és elhalványult.~– Bohó 7120 XXV | látta már messziről, hogy a hintóban, mely közelít, 7121 XXV | eléjeszólt nejéhez, amint a hintó a parkba becsavarodott.~ 7122 XXV | szólt nejéhez, amint a hintó a parkba becsavarodott.~Fanny 7123 XXV | Fanny állva maradt, mintha a földbe gyökerezett volna.~ 7124 XXV | barátnéd elé – sürgetőzék a öreg.~Fanny ijedten, 7125 XXV | nem tartott semmi igényt a gyanakodásra. – Hát ki jön 7126 XXV | hiszen te vagy az asszony a háznál.~E szóra hirtelen 7127 XXV | szóra hirtelen eszére tért a hölgy, valóban közel volt 7128 XXV | az érkező elé sietett.~Mi a halálra ítélt rab vérpadtóli 7129 XXV | lenni hozzá, mert az illem, a kötelesség úgy parancsolja. 7130 XXV | mulattatni is? Mulattatni!~A kertből éppen akkorra értek 7131 XXV | éppen akkorra értek fel a kastély tornácába, midőn 7132 XXV | volna.~Fanny azt hivé, hogy a földnek kell alatta inogni, 7133 XXV | földnek kell alatta inogni, s a vén palota, oszlopaival 7134 XXV | könnyű munkája fog lenni.~A lépcsőkön felmenet közben 7135 XXV | napokon keresztül.~Tehát a szenvedés nemcsak nehéz, 7136 XXV | nehéz, hanem hosszú is lesz.~A délelőtti órákat a férfiak 7137 XXV | lesz.~A délelőtti órákat a férfiak együtt tölték el, 7138 XXV | asztal felett szótlan volt a hölgy.~Természetesen közönyös 7139 XXV | közönyös tárgyak felett folyt a beszéd. Rudolfnak kevés 7140 XXV | szólhatni, bókokat pedig a férj jelenlétében mondani 7141 XXV | használd könyvtáramat.~A választás nem volt nehéz.~ 7142 XXV | az ebéd végeztével rögtön a kertbe távozott.~Hogy kérte, 7143 XXV | bolyongott egyes-egyedül a csavargós tévutakon, anélkül, 7144 XXV | szemközt jőni.~Ha véletlenül a kalitjából kiszabadult tigris 7145 XXV | általános tárgyon kezdődik a beszéd; hogy e kert virágai 7146 XXV | hátramaradni tőle.~– Én szeretem a virágokatrebegé Fanny, 7147 XXV | Igen, ha ismerné nagysád a virágokat nemcsak név szerint, 7148 XXV | sajátszerű ábrándvilágot, ami a virágok életéhez van kötve. 7149 XXV | szerelme, mint minekünk. A költők ábrándjai mindenikhez 7150 XXV | valóban sok érdekest találni a virágok eszményi életében.~ 7151 XXV | egyik sem lehet csapodár. Ez a virágok boldogsága. Ezek 7152 XXV | Ezek itt arisztokraták. A felső emeletben a férj, 7153 XXV | arisztokraták. A felső emeletben a férj, az alsóban a ; úri 7154 XXV | emeletben a férj, az alsóban a ; úri házasélet. Hanem 7155 XXV | úri házasélet. Hanem azért a virág hamvas bársony színe 7156 XXV | abból.~– Olyan fekete, mint a gyöngymonda Rudolf.~– 7157 XXV | gyöngymonda Rudolf.~– Mint a gyöngyrebegé utána Fanny, 7158 XXV | Nem volt az az igazgyöngye a két Indiának, amelyért ő 7159 XXV | Most tekintse nagysád ezt a két jávort egymás mellett. 7160 XXV | világosabb zöldnek tetszik, mint a másik; az azért van, mert 7161 XXV | másik; az azért van, mert az a ; a sötét a hím, a nőt 7162 XXV | azért van, mert az a ; a sötét a hím, a nőt világosabb 7163 XXV | van, mert az a ; a sötét a hím, a nőt világosabb zölddé 7164 XXV | az a ; a sötét a hím, a nőt világosabb zölddé teszik 7165 XXV | világosabb zölddé teszik a gazdag tobozfürtök, mikkel 7166 XXV | meséket mondja.~– Lám, ez a virágok boldogtalan szerelme. 7167 XXV | érti. Pedig nem értette.~A kétségbeesés volt ez, mely 7168 XXV | hogy ha meg akar szakadni a szíve, hát csak szakadjon 7169 XXV | alant összezúzni magát. Majd a gazdagon ellátott üvegházhoz 7170 XXV | Rudolf igen szépnek találta a példányt, s bizonyítá, miszerint 7171 XXV | tárgyakról, és sétáltak alá s fel a kertben. És Rudolf azt hivé, 7172 XXV | hogy már megnyerte e nőt, s a azt hivé, hogy már vétkezett 7173 XXV | legyen ítélve.~Ki előtt? A világ előtt? Nem. Férje 7174 XXV | az!~Végre fölmentek ismét a kastélyba.~Fanny férjével 7175 XXV | délig el voltak foglalva a férfiak úgynevezett hivatalos 7176 XXV | okoskodásokkal; ki gondolt volna a nőre!~Délután esős idő keletkezett, 7177 XXV | idő keletkezett, amiből az a kettős baj támadt, hogy 7178 XXV | Fannynak pedig nem lehetett a kertbe menekülni, ahol a 7179 XXV | a kertbe menekülni, ahol a szabad ég oltalma jobban 7180 XXV | ég oltalma jobban megőrzé a rettegett veszélytől.~Láz 7181 XXV | helyet, és maga addig kifut a szobából. Társalkodónéját 7182 XXV | iparkodik elrejteni. Ezek a hipokrita nők a moderne 7183 XXV | elrejteni. Ezek a hipokrita nők a moderne jeunesse-t és a 7184 XXV | a moderne jeunesse-t és a nouvelle Messaline-t olvassák, 7185 XXV | szigorúaknak látszani.~Felemelé a könyvről a zsebkendőt, s 7186 XXV | látszani.~Felemelé a könyvről a zsebkendőt, s felnyitá a 7187 XXV | a zsebkendőt, s felnyitá a könyvet. Az egy imakönyv 7188 XXV | egy imakönyv volt. S amint a könyv magától szétnyílt 7189 XXV | hogy csak akkor vevé észre a visszatérő hölgyet, midőn 7190 XXV | remegve előtte állt.~Mind a ketten visszadöbbentek egymástól.~ 7191 XXV | visszadöbbentek egymástól.~A titok el volt árulva. És 7192 XXV | Rudolf szótlanul tekinte a nőre, s ez vissza . Oly 7193 XXV | már valóban érte mindent.~A szánalom e hangjára megtört 7194 XXV | szenvedélytől reszkető hangon a hölgy magát nem tartóztatva 7195 XXV | többet, mikor én kerültem azt a helyet, ahol önnel találkozhatom, 7196 XXV | karjai tartottak-e fel, hogy a halálba ne fussak, midőn 7197 XXV | tudni, hogy egy esztelen a kétségbeeséssel küzd, midőn 7198 XXV | boldogtalanabb lettem, mert most már a gondolattól is meg kell 7199 XXV | neki? Micsoda szava van itt a vigasztalásnak? Tehetett-e 7200 XXV | csókjaival halmozza? Engedé, hogy a szenvedély kétségbeesésében 7201 XXV | magát keblén, elcsöndesült a , elhagyta a zokogást, 7202 XXV | elcsöndesült a , elhagyta a zokogást, és suttogó, de 7203 XXV | az élet.~Rudolf elhagyta a nőt, s alig várva, hogy 7204 XXV | lelkébe. Egész hazáig.~Otthon a vidám, eleven, kedves 7205 XXV | édes csókjaival letörlé a keserű könnyek nyomát.~– 7206 XXV | Flóra. – Nekem megsúgta a kisujjam, hogy te kémkedni 7207 XXV | szólt gyöngéden Rudolf. – A nők nem gyöngék.~– No, akkor 7208 XXV | gyöngék.~– No, akkor szent a béke. – Mit izent Fanny?~– 7209 XXV | öröme határtalan volt, s azt a kis felleget, amit férje 7210 XXV | napfényes örömével. Rudolf a boldogság özönében úszott; 7211 XXV | boldogság özönében úszott; de a legboldogabb óra örömei 7212 XXV | fülében, lelkében hangzottak a szavak, miket nem bírt elfeledni 7213 XXVI | lapszerkesztő: pihenést adunk a közönségnek, azalatt fördőkre 7214 XXVI | Ezalatt éppen vége van a fördői szezonnak, a főuraságok 7215 XXVI | van a fördői szezonnak, a főuraságok mindenünnen megtértek 7216 XXVI | nem csekély lendületet ad a fővárosnak.~Szentirmayék 7217 XXVI | Szentirmayék is megérkeztek, s a szép hölgy és a derék férfi 7218 XXVI | megérkeztek, s a szép hölgy és a derék férfi ideáljai a magasabb 7219 XXVI | és a derék férfi ideáljai a magasabb köröknek. Mindenki 7220 XXVI | delnő és lovag akad, ki a férj vagy a után eped, 7221 XXVI | lovag akad, ki a férj vagy a után eped, természetesen 7222 XXVI | Kecskerey úr? – Műutazást tett a hazában. Beszéltek róla 7223 XXVI | hazában. Beszéltek róla a hírlapok. Hol volt, merre 7224 XXVI | megfordult. Ezt mondták a hírlapok, obligát magasztalásokkal 7225 XXVI | magasztalásokkal kísérve a szívély-, kedély- és nedélydús 7226 XXVI | hogy mi is úgy címezzük.~A legelső dolog egy jóravaló 7227 XXVI | okvetlenül kellett történni a tagok megválogatása következtében, 7228 XXVI | műutazása köréből, hogy még a tekeasztalokat is odahagyják 7229 XXVI | tanácsos másodszor betenni a lábát az érdemes gentlemannek.~ 7230 XXVI | Éppen most is valami lesz a begyében, mert nagyon suttog 7231 XXVI | tekintettel szokott viseltetni a Kárpáthy majorátus leendő 7232 XXVI | most lép be! Most is az a dacos, hetyke lépés, az 7233 XXVI | dacos, hetyke lépés, az a büszke, kötekedő tekintet, 7234 XXVI | inasaival volna tele, az a visszataszító szépség – 7235 XXVI | átölelve ül, mint ahogy a régi magyar kártyákon festik 7236 XXVI | magyar kártyákon festik a makk kettőst.~Abellino erre 7237 XXVI | Ez Abellino részére húzta a nevetőket.~– Tudod, hogy 7238 XXVI | öregúr egészséges, mint a makk, mint a fáról szakasztott 7239 XXVI | egészséges, mint a makk, mint a fáról szakasztott alma. 7240 XXVI | miatta legkisebb aggodalmad, a nagybácsi jól érzi magát. 7241 XXVI | nagybácsi jól érzi magát. Hanem a nagynéni beteg, nagyon beteg, 7242 XXVI | hogy alkalmasint ez hát az a hír, amiért gratulálni 7243 XXVI | soha nem ismernél. Az a szép rózsaarc és az a karcsú 7244 XXVI | Az a szép rózsaarc és az a karcsú őzike termet! Mind 7245 XXVI | orvosai megtilták neki mind a lovaglást, mind a kocsizást.~ 7246 XXVI | neki mind a lovaglást, mind a kocsizást.~Abellinónak még 7247 XXVI | így könnyebben kitalálta a gondolatok élét, el nem 7248 XXVI | arca nem bírta elrejteni a dühöt, mely belsejében felforrott 7249 XXVI | fel magánkívül Abellino.~A körülállók szánni kezdték, 7250 XXVI | fajait meg fogod ismerhetni a mérgezéseknek növényi és 7251 XXVI | növényi és ásványi méreggel, a késsel és baltával, pisztollyal 7252 XXVI | hurokkal való gyilkolásoknak s a corpus delicti hogyan és 7253 XXVI | Akarom tudni!~– Háta férje.~– Ez ostoba gúny! – 7254 XXVI | gyalázatos átadással. És ez a vén gazember tudja, és eltűri, 7255 XXVI | senkinek sincs oka, sem joga a világon.~– Mi ez, Rudolf? 7256 XXVI | erkölcsi tekintéllyel bír a világ előtt, hanem azért 7257 XXVI | mert ő legjobb vívó és lövő a környékben, és hidegvérű 7258 XXVI | hidegvérű és szerencsés.~A klubban nem hozták többet 7259 XXVII | örömhírrel lepé meg háziorvosa a nábobot:~– Önnek neje fiat 7260 XXVII | erényekkel váltandja be a vén adósságokat, mikkel 7261 XXVII | vén adósságokat, mikkel a Kárpáthy-család hazának 7262 XXVII | soha, hogy majd ha egykor a nagy és nemes eszmék ünnepelt 7263 XXVII | elmondhassa: „Ezeknek neveit a öreg Kárpáthy Jánostól 7264 XXVII | fejedelmek nevének, kik a legelső Kárpáthy őssel áldomást 7265 XXVII | Kárpáthy őssel áldomást ittak a szép Hunnia földén. Legyen 7266 XXVII | Repeső tekintettel nézte a gyermeket. Szép, erőteljes 7267 XXVII | nyakánál szinte ránc támadt a kövérség miatt, szája alig 7268 XXVII | olykor lecsukta azokat, a hosszú szempillák gömbölyű 7269 XXVII | most is tudná már, hogy a gyöngeség milyen nagy szégyen, 7270 XXVII | egypárszor, amit azután a körülállók János úrral együtt 7271 XXVII | rebegé János, látva, hogy a gyermek mindenféle változatokra 7272 XXVII | megint?~Az orvos azonban és a tudós asszonyok jónak látták 7273 XXVII | asszonyok jónak látták megérteni a csecsemő beszédét, odamagyarázva 7274 XXVII | elég lesz most az egyszerre a szeretgetés, s kivették 7275 XXVII | visszavitték anyjához, mely után a úr nem tehetett egyebet, 7276 XXVII | egyebet, mint hogy odalopózott a mellékszobába, s ott hallgatózott, 7277 XXVII | ott fülelt, ha nem sír-e a gyermek; minden kijövőtől 7278 XXVII | ha egy-egy vidám kiáltása a gyermeknek kihallatszott 7279 XXVII | gyermeknek kihallatszott a szobából; hiszen csak még 7280 XXVII | tekintetétől, s gépileg követte őt a szomszéd terembe.~– Nos, 7281 XXVII | szívére, de jónak látta a fájdalom által is próbára 7282 XXVII | féltem, azért híttam ki a mellékszobából; legyen ön 7283 XXVII | meg e hír után. Most azon a helyen maradt állva, és 7284 XXVII | Kárpáthy hagyta magát vezetni a haldokló szobájába. Előtte 7285 XXVII | szobájába. Előtte összefolyt a világ; nem látott ő senkit, 7286 XXVII | halványan, elhervadtan, a halál verítékével gyönyörű 7287 XXVII | verítékével gyönyörű arcain, a halál halaványságával édes 7288 XXVII | halaványságával édes ajkai körül, a halál megtört fényével szép 7289 XXVII | Szemei könnytelenek voltak. A szoba tele van szolgálattevő 7290 XXVII | nem hall ő semmit. Csak a haldoklóra néz némán, mereven. 7291 XXVII | ismerős ül, egyik Teréz, a másik Flóra.~A öreg nagynéne 7292 XXVII | egyik Teréz, a másik Flóra.~A öreg nagynéne összekulcsolt 7293 XXVII | kezekkel imádkozik, arcát a vánkosba rejtve. Flóra a 7294 XXVII | a vánkosba rejtve. Flóra a kisgyermeket tartja ölében, 7295 XXVII | keblén csendesen elaludt.~A beteg felemeli törtvilágú 7296 XXVII | mondott neki, csak mind a két kezében tartja neje 7297 XXVII | ezáltal visszatartja őt a haláltól.~A haldokló nyögése 7298 XXVII | visszatartja őt a haláltól.~A haldokló nyögése mindig 7299 XXVII | kínt okozhatnak neki; óh, a test küzdelme a lélekkel 7300 XXVII | neki; óh, a test küzdelme a lélekkel mily nehéz, amíg 7301 XXVII | az írisz és az amaránta sárga jávorszegény árva 7302 XXVII | hozzám eljönnöd…~János érzi a kezében tartott kéz szorításáról, 7303 XXVII | küzdés után elcsendesült a beteg lázas küzdése, vérerei 7304 XXVII | Nyugodt, szelíd hangon szólt a körüle állókhoz, arcának 7305 XXVII | tekintetet vetve Jánosra.~A férj örül magában, gondolva, 7306 XXVII | magában, gondolva, hogy ez a gyógyulás jele; az orvos 7307 XXVII | fejét, ő tudja, hogy ez a halál jele.~Azután Flórához 7308 XXVII | Azután Flórához fordul a beteg. Kérő tekintetét megérti 7309 XXVII | Kérő tekintetét megérti a barátné, s ölében tartott 7310 XXVII | tartott kisdedét odatartja a beteg ajkához.~Fanny hevesen, 7311 XXVII | Flóra keblére, s megszorítja a delnő kezét, és suttogva 7312 XXVII | félrefordítja, hogy ne lássa a haldokló szemeinek könnyezését.~ 7313 XXVII | könnyezését.~Ekkor elvonja kezeit a beteg, és összetéve keblén, 7314 XXVII | elalszik.~– Elaludt… – suttogja a férj csöndesen.~– Meghalt… – 7315 XXVII | bánatos tekintettel.~És a öreg nábob térdre hull 7316 XXVII | az ágy mellett, s arcát a holt párnáiba temetve, zokog 7317 XXVII | keservesenkeservesen…~A alszik, és álma örök. 7318 XXVII | álmodhatik boldog szerelemrőla föltámadásig… Senki sem 7319 XXVIII | látogatók~Nemsokára eljött a tél; korán beálltak a hideg, 7320 XXVIII | eljött a tél; korán beálltak a hideg, zúzmarás, hófuvatagos 7321 XXVIII | délután négy órakor elkezdte a láthatárt körülfogni az 7322 XXVIII | láthatárt körülfogni az a sötétszürkés, lilaszín gőzkör, 7323 XXVIII | összeér, és éjszaka van. Csak a sík hófehérsége tart némi 7324 XXVIII | hófehérsége tart némi világot a táj felett.~Halavány fakó 7325 XXVIII | fakó szalagok látszanak a nagy hóabroszon vonva, miket 7326 XXVIII | törtettek egyik falutól a másikig.~A kárpátfalvi kastély 7327 XXVIII | egyik falutól a másikig.~A kárpátfalvi kastély oly 7328 XXVIII | ablakban ég világ, s csak a kémények kék füstje mutatja, 7329 XXVIII | Egyikén e fakó utaknak a hosszú téli est beálltával 7330 XXVIII | keresztül Kárpátfalva felé tart.~A szán hátuljában egyszerű 7331 XXVIII | hajtja egy parasztember a két ösztövér lovat. A hátul 7332 XXVIII | parasztember a két ösztövér lovat. A hátul ülő gyakran feláll 7333 XXVIII | hátul ülő gyakran feláll a szánban, s mintha keresne 7334 XXVIII | keresne valamit, széttekinget a síkságon. Már előtte sötétlenek 7335 XXVIII | síkságon. Már előtte sötétlenek a kárpátfalvi vadaskert erdejei, 7336 XXVIII | hídra fölérnek, megpillantja a jövevény, amit keresett.~– 7337 XXVIII | minden más fa lehullatta a levelét.~Az egész határban 7338 XXVIII | atyafi. Kend térjen be amoda a csárdába, mely az útfélen 7339 XXVIII | Azzal leszállt az idegen a szánról, s fokosát kezébe 7340 XXVIII | s fokosát kezébe véve, a hómezőn keresztül arrafelé 7341 XXVIII | arrafelé vette útját, ahol a fenyők sötétlenek a hófehér 7342 XXVIII | ahol a fenyők sötétlenek a hófehér síkság közepén.~ 7343 XXVIII | Mi van ezen fenyők alatt?~A Kárpáthy-család temetkezőhelye 7344 XXVIII | Kárpáthy-család temetkezőhelye az. És a jövevény, ki azt ez órában 7345 XXVIII | Sándor.~Az ifjú kézműves a visszaérkező Teréztől hallá, 7346 XXVIII | hallá, hogy Fanny meghalt. A nagyságos asszony csakúgy 7347 XXVIII | asszony csakúgy leszállt a sír férgeihez, mint a legszegényebb 7348 XXVIII | leszállt a sír férgeihez, mint a legszegényebb kézműves felesége, 7349 XXVIII | El kellett vándorolnia a megholt kedves sírhalmához, 7350 XXVIII | imádott, s kinek most már a föld alatt bevallhatta, 7351 XXVIII | van most, mint akárkinek a földön.~A két öreg nem iparkodott 7352 XXVIII | mint akárkinek a földön.~A két öreg nem iparkodott 7353 XXVIII | Télvíz idején útnak indult a fiú, s leírás után, melyet 7354 XXVIII | Teréztől hallott, megismeré a fenyőligetet, melyet Kárpáthy 7355 XXVIII | Kárpáthy János ültetett a családi sírbolt körül, hogy 7356 XXVIII | holt és fehér.~Elhagyta a szánt, keresztülvágott a 7357 XXVIII | a szánt, keresztülvágott a mezőn, a fuvaros betért 7358 XXVIII | keresztülvágott a mezőn, a fuvaros betért az útféli 7359 XXVIII | két lovast látunk haladni a még félig töretlen csapáson. 7360 XXVIII | szól az elöl menő lovas, a hátul jövőt figyelmeztetve. – 7361 XXVIII | Könnyen ráakadhatunk a friss hóban, ha vigyázunk 7362 XXVIII | mielőtt Kárpátfalvára érnénk.~A lovász erősíteni látszik 7363 XXVIII | állítását.~– Menj te egyenesen a nyomon, s adj át két agarat 7364 XXVIII | megkerítem addig.~Azzal átvett a beszélő kettőt az agarak 7365 XXVIII | került, lassú lépést járatva a hóban.~Amint azonban kísérőjét 7366 XXVIII | gyors poroszkálással tartott a fenyves felé. Odaérve, a 7367 XXVIII | a fenyves felé. Odaérve, a fenyvest körülvevő árok 7368 XXVIII | megköté egy bokorhoz, agarát a nyeregkápához, s átmászott 7369 XXVIII | nyeregkápához, s átmászott a széles árkon.~A hóvilágnál 7370 XXVIII | átmászott a széles árkon.~A hóvilágnál bizton haladt 7371 XXVIII | lomb oldalában, rajta fenn a halál szomorú angyala aláfordított 7372 XXVIII | látogató Rudolf.~Tehát mind a ketten eljöttek, s a sors 7373 XXVIII | mind a ketten eljöttek, s a sors úgy akarta, hogy ott 7374 XXVIII | Rudolf biztosan sietett a fehér emlékoszlophoz, s 7375 XXVIII | alakjától.~Egyik sem ismert a másikra.~– Mit keres ön 7376 XXVIII | hidegvérét, s közelebb lépett a térdeplőhöz.~Sándor ráismert 7377 XXVIII | merészséggel tette ki magát a halálnak.~Most érte mindent.~ 7378 XXVIII | Most érte mindent.~Megfogá a szegény ifjú kezét, s megszorította 7379 XXVIII | akit megszégyenítsek vele. A halottakat szabad szeretni. 7380 XXVIII | látogathatja őt meg újra.~És a kézműves nem kérdé a főúrtól: „ 7381 XXVIII | És a kézműves nem kérdé a főúrtól: „Hát önt mi hozza 7382 XXVIII | órában, hát ön kit keres itt a halottak között?” Mással 7383 XXVIII | Mással volt elfoglalva ő. A kedves, vidám gyermekre 7384 XXVIII | ott ült mellette egykor a jázminlugas alatt, s beszélt 7385 XXVIII | egykor!… És midőn homlokát a hideg márványra hajtá, azt 7386 XXVIII | én egyedül hagyom. Itt a temetőn kívül meg fogom 7387 XXVIII | megölt, álomkórossá tett azt a gondolat, hogy ő meghalt, 7388 XXVIII | ha megöli-e hát az embert a szívbeli érzés? Most már 7389 XXVIII | hogyan lehet tovább élni.~A sírkőre nagy aranybetűkkel 7390 XXVIII | aranybetűkkel volt felvésve a kedves halott neve; a hóvilágnál 7391 XXVIII | felvésve a kedves halott neve; a hóvilágnál ott ragyogtak 7392 XXVIII | hóvilágnál ott ragyogtak a betűk:~„Kárpáthyné Mayer 7393 XXVIII | órában fordulok vissza. A hold nemsokára feljő, az 7394 XXVIII | Nem lehetett őt erőtetni, a férfi fájdalma azt kívánja, 7395 XXVIII | az útféli csárdáig, ahol a szán készen várt reá; nem 7396 XXVIII | oly őhozzá e magas úr.~A szán nemsokára eltűnt az 7397 XXVIII | haladt tüszkölő ménjével a hósíkon keresztülIsmét 7398 XXVIII | keresztülIsmét visszatért a fenyőfákhoz. Ismét fölkereste 7399 XXVIII | fenyőfákhoz. Ismét fölkereste a fehér emléket. Ott megállt, 7400 XXVIII | Ott megállt, és gondolt a sokat szenvedett nőre, ki 7401 XXVIII | nyomai még ott látszottak a hóban, mely az emlék talapját 7402 XXVIII | ez emléken.~És olvasá azt a nevetMint a kísértethívás, 7403 XXVIII | olvasá azt a nevetMint a kísértethívás, oly csábítón 7404 XXVIII | már nyugtalanul kürtölt a vadaskert szélében, azt 7405 XXIX | XXIX. A végintézet~Rudolfot már 7406 XXIX | végintézet~Rudolfot már várták a kastélyban. Amint leugrott 7407 XXIX | felvezette őt Kárpáthyhoz. A cselédség mind fekete ruhát 7408 XXIX | amióta az úrnőt eltemették, s a tükrök és címerek a szobákban 7409 XXIX | eltemették, s a tükrök és címerek a szobákban még azon módon 7410 XXIX | fekete fátyollal húzva, ahogy a temetés napján hagyták.~ 7411 XXIX | éjjel felkölt álmomból, s a különös öröm miatt, vagy 7412 XXIX | helyeslesét.~– Jer tehát velem a levéltárba. A többi tanúk 7413 XXIX | tehát velem a levéltárba. A többi tanúk mind ott várnak 7414 XXIX | ültitt rajzoltamott a zongora most is felnyitva, 7415 XXIX | felnyitva, az ábrándmű kitárva a támlán. Ha még egyszer visszajönne!~ 7416 XXIX | nyitott be, melyet amint a gyertyák megvilágították, 7417 XXIX | borzadályt érezni e helyen.) Amaz a kertre nyílik. Látod, minden 7418 XXIX | kertre nyílik. Látod, minden a régi helyén: a lámpa, melynél 7419 XXIX | Látod, minden a régi helyén: a lámpa, melynél írni szokott, 7420 XXIX | Százszor bejöttem azóta a szobába, soha egy betűt 7421 XXIX | előttem. Az ágy előtt még a két kis hímzett papucs, 7422 XXIX | napokat elültem itt, ezeken a helyeken, s visszagondoltam 7423 XXIX | szomorúanláttam, mint hajolt a félig kész hímzés fölé; 7424 XXIX | menyegzőjére készül, hagyá el a szobát, az ajtóból még egy 7425 XXIX | néma csókot vetve kezével a sötétség felé, mintha senkitől 7426 XXIX | utolszor.~– Jerünk, jerünk!~A levéltár nagy termében ott 7427 XXIX | termében ott várták már a tanúk.~Négyen voltak: a 7428 XXIX | a tanúk.~Négyen voltak: a helybeli jegyző, egy fiatal, 7429 XXIX | fiatal, telt képű férfi, ki a meleg kályhának támaszkodott 7430 XXIX | kályhának támaszkodott háttal; a jószágigazgató, az emberséges 7431 XXIX | hogy hadd járjon ő is, mint a többi cselédség, fekete 7432 XXIX | élünk sokáigvén bűnösök.~A harmadik tanú a pap. A negyedik 7433 XXIX | bűnösök.~A harmadik tanú a pap. A negyedik Kiss Miska. 7434 XXIX | A harmadik tanú a pap. A negyedik Kiss Miska. A 7435 XXIX | A negyedik Kiss Miska. A fiú elhagyta a fényes 7436 XXIX | Miska. A fiú elhagyta a fényes szalonokat, miknek 7437 XXIX | volna jobbat valakivel.~A fiskális is ott van, és 7438 XXIX | s azokat félszárig veri a kalamárisokba, melyek a 7439 XXIX | a kalamárisokba, melyek a kerek asztalon mindenki 7440 XXIX | hogy senki sincs jelen a nábob nagyságos és méltóságos 7441 XXIX | gyanítani, mennyire sietett a végintézkedéssel, s tanúkul 7442 XXIX | végintézkedéssel, s tanúkul a legigénytelenebb embereket 7443 XXIX | amidőn egy élő rendelkezik a halála utániakról.~János 7444 XXIX | Miskát ülteté, átellenébe a fiskálist, hogy értse, amit 7445 XXIX | barátim, feleim! – kezdé a nábob, míg mindenki mélyen 7446 XXIX | azon kezdem, aki előttem a legkedvesebb volt a világon, 7447 XXIX | előttem a legkedvesebb volt a világon, és aki már a sírban 7448 XXIX | volt a világon, és aki már a sírban nyugszik. Ez a sír 7449 XXIX | már a sírban nyugszik. Ez a sír kezdete és vége életembeli 7450 XXIX | forint kamatját élvezzék a madarasi kastély kertészei, 7451 XXIX | délutánokon keresztülÉs ültessen a kertész egy másik jávorfát 7452 XXIX | magányosan; ha valaha kiszárad a fa, vagy valami tiszteletlen 7453 XXIX | az egész összeg szálljon a szegényekre.~Rudolf hideg, 7454 XXIX | mozdulatlan arccal ült ott a beszélő mellett; senki sem 7455 XXIX | az uradalombeli hajadonok a templomban, imádkozzanak 7456 XXIX | meghaltak, akkor háromnak a szüzek közül, kiket a lelkész 7457 XXIX | háromnak a szüzek közül, kiket a lelkész legérdemesebbnek 7458 XXIX | legérdemesebbnek fog ítélni, nyújtsa át a község előtt a menyasszonyi 7459 XXIX | nyújtsa át a község előtt a menyasszonyi koszorút és 7460 XXIX | összeget, azután menjenek ki a sírhoz, szórjanak virágot, 7461 XXIX | tegye őt isten boldogabbá a túlvilágon, mint volt itt 7462 XXIX | túlvilágon, mint volt itt ezen a földön. Ez az én kívánságom.~ 7463 XXIX | fájdalmas csend uralkodott a teremben, csak a papíron 7464 XXIX | uralkodott a teremben, csak a papíron nyargaló toll percegése 7465 XXIX | Midőn az ügyvéd feltekintett a papírról, mutatva, hogy 7466 XXIX | visszhangosan zengett el a teremben, mintha egészen 7467 XXIX | volt, az ezen mind fekete. A név ki van verve szépen 7468 XXIX | Uram, uramszólt közbe a lelkész. – Ki olvasott az 7469 XXIX | gyászfátyolt le ne vegyenek a szobákról, legyen minden 7470 XXIX | mind.~– Óh, uramszólt a pap –, lehet, hogy azon 7471 XXIX | És azután felnyitván a sírboltot, két fülke között 7472 XXIX | fülke között töressék át a közfalat, hogy ne legyen 7473 XXIX | hogy őmellette fogok alunni a boldog feltámadás napjáig, 7474 XXIX | minden igazhívőre. Ámen.~És a nagy komoly férfiak mind 7475 XXIX | egyik sem szégyenlé magát a másik előtt; még a hidegvérű 7476 XXIX | magát a másik előtt; még a hidegvérű ügyvéd is összerágta 7477 XXIX | összerágta tollát, s nem látta a betűket, melyeket leírt… 7478 XXIX | csak egy esztendőt, álmodta a többit”.~– Ennyit rólunk, 7479 XXIX | Kárpáthy. – Egy kincsem van a föld alatt, kivel nemsokára 7480 XXIX | fiam.~E szóknál jelent meg a legelső könny Kárpáthy szemében. 7481 XXIX | megbocsátja az Isten, megbocsátja a haza, amit ellene vétettünk, 7482 XXIX | milyeneknek kellett volna lennünk. A gazdagság ne rontsa meg 7483 XXIX | volna , mint használjam a másik felét! Én azt akarom, 7484 XXIX | hogy fiam boldog legyen. Mi a boldogság? Pénz? Birtok? 7485 XXIX | önkénytelen eszébe juttatá a reánézőnek ama rég elhunyt 7486 XXIX | lankadt kezéből kihullott a buzogány és a kézíj, a körülálló 7487 XXIX | kihullott a buzogány és a kézíj, a körülálló ivadéknak 7488 XXIX | kihullott a buzogány és a kézíj, a körülálló ivadéknak tanácsokat 7489 XXIX | törpén hagynák, mert hisz a gazdagok bűnei több hasznot 7490 XXIX | kézbe, mely őt vezetni fogja a becsület és honfidicsőség 7491 XXIX | fogja őt, jobban, mint ha én a sírból kinyújtanám kezemet 7492 XXIX | gróf Szentirmay Rudolf.~A öreg szívesen nyújtá 7493 XXIX | szívesen nyújtá e szavaknál a mellette ülő ifjúnak kezeit: 7494 XXIX | így kívánta aztszólt a nábob. – Utolsó órájában 7495 XXIX | hagyunk neki örökségül!~A öreg sokáig nem bírt 7496 XXIX | végintézetének ~elmondá, a nagy érzés annyira erőt 7497 XXIX | azon vétkeit, miket Isten, a haza és énellenem elkövetett. 7498 XXIX | meg azokat neki Isten és a haza, miként én is megbocsátom! 7499 XXIX | kit Isten nyugtasson meg a földben, s dicsőítsen meg 7500 XXIX | Magát meg nem öli ő, mert a kéjencek nem tudnak öngyilkosok


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-7733

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License