1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-7733
bold = Main text
Part grey = Comment text
7501 XXIX | elég arra, hogy valaki a szűkölködés ellen biztosítva
7502 XXIX | fővétele napja eljön, azon a napon kapjon egyszerre száz
7503 XXIX | Óh, uram… – akará hebegni a másik öreg, de nyelve nem
7504 XXIX | öreg Vidra bohócomat és a lapáji pusztát, melyet magam
7505 XXIX | óhajtom Istentől, hogy az a hon, melynek földében őseim
7506 XXIX | legyen, és viruljon, hogy a nemzet, melynek tagja lehetnem
7507 XXIX | lelkemet Istennek, testemet a földnek ajánlva várom nyugodalmas
7508 XXIX | leírattak. Az ügyész felolvasá a végrendeletet, s azzal Kárpáthy
7509 XXIX | azzal Kárpáthy János után a jelen volt tanúk mind aláírták,
7510 XXIX | átvette.~Ekkor mondá Kárpáthy a papnak, hogy hívja be az
7511 XXIX | egyházfit.~Bejött az, s a kis gömbölyű ébenfa asztalra
7512 XXIX | vacsorája ez. Utolsó, minőben a halálra vált betegeket részeltetik.~
7513 XXIX | vált betegeket részeltetik.~A pap odaállt az asztal elé,
7514 XXIX | odaállt az asztal elé, melyen a bor és a kenyér volt. Kárpáthy
7515 XXIX | asztal elé, melyen a bor és a kenyér volt. Kárpáthy keresztényi
7516 XXIX | keresztényi alázattal járult a szent jelvények elé, a többiek
7517 XXIX | járult a szent jelvények elé, a többiek némán álltak körül.~
7518 XXIX | többiek némán álltak körül.~A pap nyújtá a tört kenyérfalatot:~–
7519 XXIX | álltak körül.~A pap nyújtá a tört kenyérfalatot:~– Az
7520 XXIX | testének sebeibe!~És nyújtá a poharat:~– Az Ő vére mossa
7521 XXIX | poharat:~– Az Ő vére mossa le a te bűneidet!~János áhítattal
7522 XXIX | jámbor megnyugvással mondá a lelkésznek:~– Nemsokára
7523 XXIX | vagyok, ne tartsanak imát a templomban meggyógyulásomért,
7524 XXIX | odamentek, körülállták a gyermek bölcsőjét; az komolyan
7525 XXIX | kivette őt, s karjára emelé. A gyermek nagy, okos szemeivel
7526 XXIX | ajkait.~Azután körülvándorolt a többi öregek kezén; mindenikre
7527 XXIX | Rudolf is kezébe vette, a gyerek kacagni, hánykolódni
7528 XXIX | nagyokat sikongatva, mint ahogy a gyermekek szokták tenni,
7529 XXIX | miért? Rudolf megcsókolta a gyermek homlokát.~– Hogy
7530 XXIX | azt mondá, hogy nem akar a szent kenyér és bor után
7531 XXX | Mindenki jókor lefeküdt a kastélyban, csak Rudolf
7532 XXX | Rudolf maradt fenn sokáig. A kandallóban barátságos tűz
7533 XXX | robogott; éjfélen túl elült ott a tűz előtt, s múltról és
7534 XXX | Vannak titkok, miknek jobb a szívek fenekén maradni.~
7535 XXX | nagy járás-kelés támadt a kastélyban, cselédek futkostak
7536 XXX | kastélyban, cselédek futkostak a folyosókon fel s alá. Rudolf
7537 XXX | volt öltözve, s kilépett a tornácra. Szemben találkozék
7538 XXX | és nem tud. Végre kitört a szó és a könny ajkán és
7539 XXX | tud. Végre kitört a szó és a könny ajkán és szemein,
7540 XXX | hálószobájába.~Ott feküdt a nábob lehunyt szemekkel,
7541 XXX | tiszteletre méltó volt ez arc a halál után, letisztulva
7542 XXX | halál után, letisztulva róla a gyarló szenvedélyek, csak
7543 XXX | szobában aludt, és csak midőn a nagy nesztelenség által
7544 XXX | jól sejté utolsó óráit. Az a névtelen öröm, az a kimagyarázhatlan
7545 XXX | Az a névtelen öröm, az a kimagyarázhatlan jó érzés
7546 XXX | kimagyarázhatlan jó érzés a halál közelléte volt.~Rudolf
7547 XXX | vége volt mindennek, csak a ravatalra volt szükség.~
7548 XXX | készítve hálószobájában a ravatalhoz. Koporsó, szemfödél,
7549 XXX | címerek, fáklyák. Nem félt a koporsótól úgy, miként ama
7550 XXX | vele megesküdött, úgy tevék a koporsóba.~Ugyanazon énekes
7551 XXX | ismét tarka néppel tölt meg a kárpátfalvi udvar. De most
7552 XXX | kárpátfalvi udvar. De most a víg arcok helyett szomorúak
7553 XXX | jöttek. Senki sem maradt el a régi ismerősök közől; mindenki
7554 XXX | ráismerni, úgy elváltozott a halálban. Hát még akik életében
7555 XXX | Koporsóját roppant nép követte a sírboltig; fáklyáit az ország
7556 XXX | legelőkelőbb férfiai vitték, s a legtiszteletreméltóbb delnők
7557 XXX | legtiszteletreméltóbb delnők járultak utána.~A szokás úgy hozta magával,
7558 XXX | anyja volna.~Boldog gyermek!~A legnagyobb csapásokon, apa-anya
7559 XXX | és anyát nyer helyettök.~A jó öreg nábobot elbúcsúztatá
7560 XXX | de legtöbbet sírt maga az a pap, akinek a többit vigasztalni
7561 XXX | sírt maga az a pap, akinek a többit vigasztalni kellett
7562 XXX | téríté magához, midőn végül a megholt ismerőit kellett
7563 XXX | csendes szobákba, mikben a halottak laknak, odatették
7564 XXX | oly enyészetesen hangzott a sírboltba alá a földön keresztül;
7565 XXX | hangzott a sírboltba alá a földön keresztül; maguk
7566 XXX | földön keresztül; maguk a sírásók is siettek onnan
7567 XXX | siettek onnan feljutni. A nagy vasajtó döngve csapódott
7568 XXXI | XXXI. A világ nyelve~A magyarországi
7569 XXXI | XXXI. A világ nyelve~A magyarországi leggazdagabb
7570 XXXI | családfők egyike követte nejét a sírba, maga után egy reményteljes
7571 XXXI | elő sokak számításaiban.~A vélt örökös, Abellino, ki
7572 XXXI | egész az Île de Jérusalemig.~A sok összevissza bonyolult
7573 XXXI | bonyolult esetnél nekiszabadult a világ nyelve, néhány hétig
7574 XXXI | van Livius, itt Konrád, a bohó Erdey Gergely, az étvágya
7575 XXXI | ellen küzdő Málnay Georges, a szabadelvű Darvay Jenő,
7576 XXXI | szabadelvű Darvay Jenő, a szép Csendey, a különc báró
7577 XXXI | Darvay Jenő, a szép Csendey, a különc báró Berky, az előtáncos
7578 XXXI | Aladár, és ki tudna emlékezni a többire, kiket tulajdon
7579 XXXI | elfeledni.~Táncszünet van; a férfiak a pipázóterembe
7580 XXXI | Táncszünet van; a férfiak a pipázóterembe gyűltek.~Egy
7581 XXXI | közéjök, kecsesen füstölve a fehér papírszivarral, s
7582 XXXI | legyen, onnan mulattatja a társaságot elmés élceivel.~
7583 XXXI | temetését beszélik.~Most éppen a végrendeletet kíséri kommentárokkal
7584 XXXI | virágok. Mondják, hogy még a kaszásoknak is meghagyta
7585 XXXI | ahol egy íriszt találnak a mezőben, azt le ne kaszálják,
7586 XXXI | hogy ő ki nem állhatja a virágokat, mert az mind
7587 XXXI | az mind merő szenvelgés.~A jávorfák levágatását pedig
7588 XXXI | kacaj követte ezen ötletet.~A liberális Darvay Jenő jónak
7589 XXXI | aranyat kap in natura, melyet a Maroccaner-házban lakó ügyvivőtől
7590 XXXI | kolduskosztümben; rongyos szűr a nyakában, kiszakadt csizmában,
7591 XXXI | Rettentő kacagás fogadta a leleményes illusztrációt.
7592 XXXI | érdemesnek tovább beszélni.~A gazdag majorátustól elmaradt,
7593 XXXI | vétkül, azért megbocsát a világ, az csak érdekesebbé
7594 XXXI | hogy semmire se tanítsa a fiút, mint lovagolni és
7595 XXXI | székestül – alig bírták elkapni.~A liberális Darvay Jenő csak
7596 XXXI | tokaji üvegekkel, hogy még a másvilágra se menjen át
7597 XXXI | szőlőkoszorút tegyenek, s ezt a nótát húzzák a cigányok,
7598 XXXI | tegyenek, s ezt a nótát húzzák a cigányok, mikor a temetőbe
7599 XXXI | húzzák a cigányok, mikor a temetőbe viszik: „Múlik,
7600 XXXI | sírja fölött kedvenc nótáit; a kortyondi frátereknek pedig
7601 XXXI | napján összegyűljenek, s ott a sírja fölött igyanak egyet
7602 XXXI | csupán azt kötötte ki, hogy a temetőbe ne járjanak csókolózni,
7603 XXXI | hallgatni; azonfelyül mindenét a cigányokra hagyta.~– Csak
7604 XXXI | cigányokra hagyta.~– Csak az a kár – szakítá félbe Gergely
7605 XXXI | szakítá félbe Gergely gróf a kedélyes rágalmakat sardonicus
7606 XXXI | Kecskerey urat, most hallgassuk a kortyondi frátereket.~Kutyfalvinál
7607 XXXI | hogy az elem van őbennük, a bor. Óriási nagyokat kacagnak.
7608 XXXI | Óriási nagyokat kacagnak. Az a boldogabb, aki bolondabbat
7609 XXXI | franciául meg németül, hogy a másvilágon, haneha az angyalok
7610 XXXI | Utolsó nap befalaztatá a pinceajtót, magam beszéltem
7611 XXXI | pinceajtót, magam beszéltem a kőművessel, aki ott dolgozott,
7612 XXXI | alkalma az ő borának miatta a részegség bűnébe esni, s
7613 XXXI | bűnébe esni, s megtiltotta a bormérést valamennyi domíniumán,
7614 XXXI | valamennyi domíniumán, csak a patikában szabad ezentúl
7615 XXXI | Megparancsolá még azt is, hogy senki a más feleségére rá ne merjen
7616 XXXI | csapodár asszony van, fojtassék a Berettyóba, és amely iskolásleány
7617 XXXI | kövessen eklézsiát.~– Hahhahha! A templomajtóban!~– De az
7618 XXXI | hiába, félt, hogy megátkozza a másvilágon.~– Dehogy. Szégyenlette,
7619 XXXI | enni.~– Félt szegény öreg a haláltól nagyon, azért változott
7620 XXXI | templomokra hagyta.~– Kivéve a fiát. Azt Szentirmay úrnak
7621 XXXI | élt volna csak még sokáig a menyecske, s kaptam volna
7622 XXXI | menyecske, s kaptam volna én oda a házhoz, fogadom, hogy lett
7623 XXXI | itt, aki vagy egy poharat a fejükhöz vágjon. Míg élt
7624 XXXI | Vessünk most egy pillantást a Boulevard des Italiens-i
7625 XXXI | lordok most is ott szólják a világot az erkélyszobában,
7626 XXXI | erkélyszobában, s ha kifogytak a közel levőkből, előveszik
7627 XXXI | távol vannak.~Jelen van a különc lord, az északi herceg,
7628 XXXI | lép be monsieur Griffard, a gazdag bankár, ugyanazon
7629 XXXI | körülményesebben ismerte – kiált elé a vidám márki. (Hihetőleg
7630 XXXI | nem bizonyíthatja, hogy a kérdéses örökös egy helyettesíttetett.~–
7631 XXXI | viszonyban élt volna?~– A nő példánya volt az erénynek –
7632 XXXI | Abellinóra nézve.~– Még rosszabb a hitelezőire – szól közbe
7633 XXXI | szemhunyorítás, egy ránc a homlokon nem mutatja, hogy
7634 XXXI | nagyon restellené, ha valaha a világ megtudná, miszerint
7635 XXXI | gyermekemet.~És azután sírt, mint a záporeső.~A Mayer leányok
7636 XXXI | azután sírt, mint a záporeső.~A Mayer leányok is feketében
7637 XXXI | leányok is feketében jártak. A fekete ruha nagyon emeli
7638 XXXI | fekete ruha nagyon emeli a szépséget. De már ha mégis
7639 XXXI | kíváncsi volt azt hinni, hogy a viselet előnyén kívül más
7640 XXXI | sírtak ugyan, mert az árt a szép szemeknek, hanem ők
7641 XXXI | Nagynénénk (!) holt meg; a gazdag Kárpáthy Jánosné,
7642 XXXI | miránk nem hagyott semmit – a fukar, azért mi mégis meggyászoljuk.~
7643 XXXI | stb., stb…~Rudolf megérté a jó asszony kívánatát, s
7644 XXXI | képes felőle. Ha meghal, még a másvilágon is hiába fog
7645 XXXI | kezeit, lábait csókolva a méltóságos asszonynak, adja
7646 XXXI | nem bánja, ha meghal – s a többi, s a többi.~Szentirmayné
7647 XXXI | ha meghal – s a többi, s a többi.~Szentirmayné igazán
7648 XXXI | Hiszen csak az kellene még a világ nyelvének, hogy Mayerné
7649 XXXI | Teréz nem állhatott ellent a szíves meghívásnak, sőt
7650 XXXI | bocsátá őt többé vissza, s a jó polgárnőnek sohasem volt
7651 XXXI | úgy tekinté, mint egyikét a legtiszteletreméltóbb rokonoknak.~
7652 XXXI | természetesen örökre távol tartá a – drága nagymamát, aki a
7653 XXXI | a – drága nagymamát, aki a kerek földön senkitől sem
7654 XXXI | csupáncsak egyedül Teréztől. A paradicsomból képes volna
7655 XXXI | másvalakit is elriasztott a háztól Teréz ottléte. És
7656 XXXI | ott lesz, s minthogy ez a néhány hét esztendőkig tartott,
7657 XXXI | végképpen Kőhalmon – vegzálni a kasznárnékat és ispánnékat.~
7658 XXXI | És azután egyik esztendő a másik után jött. Teréz csak
7659 XXXI | Teréz csak mindig ott maradt a háznál, Marion pedig egészen
7660 XXXI | már nagyon meggyűlt benne a méreg, hogy azt kiönthesse.~
7661 XXXI | Marionnak sohasem volt alkalma a békességes hölgyet bosszanthatni.~
7662 XXXI | elmondá viszontagságait, a veszélyeket, mikben forgott.
7663 XXXI | sem mondta soha senkinek, a sírba vitte magával a titkot.~
7664 XXXI | senkinek, a sírba vitte magával a titkot.~És Flóra meghitt
7665 XXXI | boldogtalanul, és még tán a túlvilágon is szeret, és
7666 XXXI | igen gyakran elmenni vele a fenyőfák ligetéhez, s meglátogatni
7667 XXXI | ligetéhez, s meglátogatni azt a sírkövet, melynek mindegyik
7668 XXXI | szép napfényes délután künn a parkban sétált Flóra, egy
7669 XXXI | gyermeket vezetve kezén.~A gyermek őt tanulta nevezni
7670 XXXI | adna megfelelni akárkinek.~A kastélyba ezalatt Marion
7671 XXXI | meg. Hallva, hogy Flóra a parkban sétál, sietett le
7672 XXXI | nagy legény lenne.~(Persze a hároméves fiú értette ezt
7673 XXXI | Milyen szépen tartja ezt a fiút. Milyen kár, hogy önnek
7674 XXXI | nincs gyermeke. (Egyike a legfájóbb gyöngédtelenségeknek
7675 XXXI | szerették egymást.~S hogy a csalódás annál nagyobb legyen
7676 XXXI | nagyobb legyen önre nézve, a szemei a megszólalásig hasonlítanak
7677 XXXI | legyen önre nézve, a szemei a megszólalásig hasonlítanak
7678 XXXI | hozzá – s azzal ölibe kapta a gyermeket, s összecsókolá
7679 XXXI | összecsókolá szemeit és száját.~(Ez a nő hígvelejű! – gondolá
7680 XXXI | majd akkor meg fogja utálni a gyermeket, ha gyanút gerjeszthet
7681 XXXI | egy gyermek szíve, s még a fogalom is hiányzott belőle
7682 XXXI | fogva még jobban szerette a gyermeket.~Néhány év múlva,
7683 XXXI | egyszer Flóra azzal lepé meg a székvárosból hazatérő férjét,
7684 XXXI | székvárosból hazatérő férjét, hogy a kis Zoltánnal eléje lovagol –
7685 XXXI | Zoltánnal eléje lovagol – a hölgy szelíd fehér paripáján,
7686 XXXI | szelíd fehér paripáján, a gyermek egy kis eleven tatár
7687 XXXI | meg, hogy meg ne csókolja a fiút.~Még alig volt hatéves
7688 XXXI | fiút.~Még alig volt hatéves a gyermek, midőn egyszer Flóra
7689 XXXI | midőn egyszer Flóra felvitte a gyűlésterembe, ahol Rudolf
7690 XXXI | elmés beszédet tartott; a gyermek komolyan hallgatta
7691 XXXI | gyermekeit s több kis pajtását a gyermekszobába, s ott megyegyűlést
7692 XXXI | gyermeteg lelkesüléssel, hogy a ráleső Flóra el volt ragadtatva.
7693 XXXI | hamis termettel csalja a világot és magát. Szakállát,
7694 XXXI | képes élvezni.~Így jár-kel a világban. Toldott-foldott
7695 XXXI | Toldott-foldott kísértet a múlt szép időkből, egyik
7696 XXXI | szép időkből, egyik kezében a mankósbot, mellyel köszvényes
7697 XXXI | köszvényes lábain segít, másikban a hallótülök. Hanem ő azért
7698 XXXI | szeretetre méltó alak, melynek a nők ellene nem állhatnak,
7699 XXXI | komikus alaknak tartja, s a főbb körökben csak azért
7700 Vegszo | egész e század közepéig a nemesség képviselte a vagyont,
7701 Vegszo | közepéig a nemesség képviselte a vagyont, értelmiséget és
7702 Vegszo | nemzeterőt. Ez az egyik tény. És a magyar nemzet ez időben
7703 Vegszo | alig más nép Európában. Ez a másik tény.~A következtetést –
7704 Vegszo | Európában. Ez a másik tény.~A következtetést – ha szíveskedett
7705 Vegszo | következtetést – ha szíveskedett a türelmes olvasó e regényt
7706 Vegszo | csekélységének érzetében ezt a csekélységet nem iparkodnának
7707 Vegszo | elnyugodni készülő ügyet.~Nálunk a vagyonos osztály hivatása
7708 Vegszo | emelkedik. Az ősi hazaszeretet, a nemzeti míveltség és az
7709 Vegszo | gazdálkodás példáit tőlük várja a nemzet.~Az idők elmúltak,
7710 Vegszo | Az idők elmúltak, amidőn a gazdag magyar nem tartá
7711 Vegszo | gazdag magyar nem tartá magát a magyar nemzet tagjának.
7712 Vegszo | megmutatta, hogy boldogítni a legnagyobb boldogság.~Most
7713 Vegszo | boldogság.~Most már, ha a regényíró alakokat keres,
7714 Vegszo | álmíveltség divathőseit vagy a durva, parlagi, borzas jellemeket
7715 Vegszo | mutassa be, kénytelen értök a régen múlt időkbe visszamenni.
7716 Vegszo | visszamenni. Amonnét ma csak a valódi míveltséget s az
7717 Vegszo | s az ősszokásokból csak a valódi honfiúságot látjuk
7718 Vegszo | nevetségesekké. Vannak-e még a jelenben mintaképei e torzalakoknak?
7719 Vegszo | barátaim (komolyan értve a szót) véleményét és illető
7720 Vegszo | hogy az első kötet, tehát a regénynek egynegyed része,
7721 Vegszo | irányregénynél megvan, ahol a társadalmi eszméknek keresztülvitele
7722 Vegszo | keresztülvitele felszabadít a művészi formák alól. A mesét
7723 Vegszo | felszabadít a művészi formák alól. A mesét illetőleg tulajdonképpen
7724 Vegszo | nem írhattak hőskölteményt a római írók Mars és Minerva
7725 Vegszo | Mars és Minerva nélkül; a különbség csak az, hogy
7726 Vegszo | századnak, melyben éltek, tiltja a méltó kegyelet.~Némi anakronizmusokat
7727 Vegszo | második kiadásban kiigazítani.~A nyelv ellen tett észrevételek,
7728 Vegszo | megvallani, miszerint én a végletekig vitt purizmust
7729 Vegszo | újabb időkben avatatlan, a nyelvek összehasonlított
7730 Vegszo | annyira elszaporították a rossz új szavakat nyelvünkben,
7731 Vegszo | nyelvünkben, hogy kénytelen vagyok a régieket visszakérni s használatban
7732 Vegszo | használatban tartani mindaddig, míg a magyar tudós társaság nagy
7733 Vegszo | borzalommal emelek kalapot a vegytani műszavak rejtelmes
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-7733 |