Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
8 1
9 1
900 1
a 7733
à 12
abba 8
abbahagyta 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
7733 a
3257 az
2589 hogy
2133 s
Jókai Mór
Egy magyar nábob

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-7733

                                                           bold = Main text
     Part                                                  grey = Comment text
1001 IV | sürgeték mások.~– Tehát a fiú inas lett a kis Petit-pas-nál – 1002 IV | Tehát a fiú inas lett a kis Petit-pas-nál – nevetett 1003 IV | tán éppen az volt, ki a múltkor kocsim ajtaját kinyitotta, 1004 IV | teával végigöntötte – szólt a lord –, és én egy pofont 1005 IV | szólni selyemszál szavával a fiatal szenzitív magyar 1006 IV | azokat bizonyosan mind a tűzbe dobta! – nevetett 1007 IV | történt tovább, mert ez a java.~– Halljuk!~– Egy napon 1008 IV | Halljuk!~– Egy napon a kis Petit-pas-nak légyottja 1009 IV | Petit-pas-nak légyottja volt a boulogne-i erdőcskében, 1010 IV | dörmögé Iván.~– Herceg, amit a jobb kéz ad, ne tudja a 1011 IV | a jobb kéz ad, ne tudja a balszólt feddőleg a márki. – 1012 IV | tudja a balszólt feddőleg a márki. – Tehát a kis táncosnőre 1013 IV | feddőleg a márki. – Tehát a kis táncosnőre valami pásztoróra 1014 IV | kellett találkoznia, ki iránt a kedves hölgy, úgy hiszem, 1015 IV | feddőzéssel Rudolf, ki szintén a hallgatók közé vegyült.~– 1016 IV | Annyi kétségtelen, hogy a derék tábornok igen szerencsés 1017 IV | elmégy.~– Tehát maradjunk a tárgynál. A tábornok megjelen, 1018 IV | Tehát maradjunk a tárgynál. A tábornok megjelen, a kis 1019 IV | tárgynál. A tábornok megjelen, a kis Petit-pas két terítékre 1020 IV | terítékre asztalt hozat a rózsalugas alá, éppen ahogy 1021 IV | Ovidius Naso idejében szokták a pásztorok, illatos rózsalugas, 1022 IV | szerető szív, csakhogy azok a hajdani pásztorok nem ittak 1023 IV | szerencsétlen inasokat, akik azalatt a dugókat húzogassák a palackokból, 1024 IV | azalatt a dugókat húzogassák a palackokból, míg ők azoknak 1025 IV | Phyllis az asztalhoz ülnek, a szerencsétlen inasnak oda 1026 IV | tányérral hóna alatt; és miután a tábornok szemközt ült vele, 1027 IV | Hát amint rátekint, majd a föld alá süllyed a szerencsétlen 1028 IV | majd a föld alá süllyed a szerencsétlen Saint-Michel, 1029 IV | nézegetni, értve tudniillik a velünk hasonló nemen levőket; 1030 IV | hasonló nemen levőket; azonban a fiú oly zavarodott lett, 1031 IV | kanalat kértek, villát dugott a fagylaltba, s majd kilőtte 1032 IV | fagylaltba, s majd kilőtte a tábornok szemét egy pezsgődugóval. 1033 IV | unokaöcsém!” – kiált fel végre. A boldogtalan egyszerre elejtett 1034 IV | féltucat kínai porcelánt a földre, ijedtében. A kis 1035 IV | porcelánt a földre, ijedtében. A kis Petit-pas pedig elkezde 1036 IV | semmi skandalum, felemelték; a tábornok jókedvű ember, 1037 IV | késő estig vigadtak együtt a viszonttalálkozás örömére.~– 1038 IV | örömére.~– És azután? – kérdé a lord.~– No, ez derék. A 1039 IV | a lord.~– No, ez derék. A nemes lord azt akarja, hogy 1040 IV | egy anekdotont, mint Scott a regényeit: ki meddig élt, 1041 IV | minő fád mesék – sóhajta a szenzitív szittya gróf, 1042 IV | hogy szinte kiszúrhatná a mutatójával, ha üveg nem 1043 IV | az előbbi eltávozott.~– A „bain cosmétique de lait”- 1044 IV | igen, mert az finommá teszi a bőrt és érzékennyé az idegeket; 1045 IV | valahányszor Rossini Mózesét adják, a magasztosabb hangzatoknál 1046 IV | hangzatoknál versenyt ájuldozik a többi jelenlevő asszonyságokkal.~– 1047 IV | mélységes hangon.~Ezalatt a társaság jött, ment, változott 1048 IV | valami anekdotát mondani.~– A minap az orosz követségi 1049 IV | Te paraszt!” – kiált a kozák –, a kozáknak mindenki 1050 IV | kiált a kozák –, a kozáknak mindenki paraszt, 1051 IV | úgymond, jer ide, fogd a lovamat, míg odabenn leszek”, 1052 IV | leszek”, s odaveti neki a kantárját. A herceg szépen 1053 IV | odaveti neki a kantárját. A herceg szépen megfogta a 1054 IV | A herceg szépen megfogta a lovat, s tartotta, míg a 1055 IV | a lovat, s tartotta, míg a kozák bement. Meglátják 1056 IV | Meglátják ezt az ablakból a követ cselédei, s nagy ijedten 1057 IV | nagy ijedten rohannak le a lépcsőn, kiabálva a szemközt 1058 IV | rohannak le a lépcsőn, kiabálva a szemközt jövő kozákra, hogy 1059 IV | Iván herceggel tartatja a lovát. A szegény nyavalyás 1060 IV | herceggel tartatja a lovát. A szegény nyavalyás ijedtében 1061 IV | majd elhalt, térdre esik a herceg előtt, és könyörög, 1062 IV | száz kancsukában. Ekkor a herceg kivesz két aranyat, 1063 IV | valót talált e vonásban. A lord azt mond , hogy ez 1064 IV | különcködés, s felrúgta a székét, átlépett három előtte 1065 IV | térdein, kezeit hátradugta a frakkja zsebébe, s kalapját 1066 IV | asztalon, abba beledugta a fejét, anélkül, hogy kezével 1067 IV | az erkélyszobából.~– Lám, a nemes lord azt hiszi, hogy 1068 IV | csak neki van kiváltsága a különcködésre – szólt Debry. – 1069 IV | Hallották önök legközelebb a Théâtre de la Gaieté-beni 1070 IV | sem. Ismeri ön ugyebár azt a kedves kis vaudeville-t: „ 1071 IV | vaudeville-t: „La belle laitière” (A szép tejárusnő), mely néhány 1072 IV | tusakodásba ered, míg végre a vadász leöli, s végignyújtva 1073 IV | vadász leöli, s végignyújtva a színpadon, ráül, s ott danol 1074 IV | minden gamin fütyül. Ez a bolondos lord egyszer ráveszi 1075 IV | bolondos lord egyszer ráveszi a Gaieté igazgatóját, hogy 1076 IV | igazgatóját, hogy engedje neki azt a medve szerepét játszani. 1077 IV | játszani. Az beleegyezik. A lordot befűzik a medvebőrbe, 1078 IV | beleegyezik. A lordot befűzik a medvebőrbe, pompásan tudott 1079 IV | tudott morogni, cammogni s a fejét hánytatni. Végre 1080 IV | fejét hánytatni. Végre a vadász, a lord két lábra 1081 IV | hánytatni. Végre a vadász, a lord két lábra áll, a vadász 1082 IV | vadász, a lord két lábra áll, a vadász megrohanja, a lord 1083 IV | áll, a vadász megrohanja, a lord olyat üt a medvetalpával 1084 IV | megrohanja, a lord olyat üt a medvetalpával a kezére, 1085 IV | olyat üt a medvetalpával a kezére, hogy az elhullatja 1086 IV | kezére, hogy az elhullatja a vadászkést, akkor összekapnak, 1087 IV | vadászkést, akkor összekapnak, a vadász nem bír a medvével, 1088 IV | összekapnak, a vadász nem bír a medvével, birkóznak, végre 1089 IV | medvével, birkóznak, végre a vadász esik el, a medve 1090 IV | végre a vadász esik el, a medve lenyomja a földre, 1091 IV | esik el, a medve lenyomja a földre, s azzal ráül nagy 1092 IV | nagy diadallal, s ezúttal a medve énekli el a vadász 1093 IV | ezúttal a medve énekli el a vadász hátán az ismeretes 1094 IV | hátán az ismeretes kuplét a közönség tomboló kacajára. 1095 IV | figyelmes arccal hallgatta a márki meséjét, s meg nem 1096 IV | Csak tegnapelőtt olvastam a „Journal des caricatures”- 1097 IV | tréfás esedezéssel fordult a társasághoz:~– Uraim, legyenek 1098 IV | róla elmondják, miszerint ő a leggazdagabb ember a földön, 1099 IV | miszerint ő a leggazdagabb ember a földön, mert nemcsak a saját 1100 IV | ember a földön, mert nemcsak a saját zsebéből, hanem szüntelen 1101 IV | zsebéből, hanem szüntelen a másokéból költ, hogy a szakállát 1102 IV | szüntelen a másokéból költ, hogy a szakállát festi, és harminc 1103 IV | mindennap hosszabbat tesz fel, a hónap végén aztán azt mondja, 1104 IV | mondja, hogy megnyíratja a haját, s ismét újrakezdi, 1105 IV | és nagyon haragszik, ha a parókájára vonatkoznak; 1106 IV | amidőn az Odéonban voltak, s a fiatal óriások szüntelen 1107 IV | szüntelen nyitva hagyták a páholyajtót, s Debry lármázott, 1108 IV | könnyű beszélnimondta a lord –, mert nincs fedetlen 1109 IV | emberszólás köréből, amidőn a bulváron nagy vágtatva hajtat 1110 IV | hanem egymás széltében mind a négy, mint valami római 1111 IV | római diadalszekér előtt. A lovakat maga az elegáns 1112 IV | maga az elegáns úr hajtja, a kocsis és a vadász hátul 1113 IV | elegáns úr hajtja, a kocsis és a vadász hátul ülnek a kupéban.~– 1114 IV | és a vadász hátul ülnek a kupéban.~– Nézzétek Kárpáthyt – 1115 IV | ah, milyen derék fiú ez a Kárpáthy! Uraim, ilyen kocsis 1116 IV | mikor legtöbb szekér jár a bulváron. A minap egy tejárusszekér 1117 IV | legtöbb szekér jár a bulváron. A minap egy tejárusszekér 1118 IV | hajtatott neki, hogy beleakadva a tejárus tengelyébe, hopp! 1119 IV | tengelyébe, hopp! egy perc alatt a szekeret felfordította, 1120 IV | szekeret felfordította, mind a négy kereke az ég felé állt, 1121 IV | kereke az ég felé állt, a tejárus csak úgy nézett 1122 IV | tejárus csak úgy nézett ki a kas alól; eltörött egy lába 1123 IV | egy lőcse. Abellino azután a Conciergerie-n, hova a tejárus 1124 IV | azután a Conciergerie-n, hova a tejárus panaszra ment, rövid 1125 IV | hasonló eset történt mamám, a báróné kocsisával; egy reggel 1126 IV | kocsisával; egy reggel bejön a papához, azt mondja: „Excellenciás 1127 IV | mondja: „Excellenciás uram…”~A többit nem mondhatta el 1128 IV | percben nagy zaj támadt a szalonban, mintha valakit 1129 IV | kártyát, tekeasztalt, hogy a hírt hallhassák, melyet 1130 IV | hallhassák, melyet Abellino a Mainvielle-Catalani-féle 1131 IV | kivívtam, mint amennyit kívánt a klub; csitt, csendesen, 1132 IV | hogy senki bele ne szóljon a beszédembe! Tehát tudják 1133 IV | Tehát tudják önök, hogy ez a makacs, önfejű Deboureux, 1134 IV | Abellino.~– Bocsánat érte, a név meglepett, miután e 1135 IV | lehetne valami kitűnő, ha a miénk?”~– Tehátfolytatá 1136 IV | az én régi pártfogóném, a szerencsés véletlen jön 1137 IV | Ismerik önök, uraim, azt a legújabb, divatban levő 1138 IV | szorította: „Aubry, vagy a háládatos kutya”. A tárgy 1139 IV | vagy a háládatos kutya”. A tárgy az, hogy egy lovagot 1140 IV | kutyája lép fel vádlóul a gyilkos ellen, mire a király 1141 IV | vádlóul a gyilkos ellen, mire a király ordáliákat rendel, 1142 IV | király ordáliákat rendel, hol a vádlottnak meg kell jelenni 1143 IV | vádlottnak meg kell jelenni a sorompók előtt, s a bosszúálló 1144 IV | jelenni a sorompók előtt, s a bosszúálló pudlival megvívni, 1145 IV | drámát csinált, melyben a főszerepet Philax úr, a 1146 IV | a főszerepet Philax úr, a pudli viszi. Philax úr bejárta 1147 IV | záporként hullott lábaihoz a koszorú, gazdája zsebébe 1148 IV | koszorú, gazdája zsebébe pedig a tallér és louis’dor; hasztalan 1149 IV | dor; hasztalan kiabáltak a költők, a zsurnálfirkancok, 1150 IV | hasztalan kiabáltak a költők, a zsurnálfirkancok, hogy ez 1151 IV | gyalázat, megbecstelenítése a művészetnek; lealázása a 1152 IV | a művészetnek; lealázása a poézisnek! Philax úr azért 1153 IV | igazgatók felléptetni, mert a színészek azzal fenyegetőztek, 1154 IV | hogy rögtön otthagyják a színpadot, ahol a művész 1155 IV | otthagyják a színpadot, ahol a művész egy kutyával állíttatik 1156 IV | kategóriába, s hol eddig a helyes deklamáció, művészi 1157 IV | mégis akadt egy igazgató, a Luxembourg színházé, akit 1158 IV | bátorságot vett magának a kutyát elfogadni vendégszerepekre, 1159 IV | elfogadni vendégszerepekre, a sikertől föltételezvén, 1160 IV | szerződtesse-e, vagy sem. A siker várakozáson felül 1161 IV | várakozáson felül volt. A luxembourgi nyomorult pajta, 1162 IV | legelegánsabb népével tölt meg; a fokhagyma- és pálinkaillatú 1163 IV | pálinkaillatú páholyokból a legismertebb divathölgyek 1164 IV | tekingettek elő, s ezen estve a művészkutya a szó teljes 1165 IV | ezen estve a művészkutya a szó teljes értelmében virágesővel 1166 IV | naptól fogva egyik színház a másik kezéből ragadta ki 1167 IV | négylábú művészt; egy nap a Gaieté hallotta őt csaholni, 1168 IV | hallotta őt csaholni, másnap a Théâtre des Vaudevilles, 1169 IV | des Vaudevilles, azután a Varietés, végre minden párizsi 1170 IV | párizsi színpadot körüljárt, s a két rátartó színház, a Théâtre 1171 IV | s a két rátartó színház, a Théâtre Français és az Académie 1172 IV | halmozták, s természetesen ahova a dámák mennek, oda sietnek 1173 IV | dámák mennek, oda sietnek a férfiak is, egyszóval: a 1174 IV | a férfiak is, egyszóval: a két pedáns színház játszhatott 1175 IV | Alcidort vagy Nurmahalt, a színház üres volt, s az 1176 IV | az igazgatók dühösködtek a közönségre, mely egészen 1177 IV | mely egészen szerelmes volt a kutyába.~– Monsieur! Mind 1178 IV | szólni.~Megszavaztatott a diszkréció.~– Ekkor én. 1179 IV | mennyire fel van ingerelve a kutya ellen, úgyhogy ha 1180 IV | úgyhogy ha ő játszaná Aubryban a gyilkos szerepét, bizonyosan 1181 IV | bizonyosan ő harapná meg a kutyát, nem az őt; tehát 1182 IV | rögtön végit szakasztom ennek a kutyaszezonnak, s a közönséget 1183 IV | ennek a kutyaszezonnak, s a közönséget kigyógyítom caniculai 1184 IV | amit ön kíván” – felelé a derék ember. – , én tehát 1185 IV | ez az első. Megígérte.~A fiatal óriások szerteszéjjel 1186 IV | szedték e szóra Abellinót.~– A másik pedig az, hogyZelmira” 1187 IV | Italiana in Algeri”-t, ezt a kopott és divatból kiment 1188 IV | emelni egy művésznőt és a másikat megbuktatni mellette.~– 1189 IV | Mainvielle-né bizonyosan megérezte a bajt, mert még azon órában 1190 IV | már ki ne látná itt megint a világos malíciát? Hát az-e 1191 IV | világos malíciát? Hát az-e a világ rende, hogy a színésznők 1192 IV | az-e a világ rende, hogy a színésznők férjeikkel együtt 1193 IV | bocsátania, s Zelmirának még csak a két első felvonása van betanulva, 1194 IV | fog színre kerülni, s az a színe lesz a dolognak, mintha 1195 IV | kerülni, s az a színe lesz a dolognak, mintha Catalani 1196 IV | szükségben kapta volna meg a szerepet. – Ki tud itt segíteni?~ 1197 IV | segíteni?~Itt körülnézett a fiatal óriásokon, s miután 1198 IV | felvonását és utána azt a kiállhatatlan két utolsó 1199 IV | rendesen meg szokott szökni a közönség. Hát nem jól van 1200 IV | tökéletes. Ugyanazon este a diadal és a bukás, egyfelől 1201 IV | Ugyanazon este a diadal és a bukás, egyfelől a taps, 1202 IV | diadal és a bukás, egyfelől a taps, másfelől a chut (pisszegés).~– 1203 IV | egyfelől a taps, másfelől a chut (pisszegés).~– De halljuk 1204 IV | pisszegés).~– De halljuk tovább. A feltétel ezért az volt, 1205 IV | feltétel ezért az volt, hogy a kutyaszezonnak vége szakadjon. – 1206 IV | beszéltem bankárommal (ennél a szónál megigazította kravátliját, 1207 IV | vágtattam Pelerinhez, kié az a művészkutya. Kihívattam 1208 IV | Hogy adod azt az ebet?” A pimasz elébb gorombául felelt, 1209 IV | pénze? Hah! dühösen kiálték a fickóra: – Monsieur, mit 1210 IV | bankbilétet, s odavetém neki. A fickó elbámult; a kutya 1211 IV | neki. A fickó elbámult; a kutya ugyan művészete keresményével 1212 IV | évről évre táplálta, de a kutya meghalhat, ötvenezer 1213 IV | látszott, azután eltette a bankbiléteket, s a pudlit 1214 IV | eltette a bankbiléteket, s a pudlit örvénél fogva odavezette 1215 IV | vásárt csinált az úr!” A gazember valami vándorszínház-igazgatónak 1216 IV | fogok városról városra járni a kutyával, s mutogatom, hogy 1217 IV | tercerolt, s puff! ott hevert a kutya agyonlőve – s azzal 1218 IV | azzal vége az ebszezonnak.~A csodálkozás megnémítá az 1219 IV | hallható.~– Társad sajnálja a kutyátszólt Abellino 1220 IV | Istvánra mutatva.~– Nem a kutyát, hanem téged.~– Eh 1221 IV | Eh bien, én teljesítém a föltételt s Deboureux is 1222 IV | föltételt s Deboureux is a magáét, holnaputánra van 1223 IV | kell az előkészületekről, a szerepeket fel kell osztanunk, 1224 IV | sietnünk kell; Debryre bízzuk a virágárusnőket felhajhászni; 1225 IV | vegye meg; Fennimor (ez a tejfürdőt használó hazafi 1226 IV | volt) beszéljen azokkal a poétákkal, akik nekünk dedikálni 1227 IV | ékszerárushoz, s válassza ki a legszebb gyémántokat; neki 1228 IV | pompás diadém számára; ha a klub pénztárát meghaladja 1229 IV | klub pénztárát meghaladja a költség, azt én fedezem.~ 1230 IV | Parancsoljanak velem is! – ismétlé az a fiatal gentleman, aki az 1231 IV | Szívesen, barátomszólt a mindent rendező Abellino –, 1232 IV | elhatározta magát, vevé a kalapját és eltávozott.~– 1233 IV | szegletben.~– Ahol annyi a játszó személy, nézőnek 1234 IV | hipochondrikus férje mellé, a legderekabb gavallérokat 1235 IV | visszautasította; pedig többen a legbecsületesebb liaisont 1236 IV | nyakkendőjét igazgatva –, ez a magyar születésű, hazánk 1237 IV | üldözni fogjuk-e azt, ami a miénk?~Abellino nem felelt 1238 IV | miénk?~Abellino nem felelt a kérdésre, hanem amint István 1239 IV | Az elsőbbi megtörténvén, a fiatal lion nonchalant lebegéssel 1240 IV | lion nonchalant lebegéssel a többi óriások közé vegyült.~ 1241 IV | senki sem volt más, mint a claque entrepreneurje, magyarul: 1242 IV | függ.~Az első cikk iránt, a taps, koszorúhányás és versszórás 1243 IV | dolgában hamar megvolt az alku. A másik kissé nehezebben ment; 1244 IV | hamar alkalmat nyújt magának a gendarmerie-vel való megismerkedésre, 1245 IV | gendarmerie-vel való megismerkedésre, a publikum is hamar pártra 1246 IV | hamar pártra kelhet. Aztán a claqueur-chefnek is van 1247 IV | szíve.~No, de szerencsére a claqueur-chef szíve nincsen 1248 IV | tehet. Rajta lesz, hogy a fogadtatás hideg legyen, 1249 IV | legyen, kieszközli, hogy a pástétomhordók ne hordjanak 1250 IV | pástétomhordók ne hordjanak frissítőt a karzatokon, hogy a közönség 1251 IV | frissítőt a karzatokon, hogy a közönség zúgolódjék a nagy 1252 IV | hogy a közönség zúgolódjék a nagy melegségben, aztán 1253 IV | szolgálatot tehet; egy kalap, mely a földszintre esik, egy ember, 1254 IV | földszintre esik, egy ember, aki a pianissimóban irtóztató 1255 IV | irtóztató nagyot ásít, hogy a közönség könnyebbvérű része 1256 IV | lesújtóbb nyilatkozat, mint a pisszegés és fütty, mely 1257 IV | ratifikáltatott az egyezség a holnaputáni napra, mely 1258 IV | napot oly nehéz volt elvárni a felizgatott óriások kedélyének.~– 1259 IV | hallgatva ment végig társaival a klub termein, s csak a lépcsők 1260 IV | társaival a klub termein, s csak a lépcsők végén mondá:~– Az 1261 IV | Most lássuk, ki volt ez a Mainvielle-né, ki oly erős 1262 IV | egy szava sincs róla többé a hírnek…~ 1263 V | ideális dolgokról beszélek; a költők hazudnak, az élet 1264 V | legragyogóbb szellemeinek, kit a természet gazdag szívvel, 1265 V | hanggal ajándékoza meg; reá a művészet géniusza legforróbb 1266 V | legforróbb ihletét lehelte, s a szeszélyes sors kinyitá 1267 V | róla mint csodatüneményről; a költők, kik a világharcok 1268 V | csodatüneményről; a költők, kik a világharcok hőseire csillagokat 1269 V | hőseire csillagokat raktak, őt a napsugárban fürösztötték, 1270 V | mint Oroszországban, s a Tuilériákban éppúgy elismerék 1271 V | elismerék fensőbbségét, mint a Kremlben. Nevét úgy ismerte 1272 V | mint magyar huszárkapitány, a múlt században származott 1273 V | fiával együtt. Ezek közül a legkisebb, József, a zenére 1274 V | közül a legkisebb, József, a zenére adta magát, s egy 1275 V | az rútnak fel, mert a szerelem teremti a szépet.~ 1276 V | mert a szerelem teremti a szépet.~A francia forradalom 1277 V | szerelem teremti a szépet.~A francia forradalom kiütésekor 1278 V | herceggel, ki követképp volt a hollandi udvarnál, s általa 1279 V | meghívatott Oroszországba, hol a szépművészeteket bálványozó 1280 V | európai hírű mesterek által. A kisleány már tízéves korában 1281 V | kisleány már tízéves korában a világ minden mívelt nyelvén 1282 V | mívelt nyelvén beszélt, a hazai édes barbár nyelvet 1283 V | gyermekkorában oly tökéllyel játszott a hárfán, mely még akkor sok 1284 V | akkor sok előnnyel bírt a tökéletlen zongora felett, 1285 V | felett, hogy apja nem félt őt a moszkvai úri világ előtt 1286 V | múlva újra hallották őt a moszkvai művészetimádók; 1287 V | Jelen volt Sándor cár maga a hangversenyen, s annyira 1288 V | s annyira elragadtatott a kedves hangok által, hogy 1289 V | kedves hangok által, hogy a leányka kezét mindenki láttára 1290 V | szerződtesse.~Nemsokára a közönség kedvence lett. 1291 V | nagyon forrón tudnak érezni a művészet iránt.~Azon időben 1292 V | Tharaud-Mainvielle urat emlegeté a hír.~A művész magas, eszményi 1293 V | Tharaud-Mainvielle urat emlegeté a hír.~A művész magas, eszményi alak 1294 V | szilárd vonásokkal, miken a közéletben csak egy kifejezés 1295 V | kifejezés volt látható, a becsületesség, a nyíltszívűség, 1296 V | látható, a becsületesség, a nyíltszívűség, és ez volt 1297 V | volt valódi jelleme, de ah! a színpadon, ott ezer alakot 1298 V | és ez volt művészete.~A hír éppen annyi dicsőt beszélt 1299 V | Mainvielle-ről, mint Jozefine-ről. A hír, ez a rábeszélő kerítőné, 1300 V | Jozefine-ről. A hír, ez a rábeszélő kerítőné, járt 1301 V | kerítőné, járt egyiktől a másikhoz; mindennap egymás 1302 V | diadalairól kellett hallaniok. A hír nemegyszer bírt már 1303 V | szerettek.~Kivétel történt a szabály alól. A kornak két 1304 V | történt a szabály alól. A kornak két leghíresebb művésze 1305 V | akkor sem, midőn elmúlt a hír. Mert, édeseim, kik 1306 V | hír. Mert, édeseim, kik a hír utain jártok, tudjátok 1307 V | jártok, tudjátok meg, hogy a művész híre mulandó, neki 1308 V | de már eltemették.~Tehát a két híres művész férj és 1309 V | kettős dicsősége volt mind a kettőnek; a tapsoló közönség 1310 V | dicsősége volt mind a kettőnek; a tapsoló közönség éppen olyan 1311 V | éppen olyan jól ismerte a Mainvielle, mint a Fodor 1312 V | ismerte a Mainvielle, mint a Fodor nevet, s nem kellett 1313 V | kegyencét mint nőt látta a színpadon.~Azonban kiütött 1314 V | színpadon.~Azonban kiütött a harc az orosz és francia 1315 V | követni, mert őt nem érte a tilalom súlya, ő az orosz 1316 V | történt volna rendkívüli eset a világban, ha férjét futni 1317 V | szerepeket. Ezt, úgy hiszem, a lehető legnagyobb lemondásnak 1318 V | operaénekesek ragyogó pályáját a drámai színész hűs életútjával 1319 V | harmad-negyedrendű művészetcsarnok, a Feydau-színház megengedé 1320 V | Innen bejárta Angolhont, a tündér Velencét. Itt, a 1321 V | a tündér Velencét. Itt, a zene őshonában érte el dicsősége 1322 V | örökzölddé lettek azok.~A velencei világ lelkesedése 1323 V | lelkesedése oly fokra nőtt a magyar művésznő iránt, hogy 1324 V | magyar művésznő iránt, hogy a Fenice színházban ünnepélyesen 1325 V | verettek, miknek egyik felén a művésznő mellképe volt nevével 1326 V | visszakövetelte őt Párizs. Rendesen a külföld becsülése után tudjuk 1327 V | Párizsban. „Sevillai borbély”-a került a színpadra; az első 1328 V | Sevillai borbély”-a került a színpadra; az első előadáson 1329 V | előadáson kipisszegték, a másodikon kinevették, a 1330 V | a másodikon kinevették, a harmadikon nem nézték meg, 1331 V | azután végképp kitörölték a repertoárból. Jozefine megismerkedett 1332 V | Jozefine megismerkedett a művel, s lánglelke belátta 1333 V | Midőn eléneklé Rosinát, a párizsi nép tombolt örömében; 1334 V | alatt divat embere lett, s aSevillai borbély”-ban nyolcvanszor 1335 V | tapsolá meg egymás után a közönség Mainvielle-nét.~ 1336 V | közönség Mainvielle-nét.~A közönség! Hisz a közönség 1337 V | Mainvielle-nét.~A közönség! Hisz a közönség olyan magában, 1338 V | egyes emberekből ne állna a közönség!~Bármilyen nagy 1339 V | bármennyire meghódítja is a közönség szívét, ha sokáig 1340 V | él, ha nem veti magát oda a világ zajának, hasonló szerepeket 1341 V | játszva az életben, mint a színpadon, vagy ha éppen 1342 V | elfogynak az imádók, később a tisztelők is; a tapsokat, 1343 V | később a tisztelők is; a tapsokat, a koszorúkat tele 1344 V | tisztelők is; a tapsokat, a koszorúkat tele marokkal 1345 V | ismerkedni mindazzal, ami a közönség elhidegülését tanúsítja, 1346 V | elhidegülését tanúsítja, a néma hallgatással, midőn 1347 V | elmondják, hogy erre meg arra a szereposztályra már alkalmatlan 1348 V | hogy új, másik az, hogy a közönség kegyét nemcsak 1349 V | közönség kegyét nemcsak a színpadon, de a színpadon 1350 V | nemcsak a színpadon, de a színpadon kívül is iparkodik 1351 V | iparkodik megérdemelni; akkor a régi kegyencnő, anélkül 1352 V | ellene támad, elkövetkezik a kritika fitymálása, a közönség 1353 V | elkövetkezik a kritika fitymálása, a közönség hidegsége, a színésztársak 1354 V | fitymálása, a közönség hidegsége, a színésztársak intrikái, 1355 V | gyűlöletes szerepek, és utoljára a sziszegés.~Catalani nem 1356 V | talizmánja, mely sokat jelent a művészvilágban. Nem hordta 1357 V | Nem hordta magával férjét. A jámbor tengerészkapitány, 1358 V | világrész tengerén fogyasztá a rumot, neje még csak annyira 1359 V | annyira sem méltatá, hogy a közönség előtt nevét viselje. 1360 V | kellett volna hangoztatnia.~A becsületes Valabregue nem 1361 V | lehetett beteg bátran, lelhette a sárgahideg, skorbut, vereshimlő 1362 V | ami egyéb ajándékai vannak a tropikusok légkörének; meg 1363 V | szerint, és süllyedhetett a tengerbe, azért legkisebb 1364 V | változás sem történendett a hetirendben, s a kitűzött 1365 V | történendett a hetirendben, s a kitűzött darabnak nem kellett 1366 V | darabnak nem kellett elmaradni a játéksorozatból.~Már csak 1367 V | kellett maradni napjáról, mert a főszerepvivőnő aznap megbetegedett? 1368 V | Mindennapi ember, ha meghűtötte a gyomrát, lehet kedvetlen, 1369 V | művész, kinek kötelessége a közönséget mulattatni, mi 1370 V | csak azért elvonja magát a színpadtól, mert férje beteg? 1371 V | Már több nap óta keringett a városban az a botrányos 1372 V | keringett a városban az a botrányos hír, hogy Mainvielle-né 1373 V | egy percre eltávozik tőle, a legkínzóbb aggodalmak között 1374 V | mert Catalani itt van, és a közönség tapsol Catalaninak, 1375 V | Catalaninak, s ez sérti a madame-ot.~Az igazgatót 1376 V | hogy kényszeríteni fogja; a művésznő végre szabadságidejét 1377 V | éjszakát virrasztott keresztül a szenvedő férj ágya mellett, 1378 V | Hosszú éjszakákon át ott ült a beteg ágya szélén, leste 1379 V | az órák perceit, nehogy a gyógyszer bevételével elkéssék, 1380 V | biztató suttogásával űzte a kór ijesztő álmait. Látogatók, 1381 V | Mainvielle betegsége ragályos. A átölelte férjét, mellé 1382 V | gondolva, hogy ha ragályos a láz, ragadjon őreá, s ha 1383 V | ragadjon őreá, s ha meghal a férj, haljon meg ő is vele… 1384 V | és olyankor feledve volt a színvilág és az egy napig 1385 V | halvány, nemes vonásain a megtért nyugalom boldogsága 1386 V | férje meggyógyuland.~Kezében a kiállhatatlan szerep hangjegyei, 1387 V | egyike azoknak, mikben a művész kiadja testi-lelki 1388 V | sikert arathatna, miket a költő kedv nélkül, gondolat 1389 V | gondolat nélkül szerze, s a művészre bízta, hogy leheljen 1390 V | Jozefine nem haragszik, a színpadi világ ingerei nem 1391 V | csak azt érzi most, hogy a férje meg fog gyógyulni.~ 1392 V | odáig viszi gondolatja, hol a művészi élet alkonyán meghosszabbul 1393 V | hisz az mind csak komédia! A boldogság négy fal között 1394 V | között lakik, s semmi köze a csillogó lámpafényhez. Lám, 1395 V | meggyógyul; hadd vesszen cserébe a hír! Ha őt elvesztette volna, 1396 V | elvesztette volna, jöhetne a hír, jöhetne a dicsőség, 1397 V | jöhetne a hír, jöhetne a dicsőség, soha nem pótolná 1398 V | halkan nyílik az ajtó, s a puha szőnyegeken óvatosan 1399 V | barátnőt tartott magánál.~A leány arcán aggodalom látszik, 1400 V | Jeanette, hogy nekem az a bajom nem szokott lenni, 1401 V | mellette Italianában lépni föl! A közönség hideg lesz.~– Hozzászoktatott 1402 V | van ön ellen készülőben! A városban mindenütt beszélik…~– 1403 V | percre halavány lett, mint a fal, szerepe kihullott kezéből, 1404 V | Mindent hallottam. – Óh, a betegek ravaszok, sokszor 1405 V | gondolj vele, Tharaud; nagyobb a hír, mint a való; én nem 1406 V | Tharaud; nagyobb a hír, mint a való; én nem hiszem, hogy 1407 V | sóhajtja Mainvielle. – A színésznő az egész világé, 1408 V | többet? – szólt keserűn a beteg színész. – Én, aki 1409 V | taps között, melyet meghall a művész legnagyobb lelkesedése 1410 V | mintha fullánkját érzenéd a kígyónak; én majd csendesen 1411 V | bálványom, az én oltárképem, a szégyenpadon állasz, s nyomorult 1412 V | körüle. Idáig fogom hallani a sziszegést, mintha poharamból 1413 V | felém. Ah, nyújtsd ide azt a poharat, hadd törjem darabra!~– 1414 V | darabra!~– Tharaud! – esenge a . – Ne indulatoskodjál. 1415 V | nem fogod homlokomon látni a szégyen pírját.~– S én addig 1416 V | magamat oda, félholtan vitetem a nézők közé. Látni akarom, 1417 V | Farewell Othello! Bamboche-é a vásár!~Jozefine hasztalan 1418 V | hallja.~Jozefine kezébe vevé a levelet, s ezt olvasá belőle 1419 V | bizonyosan mondhatom önnek, hogy a közönségnek azon része, 1420 V | fecsegni, hanem hallgatni jár a színházba, mindazok, kik 1421 V | színházba, mindazok, kik önben a művészetet és nem személyes 1422 V | ön iránt, s ez érzelmöket a mai estén nemcsak szóval, 1423 V | lépjen ön oly bátorsággal a közönség elé, mint aki tudja, 1424 V | művésznőnek. Tehát ott, hol csak a művészet kéjeit élvezik, 1425 V | élvezik, s nem követelnek a művésznőtől többet, mégsem 1426 V | művésznőtől többet, mégsem hal meg a kegyelet egészen.~– Lásd – 1427 V | ennek pecsétje egy méh, a szorgalom jelképe; ó, e 1428 V | megrendíteni.~S kiment elé a szalonba, nehogy férjét 1429 V | szalonba, nehogy férjét a netalán kellemetlen izenet 1430 V | miszerint bocsánatot kér a tisztelt művésznőtől, a 1431 V | a tisztelt művésznőtől, a mai estére hirdetett „Italiana 1432 V | kénytelen helyettesíteni, mert a király őfelsége éppen most 1433 V | most parancsolá meg, hogy a tegnap érkezett Nemours 1434 V | vétessék elő. Azonban, ha a tisztelt művésznőt tán családi 1435 V | igazgató kegyeskedik elengedni a föllépést, s magára vállalandja, 1436 V | magára vállalandja, hogy a tisztelt művésznőt a hercegnő 1437 V | hogy a tisztelt művésznőt a hercegnő előtt kimentse.~ 1438 V | hercegnő előtt kimentse.~A kedves, engedékeny igazgató! 1439 V | volt Jozefine-nek, melyben a közönséget elbűvölé, s ha 1440 V | után, könnyen kiragadja a pálmát Catalani kezéből. 1441 V | Rémültökben ők adták azt a tanácsot Deboureux-nek, 1442 V | hogy inkább mentse fel a játék alól Mainvielle-nét, 1443 V | úgyis félni fog e napon a végzetes föllépéstől.~Jozefine 1444 V | magát –, játszani fogok!~A kihordó sietett vissza az 1445 V | hanem szembeállt velök; a kihordó jól hallá az ajtón 1446 VI | VI. A színházi csata~Eljött a 1447 VI | A színházi csata~Eljött a várt, a rettegett óra, a 1448 VI | színházi csata~Eljött a várt, a rettegett óra, a népség 1449 VI | a várt, a rettegett óra, a népség tódult az operaszínház 1450 VI | tódult az operaszínház felé. A fiatal óriások nem eléggé 1451 VI | eléggé titkolt előkészületei a lehető legszélesebb kiterjedésben 1452 VI | kiterjedésben széleszték el a hírt, hogy ma nagy dolgok 1453 VI | nagy dolgok fognak történni a színháznál, nagy előadás 1454 VI | nagy előadás lesz nemcsak a színpadon, hanem a parterre-en, 1455 VI | nemcsak a színpadon, hanem a parterre-en, a karzatokon 1456 VI | színpadon, hanem a parterre-en, a karzatokon és a loge infernale-ban ( 1457 VI | parterre-en, a karzatokon és a loge infernale-ban (alvilági 1458 VI | alvilági páholy). Így hívták a színpadhoz legközelebb levő 1459 VI | legközelebb levő páholyt, mely a fiatal óriások kedvenc barlangja 1460 VI | miszerint sokkal alább esett a színpadnál, a legkellemesebb 1461 VI | alább esett a színpadnál, a legkellemesebb kilátást 1462 VI | nyújtván balettek alkalmával.~A fiatal merveilleux-k törik 1463 VI | merveilleux-k törik magukat a népen keresztül, mely a 1464 VI | a népen keresztül, mely a pénztárak- és előcsarnokokban 1465 VI | Minden rendiben van?” – A fiatal alispánfi azt a szerepet 1466 VI | A fiatal alispánfi azt a szerepet találta ki maga 1467 VI | Fennimort?” Utoljára kifogyva a többiből, még azt is megkérdezi: – „ 1468 VI | is szükséges keresni, ő a maga helyén van; embereit 1469 VI | rendeltetése helyén áll-e. A tapsot a parterre-en kell 1470 VI | rendeltetése helyén áll-e. A tapsot a parterre-en kell kezdeni, 1471 VI | kell kezdeni, mert ez adja a hitelt; minthogy az opera 1472 VI | arra kell vigyázniok, hogy a loge infernale-ban mikor 1473 VI | infernale-ban mikor áll fel Kárpáthy a tükör előtt. Ez azt jelenti, 1474 VI | hogy most tapsoljatok. A koszorútevők már be vannak 1475 VI | tanítva, s elhelyezve mind a három karzaton; a harmadik 1476 VI | elhelyezve mind a három karzaton; a harmadik karzaton ott van 1477 VI | már az az ember, akinek a kalapját le kell ejteni, 1478 VI | áriája jön, átellenben pedig a másik, ki ásítani fog a 1479 VI | a másik, ki ásítani fog a legcsendesebb fioritúrák 1480 VI | legcsendesebb fioritúrák alatt.~A fiatal óriások beavatottabbjai 1481 VI | beavatottabbjai ezalatt a foyer-ben lengetik szárnyaikat 1482 VI | háládatos lenni.~Öltözete a legigézőbb. Hosszú, fekete 1483 VI | fürtökké szoríttatik össze a keresztülfont gyöngyfüzérek 1484 VI | keresztülfont gyöngyfüzérek által, a habkönnyű tunika, mely termete 1485 VI | hogy annál árulóbb legyen; a gazdagon hímzett piros öv 1486 VI | változnának kasmírrá, hogy a szépasszony derekát átfűzhessék.~ 1487 VI | szépasszony derekát átfűzhessék.~A szépasszony egy évvel sem 1488 VI | fiatalabb Mainvielle-nénál, de a játszi vidámság, a gyakran 1489 VI | Mainvielle-nénál, de a játszi vidámság, a gyakran túlcsapongó kacér 1490 VI | csak Catalanit játssza, a kedves, a vidám, a hódító 1491 VI | Catalanit játssza, a kedves, a vidám, a hódító asszonyt; 1492 VI | játssza, a kedves, a vidám, a hódító asszonyt; nem sokat 1493 VI | kellemeit emelje; megőrül a kulisszák közé mosolyogva, 1494 VI | Ez ugyan kevés annak, ki a művészetet imádja, de annak, 1495 VI | művészetet imádja, de annak, ki a művésznőt, elég.~Catalaninak 1496 VI | szeretik azt hitetni el a világgal, hogy ők vetélytársnéik 1497 VI | Óh, madame Valabregue még a színpadon sem szereti a 1498 VI | a színpadon sem szereti a színlést. Ő egyenesen buzdítja 1499 VI | arra imádóit, hogy előtte a többi énekesnőket megszólják, 1500 VI | igazgatónéja volt, annyira vitte a dolgot, hogy társaságának


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5500 | 5501-6000 | 6001-6500 | 6501-7000 | 7001-7500 | 7501-7733

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License