Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
avatva 1
avec 1
avval 2
az 3257
az-e 1
azalatt 28
azáltal 11
Frequency    [«  »]
-----
-----
7733 a
3257 az
2589 hogy
2133 s
1978 nem
Jókai Mór
Egy magyar nábob

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3257

                                                      bold = Main text
     Part                                             grey = Comment text
2001 XV | leányom nem akar látni, az utcán kell meghalnom éhen, 2002 XV | fejében a sok mindenféle közül az ragadt meg legerősebben, 2003 XV | keresztyéni kötelességet vélt az által elkövetni, hogy a 2004 XV | egy pohár bort állíta elé az asztalra, és kényszeríté, 2005 XV | legelső, mentse meg magát az éhenhalástól.~– Óh, uram, 2006 XV | madár, csak annyit tesz az én evésem az asztalnál, 2007 XV | annyit tesz az én evésem az asztalnál, mintha ott sem 2008 XV | világ minden jóságainál az, ha én valaha az én lelkem 2009 XV | jóságainál az, ha én valaha az én lelkem Fanny lányomnak 2010 XV | szavát hallhatnám. Nem lehet az, ugyebár? Nem nézhet ő az 2011 XV | az, ugyebár? Nem nézhet ő az anyjára, szégyenli magát, 2012 XV | milyen jól játszott benne az a Wildner, akkor is úgy 2013 XV | akkor is úgy megríkatta az eset.~– No, no, asszonyom. 2014 XV | anyát –, amit ön kíván, az minden kétség nélkül meg 2015 XV | atyja testvérével együtt. Az ugyan kissé szigorú személy, 2016 XV | ragadni Boltay csizmáit, de az emberséges ember elszaladt 2017 XV | emberséges ember elszaladt az érzékeny jelenés elől, s 2018 XV | visszakerül, addig talál ott az ablak hídján mindenféle 2019 XV | nézegessen belőlök.~Ezt az egyórai távollétet arra 2020 XV | rongyait.~Hogy Boltay mesternek az ilynemű vásárlásoknál nem 2021 XV | rábízhatta a piperevásárt, az nagyon valószínű; ő bizony 2022 XV | esztendőrül való divatú valami, az iránt nemigen kérdezősködött; 2023 XV | odahaza.~Mert ahhoz, hogy az imént eljátszott tragédiát 2024 XV | megáldva. Nem igaz abból az egész monológból egy betű 2025 XV | dolog:~Abellino (ismét ő) az utóbbi idők kudarcai által 2026 XV | kérte ki Mr Griffard-tól az utolsó százezer pengőt a 2027 XV | egy kéme a cselédségből az eszélyes bankárnak, ki rögtön 2028 XV | természetesen kétannyit teende. Az egész mintha tévedésből 2029 XV | amennyire számított. Ilyenkor az ember elbízott szokott lenni. – 2030 XV | tervet, miszerint Mayerné (az anya!) ravaszul férkőzzék 2031 XV | szörnyetegeket festek. Ez az élet.~Mayerné elgondolta, 2032 XV | akkor van, ha eladja: – az erényt. És a hatvanezer 2033 XV | leányának.~Tehát mégisaz a bűnös, aki vesz.~Mert 2034 XV | Egyúttal elmondá nekik az okokat is, melyek Mayernét 2035 XV | hogy mire a kocsizörgés az utca végén hallatszott, 2036 XV | szalmakalapját, mely akadályozandott az anyjávali ölelkezésben; 2037 XV | perpetuum mobilét, amit az asszonyok kötésnek neveznek, 2038 XV | bosszantani látszék, hogy az udvari szájtátók láttára 2039 XV | bírja, de mind nem használt az semmit, amint leányához 2040 XV | csókot vissza tudna adni.~Az különös, az ember úgy van 2041 XV | tudna adni.~Az különös, az ember úgy van néha, hogy 2042 XV | hogy semmit sem tud érezni; az egyik könnyekbe olvad fel 2043 XV | mint a fagy.~Végre sikerült az egész család egyesült törekvéseinek 2044 XV | befogadott, azt akarta, hogy az jól is mulassa ott magát. 2045 XV | magát. Ő ugyan nem volt az az ember, aki valakit el 2046 XV | magát. Ő ugyan nem volt az az ember, aki valakit el tudott 2047 XV | a hosszú históriát, ami az ő életének története, s 2048 XV | meg tudta volna magyarázni az érzést, sőt a magáét elmondva, 2049 XV | elhinné, és amellett, mint az árnyék, úgy követni minden 2050 XV | Tarts titkot egy ideigaz én kedvemért!~Fanny megfogadá, 2051 XV | testvéreim életmódját, s csak az alkalmat leste, hogy tőlök 2052 XV | elidegenítni iparkodott tőle, amit az valóban nem is tett soha. 2053 XV | elküldé Boltayhoz Palkót az öreg Kárpáthy (ámbár ezentúl 2054 XV | ahogy lábai engedék; akik az utcán találkoztak vele, 2055 XV | szegény ember törné magát így az utcán, könnyen lehetne 2056 XV | figyelmeztetni , hogy az összekelésnek még néminemű 2057 XV | jutottak, bizonyítja azt, hogy az ő elragadtatása e tárgyban 2058 XV | addig is tartsák titokban az egészet, amire neki sajátságos 2059 XV | érdekében áll, hogy a házasság az esküvő napjáig titokban 2060 XV | valami okának kellett lenni, az bizonyos.~Az előkészületek 2061 XV | kellett lenni, az bizonyos.~Az előkészületek a házon kívül 2062 XV | kívül folytak, különben is az egész család nagyon ritkán 2063 XV | Igen természetes helyzet az, miszerint Teréz és Fanny 2064 XV | nagyon észrevehető volt az eltávozás. Teréz nem feledheté, 2065 XV | tettetésből cselekszi; hisz aki az oltár előtt azt mondhatja 2066 XV | való tartózkodás, hogy néha az egész ebéd felett senki 2067 XV | legélesebb figyelmére méltatá, az bizonyosan Mayerné volt. 2068 XV | ebéd idején erővel kellett az asztalhoz hurcolni, erővel 2069 XV | erővel rakni a tányérjára az ételt, mert nem akart sem 2070 XV | zivataros éjszakákon, mikor az eső veri az ablaktáblát, 2071 XV | éjszakákon, mikor az eső veri az ablaktáblát, a szél rugdalja 2072 XV | ablaktáblát, a szél rugdalja az ajtókat, a kutyák ugatnak 2073 XV | legfigyelmesebb szemmel tekint reá.~Ez az éjszaka éppen ily viharos 2074 XV | viharos volt, úgy szakadt az eső, úgy zúgott a szél a 2075 XV | szél a fák között, ugattak az ebek, s futottak, mintha 2076 XV | kergetnének, a szél rázta az ajtókat, mintha valaki nyitogatná 2077 XV | kívül. Fanny behívta magához az anyját, hogy háljon ott 2078 XV | anyját, hogy háljon ott az éjjel.~Valamivel figyelmesebb 2079 XV | pillanatban már el volt az fedve, elsimítva. A anya 2080 XV | szoborszerű idomait elárulja az utolsó patyolat öltöny. 2081 XV | bársony, és fényes, mint az acél, s kibontva annak többszörös 2082 XV | Szemeit le nem vette róla. Már az ágyban feküdt, ott is felemelkedék, 2083 XV | keblén szűkebbre hurkolja az ingfodor szalagát.~Mayerné 2084 XV | azután hirtelen felugrott az ágyába, félig befonva hagyta 2085 XV | mikor a gyertyát eloltják, az öreg asszonyságok akkor 2086 XV | módon nem vehetni észre, ha az ember elpirul.~– Óh, óh, 2087 XV | vagy bár vette volna el az Isten amazokat tőlem, hogy 2088 XV | becsülte meg, mindegyik az egész világé akart lenni. 2089 XV | veszik hasznát!~… Ez volt az első roham. Lepiszkolni 2090 XV | nyugodtan ellehetsz, amíg az öreg Boltay él; bár az isten 2091 XV | amíg az öreg Boltay él; bár az isten éltesse sokáig, pedig 2092 XV | mert nagyon sűrű a vére, az apja is gutaütésben halt 2093 XV | meg a két testvére, éppen az ő korában. Ámbár még akkor 2094 XV | mindent. Természetes is, az a család büszkesége. Hiába, 2095 XV | lett volna azteladni!~Az volt a borzasztó, hogy Fanny 2096 XV | Fanny mind értette, tudta, az anyja miért beszél, hová 2097 XV | rád, hogy megláttalak. Ha az utcán találkozunk, bizonyosan 2098 XV | s ha megvénül, kidobják az utcára. Héj, bizony jobban 2099 XV | milyen büszke leány volt az? Tudhatod, szomszédban laktunk, 2100 XV | álltak velünk. Mikor nénéddel az a szerencsétlenség történt, 2101 XV | mint akárhány asszony, s az az ember hűségesebb hozzá, 2102 XV | mint akárhány asszony, s az az ember hűségesebb hozzá, 2103 XV | akkor azt mondják, hogy az az ember még az idén el 2104 XV | akkor azt mondják, hogy az az ember még az idén el fogja 2105 XV | mondják, hogy az az ember még az idén el fogja venni Rézit; 2106 XV | Rézit; csak arra vár, míg az anyja meghal, azután meg, 2107 XV | nagybátyját kiengeszteli, s az emberek elhiszik, és keresik 2108 XV | örült, hogy elébb kimondhatá az áment, mint anyja beleszólt 2109 XV | sem ugatná meg, így meg az egész világ beszél róla, 2110 XV | Persze, hogy irigykednek. Az meg csak neveti őket a kastélyából. 2111 XV | Beszéljetek, bolondok. Árt is az neki. Egyébiránt ki tudja, 2112 XV | milyen keserves élete volna! Az később más leányt vett el, 2113 XV | régen el is váltak volna; az ember iszik, kártyázik, 2114 XV | mi következik még. Van az emberben néha olyan merész 2115 XV | szobában. Mindig oda képzelem az ablakot, ahol a tükör van. 2116 XV | tudni, virrad-e már, de az ablak helyett a sajtos almáriomba 2117 XV | felelte a társának, hogy az egész világ sötét és sajtszagú.~ 2118 XV | volt, hogy ez mégis nem az ő megrontására hozatott 2119 XV | közönyös anekdota is, hogy az előadás célja annál rejtettebb 2120 XV | Istent emlegetni, mint ki az álmot érzi már jönni, s 2121 XV | is megvan odahaza, tudod, az a pamlag, avval a két csókolódó 2122 XV | galambbal; most is ott áll az arcképed alatt, amit az 2123 XV | az arcképed alatt, amit az a fiatal festő vett le ingyen. 2124 XV | alapította meg a szerencséjét az a festő, mert azóta minden 2125 XV | ismerik a nevét. Egy kép tette az egészet.~Ah! most kerül 2126 XV | hiúság ajtajára.~– Nem hinné az emberfolytatá Mayerné. – 2127 XV | megmagyaráztatta magának, hol lakott az, akiről azt lefestették, 2128 XV | egészséges, ha beteg vagy. Óh, az az ember egészen őrült volt 2129 XV | egészséges, ha beteg vagy. Óh, az az ember egészen őrült volt 2130 XV | bohóságot elkövetett ez az úr nálunkfolytatá Mayerné, 2131 XV | át magát nagy zörejjel. – Az ember igazán nem tudja, 2132 XV | feleségül venne. „Menjen az úr! – mondám neki. – Majd 2133 XV | Majd hiszi azt valaki az úrnak, szokták is az urak 2134 XV | valaki az úrnak, szokták is az urak szegény emberek leányát 2135 XV | nagy úr azt mondja, elvesz; az csak bolonddá akar tenni, 2136 XV | nem vesz el, de pénzt ád; az okosság, arra hallgass. 2137 XV | Utálat, förtelem!… Ilyen az élet!…~Vajon ilyen-é? Csitt. 2138 XV | számatokra többnyire csak az őszi alkonyat deres fénye 2139 XV | legféltettebb kincsét, a becsületet, az erényt, a szűztisztaságot 2140 XV | elorozni!!~Óh! Feketébb az ördög, mint aminőnek festik.~– 2141 XV | mint aminőnek festik.~– Én az ilyen beszédeket meg sem 2142 XV | igazat mondana is, nem volna az ; az alacsony sorsbul 2143 XV | mondana is, nem volna az ; az alacsony sorsbul származott 2144 XV | származott nőket azokban az úri társaságokban lenézik, 2145 XV | fumigálják, megvetik; míg az olyan nőkkel, mint Halm 2146 XV | valahová. Úgy jött hozzám, mint az őrült. Kérdezte, hogy hová 2147 XV | tőlem régóta el van véve. Az bizony meglehet, hogy férjhez 2148 XV | ment.” Erre csak elsápadt az ember, s leveté magát – 2149 XV | hogy no , ha én nem bízom az ő becsületszavában, esküvésében, 2150 XV | bolondul senki sem dobja ki, az akárkitől is nagy áldozat 2151 XV | remek leánynak adta, mint az én Fánim…~– éjszakát, 2152 XV | pilláira.~A nap már besütött az ablakon, midőn Fanny felébredt.~ 2153 XV | való, tudat és képzelet.~Az ember sokszor fél, remeg 2154 XV | ugyanazon képeket átveszi az álom, s gyakran oly erős 2155 XV | ötleteket is ad. Ilyenkor lát az álmodó a jövőbe. Ezért mondják, 2156 XV | jövőbe. Ezért mondják, hogy az álom tanácsot ad. S midőn 2157 XV | messze, messze látszanak az álom varázsködén keresztül 2158 XV | álom varázsködén keresztül az egész éjjel hányt-vetett 2159 XV | cselédnek végezni; megérdemli az ő kedves szép leánya, hogy 2160 XV | mester sohasem szokott ezzel az idegen ország termesztette 2161 XV | Semmit sem feledtem még el.~Az asszonyság igen beszédes 2162 XV | akarta, hogy Fanny költse el az egész reggelit.~– Mama – 2163 XV | tőle –, hogy hívják azt az urat, aki felőlem kérdezősködött?~ 2164 XV | arcára, megláthatá, hogy az ily kérdést téve még csak 2165 XV | Kárpáthy Abellino.~– Úgy? Ő az? – monda Fanny különös, 2166 XV | szedegeté fel ujjacskáival az abroszrul, s kávéskanalával 2167 XV | interese. Sokat túrhatja az orrával a földet a szegény 2168 XV | bolonddá tenni magát. Ez az én igazi leányom” – gondolá 2169 XV | ütni.~– Hja, leányom, biz az ábrándozás szép dolog, hanem 2170 XV | ábrándozás szép dolog, hanem az ember hamar megéhezik mellette. 2171 XV | mi fán terem a pénz. Ma az egész világ csak pénz után 2172 XV | örömtől megfosztottad?~Ez az asszony úgy beszél, mintha 2173 XV | nyomattal Mayerné –, mert az olyan hölgyek, kik a világ 2174 XV | hervadnak.~– Csitt, Boltay jön!…~Az öregúr belépett, reggelt 2175 XV | annak a pamlagülő úrnak az ajánlatát, s mily finoman 2176 XV | kocsisához, hogy csináljon ülést az asszonyságnak, e percet 2177 XV | Ámbár azért kár betintáznod az ujjadat, mert ha szóval 2178 XV | chèvre…~Boltay megijedt az idegen szavaktól.~– Csak 2179 XV | magát emelni a szekérre, s az víg ostorpattogás közt elhajtatott.~ 2180 XV | Ah, minő nevetség volt az! Hogy ugrálták körül, hogy 2181 XV | míg a leányt rávehette az engedékenységre. Mert a 2182 XV | hazaballagott. Teréz már várta az ajtóban, mert a kocsis elébb 2183 XV | hoztam, mert ami benne van, az törökül van, el nem tudtam 2184 XV | levelet.~– Hm – dörmöge az öregúr, csakugyan azt gondolva, 2185 XV | Elmegy Boltay mester maga. Az ő lábai jók, egy perc alatt 2186 XV | urához. A vőlegény megérti az izenetet, rögtön hintajába 2187 XV | át senki sem látja őket, az öt sárkány-paripa, három 2188 XV | nyargalva vágtat végig az országúton. Két óra alatt 2189 XV | Két óra alatt megjárják az utat, ami Boltay mester 2190 XV | járás.~Fanny maga fogadja az érdemes vendéget, arca valamivel 2191 XV | téve:~– Kisasszony, engem az isten úgy segéljen, ahogy 2192 XV | kötelességet ismerni, mint az ön nevének becsületére válni. 2193 XV | egyenkint felzároltattak az ajtók, s előjöttek mind 2194 XV | van a János úr, hová lett az öreg nábob? Ismeri őt valaki? 2195 XV | diadalmaskodó alak; vajon ő volna az? Ej, ej, bizony húsz évvel 2196 XV | Valamit itt hagytunkmond az öreg szolga.~– Mit hagytunk 2197 XV | itt, te?~– Húsz esztendőt az öregségből, nagyságos ifjúúr! – 2198 XV | a sárkányok belekaptak az útba, s perc múlva messze 2199 XV | múlva messze porzott a hintó az országúton.~… Vajon mit 2200 XV | levelet. Anyja írása volt az. A gazdag úr nagyon örül. 2201 XV | nézők, bámulók! Annál jobb. Az előadás is leend.~Fanny 2202 XV | cselédet azon izenettel, hogy az estélyre való meghívást 2203 XV | szereti tartatni, legyen az nagy úr vagy nagy művész.~ 2204 XV | nagy úr vagy nagy művész.~Az ő termei, az ő estélyei, 2205 XV | nagy művész.~Az ő termei, az ő estélyei, az ő reggélyei 2206 XV | ő termei, az ő estélyei, az ő reggélyei szoktak gyűlpontjai 2207 XV | szoktak gyűlpontjai lenni az egész finom világnak.~Előkelő 2208 XV | látni; blazírt kedélyek, kik az unalom ragályát terjengetik; 2209 XV | gazdag embernek kell lenni, az csalatkoznék. Semmije sincs 2210 XV | senki, mert ő valóban hódol az arisztokráciának, csakhogy 2211 XV | világot alkossanak, melyben az anyag az ő szerzeményök, 2212 XV | alkossanak, melyben az anyag az ő szerzeményök, csak a művészi 2213 XV | beszélve: ők adják a pénzt az estélyekhez, mikre Kecskerey 2214 XV | Kecskerey úr eszerint „kerítő”, az nagyot vétene az illedelem 2215 XV | kerítő”, az nagyot vétene az illedelem szabályai ellen. 2216 XV | nem szerez meg senkit, az ő estélyein minden a legszigorúbb 2217 XV | szerelmet nem szerez. – Az már megint másik személy 2218 XV | nevezi, annak csupán ez az ostoba magyar nyelv az oka, 2219 XV | ez az ostoba magyar nyelv az oka, miért nincs benne két 2220 XV | költségeket, tulajdonképpen nem is az övé, hanem Fennimoré, kinek 2221 XV | mellékes dolog.~Hivatalos volt az estélyre, s meg is ígérkezett 2222 XV | Boltay mester vett neki; az úton így főzte ki magában 2223 XV | tervet: a bérkocsit elhagyja az erdő mellett, s gyalog megy 2224 XV | kezét, sem lábát nem törte az úton.~Hanem abban a kellemetlen 2225 XV | volt a megijedésnek.~– Tán az öregek vitték be?~– Nem, 2226 XV | Talán bizony csak ki akarja az anyját játszani, s egyedül 2227 XV | lóhalálába! Vajon hova lehetett az a leány? Jaj, ha az ideig 2228 XV | lehetett az a leány? Jaj, ha az ideig össze talált jönni 2229 XV | már mindenki arról beszél, az estély is azért van rendelve. 2230 XV | lehet, jobban ismeri ő már az asszonyi szíveket, hamarább 2231 XV | mindegy, azért csak mégis az ő érdeme, az ő fáradsága, 2232 XV | csak mégis az ő érdeme, az ő fáradsága, hogy őt rábeszélte. 2233 XV | leereszkedéssel fogadja az ajtóban az érkezőket; minden 2234 XV | leereszkedéssel fogadja az ajtóban az érkezőket; minden ember 2235 XV | minden ember tudja, hogy az estély nem az ő pénze ára, 2236 XV | tudja, hogy az estély nem az ő pénze ára, ő is tudja 2237 XV | orrhangja keresztülhangzik az egész társalgáson.~– Nagyon 2238 XV | stb., stb…~Azután jönnek az ifjú gentlemanek, s bemutogatják 2239 XV | természethű prozopopea.~Az érdemes házigazda nagymértékben 2240 XV | érkezvén Párizsból, siettem az alkalmat megragadni, őt 2241 XV | Abellino volna valósággal az estélyt adó háziúr, s mintha 2242 XV | meggyőződhessék róla, hogy vajon az a vén nábob, kinek bőrére 2243 XV | levén legkellemesebb neme az időtöltésnek, míg Fanny 2244 XV | ugyan ellenkező póluson áll az iránytűd. Diable, neked 2245 XV | Ti azt hiszitek, hogy ez az estély az én költségemre 2246 XV | hiszitek, hogy ez az estély az én költségemre megy? Csalatkoztok. 2247 XV | Ennek Fennimor adja meg az árát. Adjatok egy kis helyet 2248 XV | Adjatok egy kis helyet az asztalnál, hadd kísértsek 2249 XV | elvégre, tárcájába seperve az előtte halmozott bankjegyeket – 2250 XV | asszonyság vár reá, itt van az előszobában, nem jöhet be, 2251 XV | nem találja a leányt, de az bizonyosan el fog jőni, 2252 XV | hírt, s otthagyta Mayernét az előszobában.~– Diable! Ha 2253 XV | mutatni, hanem folytatni kelle az örvendő, kihívó, diadalmaskodó 2254 XV | szaloni díszhangon jelenti az érkezőket franciául:~– Madame 2255 XV | egy része kíváncsian tódul az érkezők elé, a házigazda ( 2256 XV | házigazda (Kecskerey úr) az ajtóig megy eléjök, a komornyik 2257 XV | hosszan engedve aláomlani az angolos fürtöket márványsima 2258 XV | a gyermeteg ajkkal, mely az alvó ártatlanságé, de oly 2259 XV | de oly összhangzók ismét az arcok és a rózsás áll szerelemgödröcskéivel, 2260 XV | szerelemgödröcskéivel, miken elvész az ember lelke, ha őt mosolyogni 2261 XV | szemeivel keresni Abellinót.~Az, mint Lót felesége, sóbálvánnyá 2262 XV | megközelíthetetlenné vált nézve.~Ha az egekbe vitték volna vagy 2263 XV | feleségemet.~Ah! ez volt az a pillanat, melynek úgy 2264 XV | úgy örült előre, ez volt az a kikeresett bosszúállás, 2265 XV | kikeresett bosszúállás, mely az üldözött leány szívében 2266 XV | kártyázószobába.~Amint benyitott az ajtón, hallá, mint nevetnek, 2267 XV | Abellino széket húzott az asztalhoz, s közéjök ült.~ 2268 XV | Fennimor mit erőszakolja az arcát, hogy komoly legyen, 2269 XV | a kártyát.~Legalább van az embernek min nevetni, akár 2270 XV | adjon.~Elkezd veszteni.~Az asztal túlsó felén ül Fennimor, 2271 XV | egyre nyer, néha bennhagyja az egész tételt kétszer-háromszor, 2272 XV | vesztőnek fizet. Másutt jár az esze, s a folytatott tárgyra 2273 XV | mert egy ilyen kalandnak az lehetne a vége, hogy a majorátustól 2274 XV | fullánk, minden szó a vérig, az elevenig hat. Abellino sápad, 2275 XV | Amit Fennimor mondott, az igaz. Neki remegni kell 2276 XV | egyszerre talpra ugrik, s az egész tucat kártyát Fennimor 2277 XV | nem szabadíthatva kezeit az őt fogva tartók karjaiból, 2278 XV | tartók karjaiból, bosszúját az ártatlan székeken tölti, 2279 XV | haza. Reggel elintézendik az ügyet. El is távoznak azonnal, 2280 XV | és egy óranegyed múlva az egész társaság tudja, hogy 2281 XV | egész társaság tudja, hogy az estély hőse János úr, ki 2282 XV | nyugtalan álmokat alszik, az Abellino, Fennimor és monsieur 2283 XVI | párbaji bírák a gyengébb, mint az erősebb eszközt.~Ennek természetes 2284 XVI | végződik nemesen, férfiasan. Az illem kívánatainak elég 2285 XVI | Fennimoré: Livius és Kalácsi (az excellenciás családból eredendett 2286 XVI | s mely nagyon különbözik az összevert színpadi kardok 2287 XVI | Abellino fejének, melyet az csak nagy bajjal bírt elhárítani, 2288 XVI | megyünk, legfeljebb kihallik az utcára, s elfognak bennünket. 2289 XVI | sötétben jobb helyre talál, az a győztes, de amíg Európában 2290 XVI | addig alkalmazkodnotok kell az itteni szokásokhoz!~Fennimor 2291 XVI | mégis azt gondolá, hogy az sokáig tartana, míg Amerikába 2292 XVI | ellenfelével tovább vívjon. Az ügy elintézettnek tekintetik, 2293 XVI | magát, mintha egyszerre mind az öttel meg akarna vívni, 2294 XVII | karok és rendek, vége volt az országgyűlésnek, a jurátusok 2295 XVII | hattyúprémes mentéikkel, az úri előfogatok divatos delnőikkel 2296 XVII | divatkelméiket, a kávéházak kongtak az ürességtől, úgy látszván 2297 XVII | bátran ki lehetett jönni az utcára, nem kellett félni 2298 XVII | utcára, nem kellett félni az embernek, hogy ott valami 2299 XVII | karonfogva mentek végig az utcán, elfogva azt az egyik 2300 XVII | végig az utcán, elfogva azt az egyik szélétől a másikig, 2301 XVII | csengettyűket, megverték az ablakokat; nem kellett többé 2302 XVII | hogy ne üljenek mindig az ablakban; nem kellett többé 2303 XVII | mert neki egyik elve volt az, hogy nem a vásáros született 2304 XVII | nem a vásáros született az eladó kedveért, hanem a 2305 XVII | valahova a maga pénzeért, nem az ő kötelessége az eladó nyelvét 2306 XVII | pénzeért, nem az ő kötelessége az eladó nyelvét megtanulni, 2307 XVII | nyelvét megtanulni, hanem az eladó dolga érteni, amit 2308 XVII | gyermekei szintén feljőnek az országgyűlésre, s keresni 2309 XVII | ilyenformán kényszerítve azokat az erőteljes magyar nyelvvel 2310 XVII | idióma volt a legszokásosabb az akkori társalgásokban; és 2311 XVII | volna sírni mind a kettő, de az nem illett. Most örülni 2312 XVII | monda a nábob, megrázva az érdemes férfiú kezét –, 2313 XVII | látogatással. Én már voltam az ön jószágán odakinn, most 2314 XVII | beszéltem vele, okos fiú az, arra rábízhat mindent. 2315 XVII | vadászni?~– Nem, uram. Sajnálom az állatokat.~– No, de kegyed, 2316 XVII | nagyot lélegzett, midőn az utolsó búcsúszóval a készen 2317 XVII | ültek, s Pál gazda becsapva az üveges ajtót, parancsot 2318 XVII | lóháton, hogy őt láthassa, az öreg copfos jószágigazgatót, 2319 XVII | János úr életébe.~Mióta az országgyűlésen járt, de 2320 XVII | jobbágyok felszabadítása az úrbér alól örökváltság útján, 2321 XVII | lóversenyen töri a fejét, az esztendő nagyobb részét 2322 XVII | szépíti, emeli a várost. Az őnála összejövő urak csaknem 2323 XVII | észre, hogy mindazok, kik az eszméről beszélnek, rendkívül 2324 XVII | vannak, s úgy látszik, hogy az agarakra boldogabb jövő 2325 XVII | mulatságokkal végzendik az egészet.~Végül minden jeleivel 2326 XVII | Varga uramat, hogy tegye az ő nevében, amit jónak és 2327 XVII | legnagyobb illendőséggel fogadják az úrhölgyet, és maguknak többé 2328 XVII | megmosni tartozik, egyúttal az is tudtára adatván, hogy 2329 XVII | s rábízta Marcira, hogy az mind olyan jámbor legyen, 2330 XVII | kastély azon szárnya, melyet az úrnő számára választa, nyílt 2331 XVII | helység felé s oldalablakaival az angolkertnek fordulva – 2332 XVII | sem ismert volna magára az átváltozás után.~A szándékosan 2333 XVII | szorgalmatosan eltávolított; az angolkertből a titkos búvóhelyek, 2334 XVII | lett, s a vízvezető csövek az úrhölgy hálószobája mögé 2335 XVII | eddig por és pókháló lepett. Az ittas vendégek számára alakult 2336 XVII | jöhetett elő eset, hogy valaki az ifjú előtt elmondhassa: „ 2337 XVII | Vidra cigány hagyatott meg az udvarnál, tapasztalt hűsége 2338 XVII | de neki is meghagyatott az érdemes jószágigazgató által, 2339 XVII | a különféle gratulációk az ismerős eredeti fickóktul, 2340 XVII | siker nélkül, bizonyítá az, miszerint Kutyfalvi a hamus 2341 XVII | valamennyi béresével együtt egész az erdő széléig szaladt utána 2342 XVII | találkozott palotában és udvaron, az mind becsülettudó, jámbor 2343 XVII | békét hagyjon.~Akinek még az sem használt, azt elcsalta 2344 XVII | gonoszul érezék magukat az ilyen gőzkörhöz nem szokott 2345 XVII | s vannak emberek, akik az ily hölgyek közelében nagyon 2346 XVII | magukat.~Ah, Kárpáthyné előtt, az egészen más. Arról tudja 2347 XVII | egészen más. Arról tudja az ember, hogy nem valami előkelő 2348 XVII | dévaj kifejezést szalaszt ki az ember jókedvéből az ajkán, 2349 XVII | szalaszt ki az ember jókedvéből az ajkán, míg Szentirmayné 2350 XVII | míg Szentirmayné előtt az ember sem szólni, sem moccanni 2351 XVII | sem moccanni nem mer, mert az Angliában növeltetett, mely 2352 XVII | felkelnek mind, s otthagyják az embert a faképnél.~És így 2353 XVII | így sohasem bizonyos róla az ember, hogy mikor fog iszonyú 2354 XVII | János úr elnöklete alatt, ki az eszmének legelső megindítója 2355 XVII | megindítója vala, amely rövid időn az egész társadalom minden 2356 XVII | múlandó, hiú tárgy, mutatja az, miszerint mind e mai napiglan 2357 XVII | magasztalásokból kitalálta mindenki.~Az agár okvetlenül egyike a 2358 XVII | mellyel e délceg állatok az úri körök iránt viseltetnek, 2359 XVII | éreznék, hogy ők képezik az állatvilág arisztokráciáját, 2360 XVII | ott húznak le bennünket az udvaron, ott ásítnak a konyhában, 2361 XVII | konyhában, ott vakaróznak az előszobában, ott ágaskodnak 2362 XVII | előszobában, ott ágaskodnak ránk az ebédlőben, ott kapkodnak 2363 XVII | egy időben azzal fenyegeté az erdélyi urakat, hogy addig 2364 XVII | egy agarat tarthat valaki az országban; ebből átlátandjuk, 2365 XVII | ebből átlátandjuk, miszerint az agár nemzeti jólétünknek 2366 XVII | fontos és jelentékeny tényező az agár, mert nem is említve 2367 XVII | addig szó sem lehet, amíg az agarak rendes működése szervezve 2368 XVII | mi a legerősebb rugója? Az agár! Ki a tatár fog szaladni 2369 XVII | Ki a tatár fog szaladni az agár után? Ahhoz kell, 2370 XVII | kell, mégpedig . Tehát az agarászat mozdítja elő a 2371 XVII | lótenyésztést.~Ehhez járul még az is, miszerint az agarászatban 2372 XVII | járul még az is, miszerint az agarászatban talált élvezet 2373 XVII | élvezet sok gonosztól megóvja az embert; megőrzi mindenfele 2374 XVII | pedig, szíves olvasó, hogy az agarászat valami oly felületes 2375 XVII | életében csak egy kölyökagárnak az árát fordítaná hazai literatúrára, 2376 XVII | életbevágó kérdés hazánkban az agarászat, s mily büszkék 2377 XVII | lelkesültebb toll kívántatnék, mint az enyém. Felvillanyozta az 2378 XVII | az enyém. Felvillanyozta az egy időre a példabeszéddé 2379 XVII | kétséges versenyt futott az indítványba jött magyar 2380 XVII | csak akkor engedé át annak az elsőbbséget, midőn indítványozói 2381 XVII | legérdekesebbeknek, miután az ország legtávolabb részeiből 2382 XVII | számára, melyik fogja elnyerni az országhírű versenyzők közül? 2383 XVII | avagy Horhi Miska Szellője? Az egész Bükkalja in massa 2384 XVII | Szikráé leend mindenekfelett az elsőbbség; valamennyien 2385 XVII | adá, s most erősen köti az ebeket a karóhoz, hogy elragadja 2386 XVII | minélfogva most már nemcsak az ujjai tintásak másodíziglen, 2387 XVII | tollat, sőt még a nyelve is az, mert azt meg itatóspapiros 2388 XVII | egész halmaz levelet kap az ország minden részeiből; 2389 XVII | fényes jövendőt ígérnek az agártenyésztésnek, némelyek 2390 XVII | szolgálnak bölcs tanácsadásokkal az alaptervezetre, mások szívesen 2391 XVII | boldognak érezné magát, ha az igazgató választmányba kineveztetnék; 2392 XVII | lehet olyan szerencsés, hogy az ülésben részt vehessen, 2393 XVII | ajánljatok egymás buzgalmába; az ilyen alacsony gondolkozású 2394 XVII | annak felével, amit évenkint az agarászatra fordít, felét 2395 XVII | megélnek azért valahogy, míg az agarászat felvirágzására 2396 XVII | áldozatok kellenek, mert az agár, mint már említők, „ 2397 XVII | De most hátrább egy kissé az agarakkal!~      ~Az ünnepély, 2398 XVII | kissé az agarakkal!~      ~Az ünnepély, a gyűlés, a nagy 2399 XVII | ötleteknél.~Aztán ily esetnél az emberek egymást húzzák oda. 2400 XVII | ígérkezik mulatni.~Ez volt az első ilynemű ünnepély, melybe 2401 XVII | szállt anyáról leányra, hanem az erény, a szeplőtelen hírnév 2402 XVII | bírnak. Napokig fog tartani az ünnepély. Első nap lesz 2403 XVII | ünnepély. Első nap lesz az ülés; a hosszú teremben 2404 XVII | számára, ahonnan hallgathatják az elmés beszédeket. Ezt befejezi 2405 XVII | mindenkitőlvajon ki fog az ő egészségeért áldomást 2406 XVII | inni?~Másnap következni fog az agárverseny. Nők, férfiak 2407 XVII | fog ülnivajon ki leend az ő lovagja?~Estve a legbátrabb 2408 XVII | táncvigalommal végződik az ünnepély; milyen szép, milyen 2409 XVII | milyen ragyogó látvány lesz az. Annyi szépség, ifjúság, 2410 XVII | bámulatában, de úgy, hogy az ne láthassa. Őt látta felkelni 2411 XVII | csengő tiszta szóval hallá az áldomást ajkairól, és elgondolá, 2412 XVII | hogy milyen szép volna, ha az összekoccantott pohár méreggel 2413 XVII | volna telve, és azt kiinni az utolsó cseppig, és meghalni, 2414 XVII | leesnék, meghalna előtte, és az ifjú sohase tudná meg, miért 2415 XVIII | nyugalmat, édes öntudatot.~És az előkelő név?~Az egész világ 2416 XVIII | öntudatot.~És az előkelő név?~Az egész világ tudja, mint 2417 XVIII | máskint tán elcsábított volna.~Az öregúr vagy nagylelkű volt, 2418 XVIII | a piperétől kezdve egész az imádókig.~Igen, az imádókig.~ 2419 XVIII | egész az imádókig.~Igen, az imádókig.~Mert amint a kortyondi 2420 XVIII | csalnak oda, hanem a szép , az elhírhedett, a csodára állított 2421 XVIII | környék legelső arszlánai:~Az ifjú Darvay Jenő, kit a 2422 XVIII | félszemüveggel pislog, inggallérát az orráig ereszti, s maga is 2423 XVIII | magáról, hogy különös ember.~Az ünnepelt Csepcsi Aladár, 2424 XVIII | annyira alaptalan, hogy még az is kétségbe vonható, vajon 2425 XVIII | tudja, hogy mi fán terem az az alma, amitől az is viszontszerelmet 2426 XVIII | tudja, hogy mi fán terem az az alma, amitől az is viszontszerelmet 2427 XVIII | terem az az alma, amitől az is viszontszerelmet érezhetne, 2428 XVIII | tőkehal; íme, ezekből áll az új télikert, mely Kárpátfalván 2429 XVIII | ízetlenek, fajankók ezek mind az ő ideáljához képest, akit 2430 XVIII | hagyna pillantani, ahol az őrzött kép senkitől nem 2431 XVIII | összehívott nagy csomó úrnépet az adandó vigalomra, s a meghívottak 2432 XVIII | hosszú keze lenne, hogy onnan az ajtóból a pamlagig nyújthatná 2433 XVIII | ajtóból a pamlagig nyújthatná az írást.~Fanny különösen vonzódott 2434 XVIII | megfogá kezét, s dacára az öregúr azon törekvésének, 2435 XVIII | venni.~De Fanny észrevevé az előkészületekből, hogy menni 2436 XVIII | Bárcsak más ülne most itt az ő helyén!~Fanny kezébe vevé 2437 XVIII | szíve jogosítja. Ah, de az egészen más helyzet volt. 2438 XVIII | visszaadja. – Szegény asszony!~Az előtte álló nevek során 2439 XVIII | amilyennek képzeli azt az ember) és sok érzelemdús 2440 XVIII | gyanánt szerethetne (ismét nem az igaziakat értve), arról 2441 XVIII | bizalmukat? Hátha éppen az előtt tárja fel lelkét, 2442 XVIII | akár e percben leugrik az ablakon, ha a nagyságos 2443 XVIII | fektetve szép gömbölyű karját az öregúr vállára –, ezek itt 2444 XVIII | csizmák volnának húzva, mint az övére.~– Azt a szívességet 2445 XVIII | genealógiáját készítse el, az mind csekély lett volna 2446 XVIII | uraság felől, akiktől már az is elég szép tisztelet, 2447 XVIII | ül, egyszerre kicseréljék az ezeregyéjszakai szellemek, 2448 XVIII | kecsegtetné magát, hogy hátha az idő alatt, amíg ott ül, 2449 XVIII | mindenkinek a neve mögé van írva az a felelet, amit őneki kell 2450 XVIII | kérhetek tanácsot ebben az ismeretlen világban. Én 2451 XVIII | olyan csekély embernek, mint az én személyem, olyan nevezetes 2452 XVIII | Meghalt régen, fiatalon. És az nagyon szeretett engem; 2453 XVIII | is fogunk beszélni róla. Az ő arcképe függ kegyed szobájában 2454 XVIII | arcképe függ kegyed szobájában az íróasztal felett?~– Hogyan? 2455 XVIII | lett volna olyan kegyes, az én szegény házamnál lenni?~– 2456 XVIII | Fanny, attól tartva, hogy az öreg elárasztandja hála- 2457 XVIII | észrevételeket, mikkel én az elém adott kérdésre felelni 2458 XVIII | szívének megbocsátani ezt az illúziót.~Ah, végtére-valahára 2459 XVIII | kérdezé Fanny.~– Valóban azfelelt Varga. – Igaz, 2460 XVIII | Rudolf úr őnagyméltósága: óh, az nagy ember! Mindenki bámulja 2461 XVIII | bámulja eszét és nagy lelkét, az egész ország dicsérve, magasztalva 2462 XVIII | kevés idő alatt a hazával és az emberiséggel. De meg is 2463 XVIII | percben kocsirobaj hallatszott az udvaron; alkalmasint vendég 2464 XVIII | asszonyság!~      ~Fanny az öröm, a meglepetés reszketegségével 2465 XVIII | a valóban?~Úgy dobogott az ifjú szíve, midőn a léptek 2466 XVIII | beszél valakihez; most nyílik az ajtó.~És belép rajtanem 2467 XVIII | mélyen kivágott öltöny, mely az ijedelemig engedi láttatni 2468 XVIII | mosolyog, akkor nemcsak az egész felső sor fogait ( 2469 XVIII | Legrieux-nél), hanem egyúttal az egész ínyét is megmutatja, 2470 XVIII | megcsókolni; ah ez nem az.~Hátul jön ő, nagynénje, 2471 XVIII | e bókot viszonozni; biz az ügyetlenke volt szegény. 2472 XVIII | kisasszonynak, hogy amit ő beszél, az sohasem üres fecsegés, mendemonda, 2473 XVIII | amazonoknál szokott lenni, hanem az mind jól kiszámított célszerű 2474 XVIII | csak annyiban nem hasonlít az érdemes kisasszony a csalánhoz, 2475 XVIII | sikerült Varga uramnak eltűnni.~Az is meglehet különben, hogy 2476 XVIII | örökké azt a gyanút gerjeszti az emberben, hogy a beszélő 2477 XVIII | szeretetre méltó , mint az öné, oly kincs, aminőt ön 2478 XVIII | dicsérjük szépségedet, mintha az érdem volna; szégyelld magadat, 2479 XVIII | értettük itt.)~– Amilyen nagy az örömöm szép kis szomszédnőmet 2480 XVIII | házamnál láthatni, éppen akkora az aggodalmam, hogy önt csak 2481 XVIII | úrtól néven kellett venni az ilyesmit, ő ugyan vastag 2482 XVIII | méltó férj nincs is több az ég alatt, mint Rudolf. Bocsánat, 2483 XVIII | felbuzdít.~Nem használt az. Hiába, felelt ily magát 2484 XVIII | a legbiztosabb támaszt, az anyai tanácsadást, az anyai 2485 XVIII | támaszt, az anyai tanácsadást, az anyai vezérletet; ah, egy 2486 XVIII | Flóra görcsösen szorítá meg az ifjú hölgy kezét, s mintha 2487 XVIII | folytatná, monda:~– Való. És az anyát nem pótolja ki senki.~ 2488 XVIII | kellemetlen szigorúság van; az engedékenység jól illik 2489 XVIII | engedékenység jól illik az anyáknak, az őket ékesíti, 2490 XVIII | engedékenység jól illik az anyáknak, az őket ékesíti, de már a nagynénék 2491 XVIII | nem gondolná célszerűnek az ifjú hölgyekkel aktáinkat 2492 XVIII | Kárpáthy úr miatt. Óh, kérem! az régen volt, nagyon régen, 2493 XVIII | János úr karját nyújtá az amazonnak, ki még egyszer 2494 XVIII | ki még egyszer megmutatva az ott maradóknak mosolygásra 2495 XVIII | ennek a nevét is átugrotta az imént, mint egyikét azoknak, 2496 XVIII | egyedül maradt.~Alig zárult be az ajtó Marion kisasszony mögött, 2497 XVIII | én tudom, csak én érzem.~Az indulat beszédessé varázsolá 2498 XVIII | szerethessem úgy, ahogy az első pillanattól megszerettem, 2499 XVIII | találkozásakor, ez valami a menny, az üdv érzeményei közül.~– 2500 XVIII | Tegye önt oly boldoggá az ég, mint amilyen boldoggá


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3257

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License