1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2133
bold = Main text
Part grey = Comment text
501 VII | vállig a hímzett ujjakat, s felugorva a fecskendő ülésébe,
502 VII | összezárult a fecskendő mögött, s míg ennek hurrá-kiáltással
503 VII | kiejtett hang mellette, s Chataquéla egy legújabb
504 VII | locsolva és bekormozva, s a lovak zablájába kapva
505 VII | de azok jól ismerték őt, s egy közülök rövid üdvözlettel
506 VII | mondana, a tett szolgálatot, s miután az új fecskendőt
507 VII | állíták, felszökött rá, s csövét megragadva, gyönyörű
508 VII | valahova bizonyosan eltávozott, s azalatt bezárta a gyermekeket,
509 VII | kötélen leereszti az udvarba, s ez ugyanazon kötélen egyenként
510 VII | egyenként felhúzza a gyermeket, s így kézről kézre le lehet
511 VII | lábtót és kötelet ide! – S azzal nem sokat tanakodva
512 VII | összetartó agrafe-jait, s anélkül, hogy körülállókkal
513 VII | hagyó csalánszövetű ing, s egy bő selyem török bugyogó,
514 VII | lábaihoz levén szorítva s széles csipkekarmantyúval
515 VII | hatást, melyet előidézett, s erős, csengő hangon kiálta:~–
516 VII | dörmögé magában a munkás, s elsietve, nemsokára társaival
517 VII | dereka körül foná a delnő, s inte az ifjúnak, hogy menjen
518 VII | letérdepeltek az átelleni ház előtt, s imádkozva várták a sikert
519 VII | vízsugár éri az égő gerendát, s a hirtelen eloltott részt
520 VII | sikerül az ifjúnak megragadni, s annál fogva a gerendát félrevetni
521 VII | haladókat, utat törve előttük, s szabadon tartva hátuk mögött.
522 VII | mindez omló zsarátnakzápor s fojtó füstfelleg közepett
523 VII | hajolt előle félre az ifjú, s az lábaihoz esett le, alig
524 VII | hurkolt a kötél végére, s kétfelől két gyermeket ültetett
525 VII | kapaszkodjanak jól a kötélbe, s azzal inte a magasban álló
526 VII | szorítják kebleikre, sírnak, s földre borulnak az öröm
527 VII | férje az idén halt meg, s kinek minden vigasztalása
528 VII | vigasztalása a gyermek, s ki ott fetreng a porban,
529 VII | embereknek, hogy távozzanak el, s nagyobb erőt látszik a kötél
530 VII | fétist akasztva nyakába, s azzal sietett hirtelen magára
531 VII | oldalon el volt fojtva, s másfelől erősen oltották;
532 VII | érkezett a visszatért fogattal, s inasai ugrottak szolgálatára,
533 VII | oly könnyelműen rábízta, s ki azt oly erős lélekkel
534 VII | alispánokat excellenciás uraknak, s emiatt nagyon sértette,
535 VII | holttestével együtt égetik meg, s az nekik gyönyörűség.~–
536 VII | helyéből, hol eddig ült, s odalépett a kacagó társaság
537 VII | kiálta Abellino kacagva, s megragadá az eléje nyújtott
538 VII | kissé hosszúkásra vált, s kezdte restellni, hogy a
539 VII | találják. Azonban benne volt, s szükségből el kellett fogadnia
540 VII | ahol találja, főbe lőni; s lord Burlington már előre
541 VII | szolgálhat neki a magáéval, s a jámbor lord ellövi ötven
542 VII | kinek ötven férje volt már, s azok közül akárhány meghalt.~–
543 VII | azoktól még életökben elvált, s így vallási kötelezettsége
544 VII | mindenütt ismeretlen lovagját, s e szenvedély majd dühvé,
545 VII | melyet csak egyszer látott, s mely nyomtalanul eltűnt.
546 VII | tölt belé a varázslónő, s a palack nedve azonnal elhomályosul,
547 VII | eltörpülnek, egymást félretolják, s mikből a felizgatott képzelet
548 VII | derengik át, a mezők zöldje s a hajnal pirossága játszik
549 VII | körforgás csodái elülepednek, s az egész tünemény terét
550 VII | zöld és piros lesz a táj, s ha elhagyja, gyászos kékre,
551 VII | borulnak össze mögötte, s nem sértheti őt meg senki.
552 VII | rózsafejekké változnak, s lugost alakítanak körüle,
553 VII | egyszerre egymásba olvad, s csodálatos tünemény! Az
554 VII | érckarmantyúk szorítának, s az elöl nyitott volantok
555 VII | rikítóan rakva egymás mellé, s az egész mégis oly összhangzó.
556 VII | fogja össze az öltönyt, s karcsú, nyúlánk derekán
557 VII | Csengetésre bejő Hyurmala, s míg szobalányai hosszú hajfürteit
558 VII | azért imádkozni is lehet, s csak néma vágy vagy csaló
559 VII | Kikerülte figyelmüket, s helyette másokat írtak le,
560 VII | helyét, ledőlt kerevetére, s ismét felszökött, száz munkához
561 VII | hallatszik a kapus csengetése, s a hindu nő éles hallása
562 VII | gyermekek meg lesznek mentve, s nem marad hátra más, mint
563 VII | levessem a kötelet a mélységbe, s magam is utána rohanjak,
564 VII | menjek oda.~– Ön bement, s egy bölcsőjében alvó csecsemőt
565 VII | azt övével keblére köté, s így nehézkedett a kötélre.
566 VII | besütő napsugárban táncolnak, s miket a nap szemenként szí
567 VII | menni, és nőül veszlek, s szeretni foglak, míg meg
568 VII | karjaival átfonva tartá őt fenn, s csak akkor tért magához,
569 VII | érzé. – Erre felszökött, s kezeit védőleg tartá maga
570 VII | számukra ki volt mérve, s büntetésül ostorrá vált
571 VII | Chataquéla eltávozása óta, s Rudolf még mindig hasztalan
572 VII | kacérul a fiatal nőnem, s az ifjú óriások sohasem
573 VII | magát páholya kerevetébe, s tökéletesen készen volt
574 VII | benyit, össze fog veszni.~S csakugyan nyílik az ajtó,
575 VII | tekint nagy mogorván vissza, s István grófot látja belépni.~
576 VII | ez örvendetes izenethez, s amint elhatározá magát,
577 VII | hoznia, oly fáradsággal tevé, s nagy kedvetlenül beleakasztva
578 VII | Magyarország legelőkelőbbjeinek, s két tagja volt jelen a páholyban:
579 VII | megfeszülő ruhát rövid ujjaival s a hosszú, pávafark nagyságú
580 VII | egészen a színpad foglalja el, s midőn a két ifjú a páholyba
581 VII | főhajtással üdvözli őket, s udvarias gyöngédséggel vonja
582 VII | színházban találkozunk vele, s ő ahelyett, hogy sorba nézné
583 VII | az egyszer rajtakaptuk, s mi kerestük önt fel.~– Én
584 VII | mint lóti-futi gyerkőcöt, s alig bírta rejteni meglepetését
585 VII | valószínűleg, hogy beszédre bírja, s lássa, vajon e szép arc
586 VII | gyermek, akit minden mulattat, s még sem férje, sem imádói
587 VII | mint készítenek dorombot, s hallani vasárnaponként a
588 VII | malomkelepelést hallgatni, s nagyon mezei fogalmai vannak
589 VII | az egész utcán végigmegy, s mely azért európai ritkaság,
590 VII | magyar zenét fog hallani, s elkívánja tőlünk. Vagy azt
591 VII | legszentebb érzelmet megtagadja. S e szomorú tüneményt alig
592 VII | Végignézek a páholysorokon, s öt-hat magyar főurat látok
593 VII | vad, gyönyörvadászó lesz, s mikor az évek végén már
594 VII | utolsó cseppig kifacsarta; s ez tart harmincéves koráig,
595 VII | legyen a grófnő textusának, s erre e mondatot szalasztá
596 VII | isten mindenható maradt, s csodái nemcsak az elemekben
597 VII | beszédfolyamnak más menetet adni, s Flórához fordulva, csupa
598 VII | mulatta magát Londonban, s mik ott a legújabb közbeszéd
599 VII | okos, nagy fekete szemeit s tündértiszta arcát a kérdezőhöz
600 VII | tart leghíresebb embernek, s híres asszonya legalábbis
601 VII | istenei előtt férjeül fogadta, s midőn meghalt a férj, mint
602 VII | nyomasztó álomból ébred fel, s örül neki, hogy amit látott,
603 VII | foglalta el a figyelmet, s mindenki oda nézett. Rudolf
604 VII | is követé a közfigyelmet, s első volt, ki a szavalás
605 VII | szebbek voltak, mint azelőtt, s midőn pillanatai az előtte
606 VII | még ügyeimet rendbehoznom, s szekerem iránt rendelkeznem,
607 VII | rendelkeznem, hogy el ne maradjak.~S azzal egy boldog ember szelességével
608 VII | hajolt le Flóra kezéhez, s annak gyöngéd, fehér ujjait
609 VII | midőn ráismert, utána eredt, s elkapva frakkja szárnyát,
610 VII | osztva a márki derültségét, s kiszabadítva frakkja szárnyát,
611 VII | sietett magát kocsijába vetni, s hazahajtatni.~Útközben mégis
612 VII | vesztével megszabadult, s hazaérve, naplóját vevé
613 VII | mikben rég elfeledett, s most újra visszatérő érzések
614 VII | elé ez ősz fürtöt látva – s aztán egy gyöngéd kézzel
615 VII | némelyiken sokáig elmerengett, s midőn az utolsó lapokra
616 VII | legyőzesse magát. Vevé rajzónját, s leült naplójához, hogy emlékéből
617 VII | őt oly ragyogónak látta, s halvány körrajzokat vetett
618 VII | keskenyebb, az ajk komolyabb, s midőn készen volt, s messzi
619 VII | komolyabb, s midőn készen volt, s messzi tartá azt magától,
620 VII | fohász szállt a magasba, s szemeiben egy könny jelent
621 VIII | pálcával egy városi esküdt, s arcának haragos méltóságán
622 VIII | mintha tojásokon járna, s félre nem nézne a világért,
623 VIII | néznek ki a kapuajtón, s kívángatnak szerencsés jó
624 VIII | vagy a kopók közé téved, s úgy megszabdalják, hogy
625 VIII | hangzik a hajnali harangszó, s már a tanácsbeliek mind
626 VIII | vannak gyülekezve a terembe, s ott könyökölnek szép rendben
627 VIII | tarka kendő a gomblyukában, s sarkantyús csizma a lábán.~
628 VIII | van kanyarítva a végéig, s megerősítve viaszos kenőccsel;
629 VIII | hogy egyből se maradjak ki, s annyit mondhatok, hogy soha
630 VIII | borba került a községnek, s több mint száz mulatság
631 VIII | lovas legények a környékből, s versenyt futtatnak egymással;
632 VIII | minden gazda tartozik őrizni, s akárhova kárba megy, nem
633 VIII | szokni ehhez az élethez, s majd nehezen esik aztán
634 VIII | szokni, fizetett bort inni, s vétségek esetén megcsapattatódni,
635 VIII | intve a fél szemöldökével, s két hüvelykujját a nadrághasítékba
636 VIII | emelte. Most lovon ült, s kezében egy nagy veres zászlót
637 VIII | tizenhat markos állat, s ami hiányzott rajta a formából,
638 VIII | vidám ünneplő népekkel, s körültűzködve szekéroldal
639 VIII | népség az elárkolt kertekben s temetőkben helyezi el magát.
640 VIII | állat van a földbe ásva s beverve facövekekkel; egy
641 VIII | póznára szúrt égő taplóval, s megbántva vele gyújtólyukaikat,
642 VIII | annál nagyobb lőn kacagása, s ez a jó urat úgy mulattatá.~
643 VIII | eljött hozzá márciusban, s körülbelül augusztus végével
644 VIII | elveszett, hogy hol keressék, s minden tartózkodás nélkül
645 VIII | fogják, kimotozzák a zsebeit, s ez őt legkevésbé sem szokta
646 VIII | eredeti fickóknak tartsák, s ennek kiérdemlésére fül
647 VIII | zsidókkal szalonnát etetni, s más efféle zseniális dolgok,
648 VIII | rohan a pályázók felé, s nemsokára a két esküdt elé
649 VIII | esküdt elé érve megáll, s megbillentve kalapját, elmondja
650 VIII | szedve, fekete villogó szemei s merész kifejezésű szája,
651 VIII | lehetne találni egy pecsétet, s kalapját a hosszú árvaleányhajjal
652 VIII | Odaállítják őt is sorsot húzni, s azután elvegyül a többi
653 VIII | pukkanás is elhangzott, s azon percben megindult az
654 VIII | sarkantyúzzák lovaikat, s utóbb elmaradnak, köztük
655 VIII | még csípőre tett kézzel, s meg sem mozdítja korbácsát.~
656 VIII | sarkantyúba kapja a lovát, s kieresztve karikását, egyet
657 VIII | azokat, akik eléje vágtattak, s valahányat elhagy, egyet
658 VIII | lovának. Egyet pattantott, s repül mint a fergeteg; milliom
659 VIII | milliom adta, milyen ló, s hogy ül rajta az a suhanc!…
660 VIII | ért a célhoz, mint Márton, s ott a zászló előtt megállt.
661 VIII | uram kezéből a zászlót, s diadalmasan kiálta a legényre:~–
662 VIII | megijedt a lobogós üngödtől, s félreugrott, különben ott
663 VIII | hagyta őt beszélni békével, s csendesen, jókedvvel léptetett
664 VIII | garázda Márton ellenében, s az úri sereg között élénk
665 VIII | hozzájok közelebb jövőket, s szorosan egymás mellé férkőzve
666 VIII | előzte meg Márton lovát, s ez a különbség egész a pályacélig
667 VIII | elébb ott volt a zászlónál, s ezúttal úgy kikapta azt
668 VIII | előle elragadott zászlóhoz, s lyukat hasított annak piros
669 VIII | Az esküdtek odajövének, s a mérgében reszkető pünkösdi
670 VIII | levevék a virágkoronát, s feltették a győztes fejére.~–
671 VIII | hozzá, kapált lábaival, s fejét szügyébe hányta. Az
672 VIII | versenyezni, kiálltak a sorból, s a nézők közé vegyültek úgy,
673 VIII | legény leszállt a lováról, s a temető árkából egy hajlós
674 VIII | arról lehántá a leveleket, s karikását nyakába vetve,
675 VIII | lova még egyre ágaskodott, s lábaival kapálta a földet.~
676 VIII | fűzfavesszővel a lovára, s odaveté a kantárszárat.
677 VIII | ha valamitől megrettent, s magával ragadja veszendő
678 VIII | hosszú virágfüzéres korona, s lehull a földre. Az utána
679 VIII | szép népség van együtt, s ennyi nép számára nem hoztak
680 VIII | utazószekereket felforgatja az útban, s bekergeti a városba a mezőről
681 VIII | elfogni, menjünk mi rá ketten, s amelyikünk ide hajtja, legyen
682 VIII | oda látták becsörtetni, s egész éjjel ott morgott,
683 VIII | összevetik homlokaikat, s úgy elforognak egymás körül,
684 VIII | elforognak egymás körül, s ha a bojtár közükbe hajítja
685 VIII | amint a tavasz kinyílik, s a fűszeresebb virágok merészebbé
686 VIII | bömbölnek, ha egymást meglátják, s a gulyásoknak ugyan ügyelni
687 VIII | gulyához nem vegyül többé, s jaj minden élő állatnak,
688 VIII | előretartott szarvaival, s az összeütközésnél agyonzúzatott.~
689 VIII | küzdhetni le az állatot, s kibontva dróttal fonott
690 VIII | első lábára emelkedett, s hosszú, ismételt vad bőgését
691 VIII | ismeretlen süppedékben, s mintegy kihívó jelül nagyot
692 VIII | helyéből a szilaj állat, s a lovag felé rohant.~Ez
693 VIII | rögtön megfordítá paripáját, s futott ki az ingoványból,
694 VIII | kiért a vadállat a mezőre, s körültekintve meglátta a
695 VIII | vele, egyszerre megfordult, s morogva, bosszúsan lefeküdt
696 VIII | ismét visszafordult reá, s ostorával pattantott felé.~
697 VIII | orrát is beledugta a sásba, s azután kongathatott tőle
698 VIII | Mártont bosszantá e makacsság, s közelebb léptetve a szilaj
699 VIII | nyögött, de fel nem állt, s fejét úgy eldugta a sás
700 VIII | boszontott a bika gyávasága, s lármájokkal igyekeztek azt
701 VIII | dühvel rohant a lovagra, s mielőtt annak ideje lett
702 VIII | hanem ismét visszafordult, s meglátva a földön fetrengő
703 VIII | zaját, sietett arrafelé, s éppen jókor érkezék. Egy
704 VIII | megfordította a kantárszárát, s a pányvakötelet vállára
705 VIII | versenytér felé nyargalt vele, s egyszerre félreugratott
706 VIII | bika elfutott mellette, s ekkor a lovas maradt hátul,
707 VIII | elővoná karikás ostorát, s elkezdte vágni hátulról
708 VIII | egy árokban elbotlott, s messze előrerohanva, orrával
709 VIII | előtt meg kellett állapodni, s ott egy pohár bort kiinni
710 VIII | az alkalmat e kastélyról s annak saját vigalmairól
711 VIII | annak idejében beszélhetni, s hogy történetünk egyik újabb
712 VIII | nemessége és cigánysága, s amidőn színészek ütik fel
713 VIII | versenyezni őrült ditirambokkal, s hírhedett szónokok mondanak
714 VIII | tűzijátékok lövetnek el, s csűrök égnek le, s az égés
715 VIII | lövetnek el, s csűrök égnek le, s az égés lángjai közt ott
716 VIII | táncra kerekítő nótáikat, s az urak táncolnak parasztmenyecskékkel.~
717 VIII | melyeket nem lehet megfogni s egymás fejéhez vagdalni.
718 VIII | szüntelen körüljár a pohár, s valahányszor egy vendég
719 VIII | azután a hajdúk felfogják, s lefektetik a fal mellé egy
720 VIII | anekdota a másikat éri, s kacagnak rajta eleget; akik
721 VIII | alusznak csendesen horkolva, s ki utol marad, sorba csókolja
722 VIII | mindenki, törököt akar ölni, s egymást nézi annak; a földön
723 VIII | ered a háziúr fogdmegeivel, s úgy kell lekötözni az ágyba.~
724 VIII | szélvészektől hányatott hajón van, s hogy megkönnyebbítse a hajót,
725 VIII | betegségről ordítoztak, s Kutyfalvi Bandi mind ki
726 VIII | ezerek állnak egy lapon, s nem egy bölcs, előrelátó
727 VIII | miszerint nem issza le magát, s kicsinyben fog játszani,
728 VIII | kicsinyben fog játszani, s eldűl tele fővel és üres
729 VIII | sok változatosságot ígér, s arra, hogy az ember gyönyörűségét
730 VIII | cigánykereket közkívánatra, s hogy mond viszont verseket
731 VIII | tart a helybeli kántor, s hogy énekli el viszont a
732 VIII | nagy kád vízben tartva, s egypár keserű mandulát rágogatva
733 VIII | felpödörte pörge bajszát, s felnézett a plafonra.~–
734 VIII | verekedel, megvered a férfit, s elcsábítod a lyánt, aki
735 VIII | leveted az úri gúnyát, s beállva hozzám hajdúk hadnagyának,
736 VIII | felveszed a piros mentét, s szolgálod azokat az urakat,
737 VIII | kártyáztál egész esztendeig, s segíted hintóba ülni a kisasszonyokat,
738 VIII | fognak káromkodni az úrfiak, s pironkodni a dámák, ha megtudják,
739 VIII | észreveszik, hogy paraszt vagy; s az urakat csak a kölyökneveiken
740 VIII | királyságért versenyezni, s ott oly derekasan viselte
741 VIII | mindazokra jól emlékezett, s egy perc alatt pajtásságot
742 VIII | ivott az egész társasággal, s oly ismerős lett velök,
743 VIII | mindig köztük lett volna, s szinte maga is elcsodálkozott
744 VIII | érzékenységében odarohant hozzá, s összeölelgette.~– El ne
745 VIII | egyre-másra, mint a bomlott óra, s még csak egy arcvonással
746 VIII | otthon zsákkal állna nála, s még kölcsön is adott Kalotai
747 VIII | a bor jókedve végződik, s kezdődik a mámor, mikor
748 VIII | gyakorlott torok kívántatik, s Bandin kívül alig volt még
749 VIII | ügyességgel teljesíté Kis Miska, s átadá a poharat, hogy csinálja
750 VIII | poharat! – kiálta végre Bandi, s hozzáfogott ő is a kísérlethez;
751 VIII | szaladni egy csepp ital, s egyszerre visszacsapódva
752 VIII | mulatságnak tartják ezt, s szoktak vele dicsekedni.~
753 VIII | Megöllek! Megöllek! – S midőn el tudott végre csendesülni,
754 VIII | tallért ketté tudta harapni, s lefogta egyes-egyedül a
755 VIII | közül valaki kikössön vele, s az ily merénylet rendesen
756 VIII | bornyelési kísérlet miatt, s feldöntve az előtte álló
757 VIII | már az ilyen viadalokhoz, s amint ellenfele közel jutott
758 VIII | hirtelen karjai alá ugrott, s megmutatta ő is, hogy mi
759 VIII | ellenfél nyakravalóját, s egyet csavarintani rajta,
760 VIII | gáncsot vetni neki lábbal, s a másik kézzel keresztülvetni
761 VIII | termetével megüté a földet, s látták, mint terül el a
762 VIII | rátérdelő ellenfele alatt, s engedi magát tarkótól talpig
763 VIII | rajta, hogy rájárt a rúd, s midőn végre Kis Miska elereszté
764 VIII | elereszté a nyakravalóját, s otthagyta a földön végignyúlva,
765 VIII | sérelem megbosszulóját, s azután egész reggelig az
766 VIII | után kivittek a teremből, s szépen ágyba fektettek,
767 VIII | kőbányába hengerült le, s a kiálló köveken összevissza
768 VIII | zúzta minden porcikáját, s felébredvén, nagyon csodálkozott
769 VIII | kedvence lett Jancsi úrnak s a környékbeli minden hímkompániának.~
770 VIII | kik a parasztszolgálón s a városi olcsó szépségeken
771 VIII | terjesztői minden barbarizmusnak, s betyárszemináriumok úri
772 VIII | kiragadott a baráti körből, s bár a rokonlelkek egymást
773 VIII | borozóasztalon túlterjednek; s az a föld, melyet beszántunk,
774 VIII | egyúttal hazának is neveztetik, s ennek a hazának követelései
775 VIII | fogadták ismerőseinket, s nem egy elvadult kedély
776 VIII | is beleszerethet a fiúba, s milyen jó tréfa lesz akkor
777 VIII | társaságokban nyílt, vidám kedélye s csinos, férfias alakjának
778 VIII | többet ér minden tudománynál, s ha felült lovára, és ha
779 VIII | hátúvá tudományozza magát, s bárha a közjogi és alkotmányos
780 VIII | többet: a hölgyek körül, s nem egy érzékeny kalandróli
781 VIII | pünkösd napja már közeledék, s Kis Miskával a fiatal főurak
782 VIII | nagy része pertu volt már, s itt-ott lehetett hallani,
783 VIII | hamar el szoktak terjedni, s az öreg Kárpáthynak furcsa
784 VIII | úri nép volt a karzaton, s éppen a jegyzőkönyvet olvasták
785 VIII | várakozzék az előszobában, s Jancsi úrhoz csak akkor
786 VIII | Miska, amint beereszteték, s levágta magát egy karszékbe. –
787 VIII | fel csak onnan a székrül s gyújtsd meg a pipámat.~–
788 VIII | Kiss Miska mosolyogva –, s egy esteli ülés alatt több
789 VIII | Szabolcsba vándorolt rokonaikra, s nemesi leveleik birtokában
790 VIII | vissza szabolcsi rokonaira, s hozta hozzám különféle nemesi
791 VIII | túljárt mindenki eszén, s míg játékot véltek űzhetni
792 IX | gyönyörök hajhászatában, s megfoszták magukat a legnagyobb
793 IX | klubok rendszabályainak s a code du duelnek ismerete
794 IX | itthon maradt a hazában, s azáltal vélte az ősi szokásokat,
795 IX | munkát parasztkötelességnek, s éltek abban a boldog öntudatban,
796 IX | foglalt semmi, ami nemzetünkre s nemzetünk nyelvére emlékeztetne;
797 IX | kaphatott a sok ülés miatt, s hacsak professzor nem akart
798 IX | kik a hazai indolencia s a külföldieskedés visszhatása
799 IX | magyar Helicon megalapítóját, s ennek méltó sógorát, gróf
800 IX | művészetet és hazai nyelvet, s megcáfolák az előítéletet,
801 IX | magyarhoniak buzgalmát, s ez évben elkészült díszes
802 IX | akarják hinni, hogy aludtak, s tovább alvók, kik most is
803 IX | pártok már megalakulvák, s a rokonszenvek a konferenciák
804 IX | többi ősmagyar főurakat, s ezen szívünk örömét alig
805 IX | dicsőség tárgyává teheti, s az ország előkelő urainak,
806 IX | megfordítva esett ki a viszony, s Béla oly dühös ellenzéki
807 IX | intézetek alapítói névsorában, s e név Szentirmay Rudolfé,
808 IX | név is szokott kísérni, s ez – Szentirmay Eszéki Flóra.~
809 IX | karzatokra, mint a színházba, s este a haza atyjai a színházba
810 IX | szónokok tartanak beszédet, s lesz éljenzaj és pisszegés.~
811 IX | mind fent fel van fokozva, s a megelőző jegyzőkönyvek
812 IX | félelmetesen ismert szónok, s belefog egy hosszú latin
813 IX | azok összedugják fejeiket, s heves tagjártatás közt suttognak,
814 IX | szörnyen bámulnak mindenen, s egyre kérdezgetik amazt: – „
815 IX | ül amaz? Ki a liberális, s ki nem az?”; s több efféle.
816 IX | liberális, s ki nem az?”; s több efféle. Ez pedig természetesen
817 IX | perszonálisnál van praxison, s valamennyi celebritással
818 IX | a másik pártbeli járni, s társai előtt ennélfogva
819 IX | melyet szomszédjaival közöl, s melyet a jurátusok valami
820 IX | szüntelen imádkozó nagynéne s egy pokrócgoromba, harapós
821 IX | nagybátyát pedig elriasztjuk, s a Heszperidák kertje a miénk.~–
822 IX | rászedték. Azzal menni akar, s íme, az ajtót, melyen bejött,
823 IX | magát a virágágyak között, s ott maradni reggelig, mikor
824 IX | ráncot vet, nem bír elalunni, s le nem fekszik soha, míg
825 IX | valaki elrejthesse magát, s ez a mulatság tartott reggeli
826 IX | az lesz, ami a nénjei.~– S mi úton vélsz célhoz juthatni?~–
827 IX | a fiatalok háta mögött, s néhányan, kiknek idejük
828 IX | Abellino társai csoportjához, s odairányzá lornyettjét. –
829 X | hírben álló ember leányával, s akkor egypár ezer forinttal
830 X | fűnél-fánál adósságot csinált, s arra sohasem számolt, hogy
831 X | vissza is kell fizetni, s gyakran tett olyan tréfát,
832 X | pénztárvizsgálatot rendeltek, s a Mayer által kezelt összegekben
833 X | rögtön kitették hivatalából, s ami vagyona volt, lefoglalták;
834 X | a macskáját cirógatja, s ha magához hasonlókkal összejön,
835 X | télen át a kályha mellett, s tizenkét esztendeig viselhet
836 X | esztendeig viselhet egy ruhát, s hétről hétre nem eszik egyebet
837 X | félrerakott gyümölcsét, s bekötve azokat tarka zsebkendőjébe,
838 X | testvérét ne csukják be, s az ellene támasztott bűnvádi
839 X | könnyhullatások között, s számtalanszor csókolva kezeit
840 X | kezekkel érintkezésbe hozni, s nevetés nélkül néztek a
841 X | vénkisasszony csinált snekklijeire s régimódi öltözetére.~Mayer
842 X | közlé üdvös élettervét, s azok nagy sírások között
843 X | helyett a művészetire lépni, s minthogy csinos hangja volt,
844 X | tönkrejutott családból eredtek, s éppen így jutottak a színi
845 X | jutottak a színi pályára, s aztán gazdagon eltarták
846 X | leánya művészi hajlamának, s engedé őt hivatását követni.
847 X | szokott színházba járni, s ha véletlenül valaki megsúgná
848 X | almanachjában legalábbis háromszáz, s Teréz inkább hinni fog,
849 X | ezalatt a kávéházban időzött, s újságot olvasott, ami legolcsóbb
850 X | pesztonkára a fazekakat, s a szomszédasszonyokkal cserfelt,
851 X | aztán a család egymással, s akkor mogorva, kedvetlen
852 X | legyen együttlételöknek, s mehessen ki-ki ismét fáradságos
853 X | valaki meg nem mondja nekik; s ellenkezőleg, a féltés gyanakodó
854 X | ruhában tudnak csinosak lenni, s hacsak egész nap nem ülhetnek
855 X | anélkül hogy ócska volna, s elárulja a szegénységet.~
856 X | de büszke ő e rongyokra, s kívánja, hogy leányai is
857 X | nehogy a többiek megtudják, s ők is fizetésjavítást követeljenek.
858 X | sálok, kalapok járták egyre, s mihelyt valami törődött,
859 X | félbeszakasztják a beszédet, s ha kérdezi, miről beszéltek,
860 X | potom árért elvesztegetni, s ha egyet vesz, a másikon
861 X | tajtékpipát is szájába dugta, s úgy ment végig a városon
862 X | száránál fogva a pipát, s úgy vágta azt a kályha vaslábához,
863 X | ajtón nem fér be velök, s mégsem veszi észre, hogy
864 X | gazdag főúrnak a szeretője, s ön nemcsak hogy nem átall
865 X | mögött nevető leányainak, s amellett tajtékpipákkal
866 X | kiseperném önt is a szobából, s ha önnek lelkét megvehetik
867 X | elátkozott leánya felől, s megparancsolá, hogy odahaza
868 X | hogy keményszívű fog lenni, s nem veszi észre, hogy leányai
869 X | kötényeiket emelték szemeikhez, s még jobban sírtak; az asszony
870 X | Üm – mordula Mayer úr, s elkezdé a fogait piszkálni.~
871 X | hogy szeretett valakit, s ajándékokat fogadott el
872 X | pálcáját kezébe adták, s valamennyien elmentek vele
873 X | kebléhez, csókjaival halmozta, s töredezett hangon esedezék
874 X | Rögtön bérkocsit rendelt, s visszaviteté őt a házhoz.
875 X | egész becses családja iránt, s amit Matild irányában érez,
876 X | legérvényesebb bizonyítványokat, s azokat, ha kell, keze írásával
877 X | művészetnek szabad hódolni, s az nem csábítás, az csak
878 X | kitüntetés, méltó elismerés, s abból nem következik, hogy
879 X | fáról szakasztott alma, s a földesúr mármost a házhoz
880 X | kezet csókolnak a mamának, s bölcs dolgokat beszélnek
881 X | dolgokat beszélnek a papával, s oly szerényen hajtják meg
882 X | megnőtt, tizenkét éves volt, s látni lehete fejlődéséből,
883 X | fodros nadrágocskát viselt, s tömött, hosszú hajzata két
884 X | fonva csüggött le hátul, s a ház tisztelői nemegyszer
885 X | legyeket ütögetett a falon, s nagy megelégedésére szolgált,
886 X | kocogás hallatszik az ajtón, s minthogy senki sem felelt
887 X | vidám cimbora odaugrik, s feltárja az ajtót, gondolva,
888 X | Nehány szóm volna önhöz, s ha ráér vendégeit egy pár
889 X | úri körből eltávolíthatja, s nyitotta előtte az ajtót,
890 X | beszélt száraz hangon Teréz –, s ahhoz a néhány szóhoz nem
891 X | messze eltávozott tőlem, s oly életmódot folytat, mely
892 X | búsulására fog önnek szolgálni, s azért volt bátorságom azt
893 X | akarata, de nincsen ereje, s ha ereje volna is, nincsen
894 X | erkölcsben megőrizhessem, s öntől egyebet nem kívánok,
895 X | megfordult az éltes kisasszony, s elhagyá a házat.~Mayer úr
896 X | Mayer úr kikísérte nénjét, s míg őt maga előtt látta,
897 X | az aggszűz megjelenését, s e tréfákra megjött Mayer
898 X | Eközben hevesen járt alá s fel a szobában nagy lépésekkel,
899 X | mint egy színpadi hérosz, s bámultatta magát a vendégeivel.
900 X | türelemmel az eléadott ügyet, s szelíd, őszinte modorban
901 X | szembeötlő exceptívákat látott, s csak akkor volt megengesztelődve,
902 X | azt kiverte a szobából, s ha szépasszonyok jöttek
903 X | urat, levevé pápaszemét, s a kinyitott okiratba tette,
904 X | fonalát el ne veszítse, s valami rendkívüli pokróc
905 X | szerencsétlen kliens elé, s ránézve ijesztően felnyitott
906 X | kínálatlanul le talált ülni, s csaknem ríva fakadtan rebegé:~–
907 X | tökéletesen sírva fakadt Mayer, s olyasvalamit hebegett, hogy
908 X | elhagyatott és megátkozott, s a halálon túl irtózat és
909 X | túl irtózat és pokol tüze! S az úr még kifogásokat tesz?
910 X | az ajtón, melyen bejött, s tántorogva ért le az utcára;
911 X | szerelmével űz kereskedést, s házát a fiatalság romlása
912 X | Fanny szétnézett anyjára s testvéreire, s azoknak biztató
913 X | szétnézett anyjára s testvéreire, s azoknak biztató tekintetével
914 X | a hímzőráma egyik ágát, s mielőtt annak ideje lett
915 X | Azzal megfogá a leány kezét, s anélkül, hogy valakitől
916 X | mások, hogy elbujdosott, s évek múlva is hordták haza
917 XI | szegény ember beleesik, s amit a gazdag nem is ismer!~
918 XI | edzve van a jó iránti érzés, s egy illetlen tekintet képes
919 XI | mindig összezúzza magát, s a természet rende azt kívánja,
920 XI | lelkülete meg volt törve, s bebizonyítva előtte, hogy
921 XI | mikor gondolkozik felőlök, s olyankor iparkodott eszméit
922 XI | ismerős asszonyság udvarába, s félve rebegé ott:~– Bárcsak
923 XI | volna!~Teréz megtudta ezt, s ez idő óta legnagyobb gyöngédséggel
924 XI | ismerős ifjak, lyánkák, s nagy hiba volna azt hinni,
925 XI | önmagának hasznos tud lenni, s megél birtok és mások könyörülete,
926 XI | családjok hivatalbeli volt, s nem illett bele egy kézműves.
927 XI | szerencsétlen volt, és magtalan, s mire nője meghalt, megvénült
928 XI | ő családja elszegényült, s ő maga egy külvárosi házba
929 XI | külvárosi házba szorult lakni, s ott élt már huszonöt év
930 XI | ezalatt meggazdagodott, s megvette azt a házat, melyben
931 XI | házat, melyben Teréz lakott, s így alkalma volt annak apró
932 XI | hogy Fannyt magához vette, s ez idő óta gyakran küldözött
933 XI | úgyszólván örökbe fogadott, s mindenét rá szándékozik
934 XI | szenvedéllyel tanította, s fáradhatlan volt magasztalásában.~
935 XI | rendesen a karnagy lakáig, s óra végeztével ismét érte
936 XI | mint tulajdon gyermekére, s anyja, védnője nélkül bátran
937 XI | mindenütt védőire talál, s a szerelemkalmárok ellen
938 XI | felfedezések után járni, s ez érdemes gyönyörvadászok
939 XI | ismerte volna már ekkor, s aki őket ismerte, hogy kerülhette
940 XI | fertőbe, amelyből kivették, s megismertetni vele egy egész
941 XI | jöttek össze Mayeréknél, s egymást gúnyolták a sikertelen
942 XI | virágok közt rejlő levelet, s mintha egyszerre egy nagy
943 XI | Nemsokára hazaérkezék Teréz is, s Krammné asszonnyal együtt
944 XI | örökre meg van becstelenítve, s dacára a két jámbor hölgy
945 XI | a kert hátulsó ajtaját, s rálesettek, midőn a chevalier
946 XI | maga esett bele a verembe, s midőn végre elkezdett esni
947 XI | engedné meg abban hagyatni, s az egész osztály renoméjának
948 XI | kalapján gyászt viselt, s ég felé forgatott szemeiben
949 XI | művészetben kiképezhetni, s így boldogságot szerezhetni
950 XI | abbanhagyja a beszédet, s engedé Krammné asszonyt
951 XI | gyermekkorától fogva nincs közöttük, s lelke oly tiszta, mint azon
952 XI | tehetni.~Ezzel ismét elment, s Krammnét újra hagyta gondolkozni
953 XI | egykor híres művésznő lesz, s ami őt mindeneknek fölé
954 XI | fognak mellette látszani, s akkor, ha ő magában bírandja
955 XI | templomot is színháznak nézte, s várta, hogy tapsoljanak
956 XI | összletet tőlem átvenni, s célszerűen felhasználni.
957 XI | figyelmezteti mások incselkedéseire, s jótékonysága föltételéül
958 XI | Krammné elfogadta a pénzt, s titokban ének- és zenemestereket
959 XI | gyakran órákig elábrándozott, s ily ábrándok után azt szokta
960 XI | köszönetét elmondhassa neki, s további tanácsát kérje,
961 XI | további tanácsát kérje, s hogy nénjét beszélje rá
962 XI | Midőn az utcán végigment, s ifjú gavallérokkal találkozott,
963 XI | közel jutni a leányhoz, s azt erővel kell keresni.~
964 XI | ki sem veendi őket észre, s az egész csak néhány percig
965 XI | kinek nevét sem ismeri, s kérte, hogy védje őt saját
966 XI | letette a házmesternél, s ismeretlen hordárokkal vitetett
967 XII | képzelt, akit egyszer látott, s azóta nem tud feledni; rettentő
968 XII | Fanny maga sem ismeré azt, s ő rá nem fog mutatni az
969 XII | templomban, hova Krammné járt, s egy oszlop mellől vigyázott
970 XII | uramhoz hurcolkodtak el, s Teréz bizonyosan azt titkolja,
971 XII | egy bérkocsiba veté magát, s vágtatott utána. A Mihály-kapunál
972 XII | valamit dolgozás közben; s most ráhallgatott, hogy
973 XII | hintó jött be az utcába, s éppen Boltay háza előtt
974 XII | tudakozódása hallatszék, s a bejövő már az előterembe
975 XII | Fanny felugrott székéről, s kétségbeesve rohant nagynénjéhez,
976 XII | mindenkitől dicsérni engedi magát, s nagy röviden félbeszakasztá
977 XII | miért. Mert nősülni fogok, s egy fiatal polgárleánykát
978 XII | mese hitelre talál előtte, s elkábítja fiatal lelkét.
979 XII | lassankint összeszedte magát, s minden válasz nélkül írószekrényéhez
980 XII | Bizonyosan a mintákat keresi, s számvevést ír – gondolá
981 XII | gondolá magában Abellino, s azalatt szétnézegetett: –
982 XII | lehet-e ennek a filiszternek, s melyikben tartja fogva a
983 XII | Kárpáthyt az asztalhoz, s egy csomó százas bankjegy
984 XII | Mármost tessék leülni, s aláírni ezt a nyugtatványt.~
985 XII | végignézte az asztalosmestert, s lovagkorbácsával egyet füttyentett,
986 XII | érdemes vesztegetni a szót, s azzal megfordult, hogy menjen
987 XII | Kárpáthy megvetően elfordult, s becsapva maga után az ajtót,
988 XII | érdemes szerkesztőjéhez, s másnap a fenntisztelt lap
989 XII | Abellino egész nap járt alá s fel a városban, keresve,
990 XII | Hébé”, ki a poharakba bort s a szívekbe szerelmet töltöget.~
991 XII | honneurt illető ügyekben, s ki Hugo Victorral együtt
992 XII | felkeresé Boltay uram lakát, s benyitott annak dolgozószobájába.~
993 XII | ült Terézzel és Fannyval, s úti készületeiből lehete
994 XII | szobában magánosan ült Sándor, s mintákat rajzolt táblára
995 XII | sárkány, aki emberbűzt érez, s lenyomott gégével dörmögé:~–
996 XII | másikat háta mögé dugta, s meghajtva derekát szemébe
997 XII | feljegyzé azt tárcájába, s azzal ünnepélyesen fogá
998 XII | mennydörgő hangon Konrád, s még sok imposant dolgot
999 XII | címzett levelet feltöré, s az ablakhoz lépett vele,
1000 XII | érkező levelet elolvashassak, s idegen követeléseket, tartozásokat
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2133 |