Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
rút 5
rútabb 1
rútnak 3
s 2133
sacrebleu 1
sáfrán 1
saint 2
Frequency    [«  »]
7733 a
3257 az
2589 hogy
2133 s
1978 nem
1585 és
1373 egy
Jókai Mór
Egy magyar nábob

IntraText - Concordances

s

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2133

                                                     bold = Main text
     Part                                            grey = Comment text
501 VII | vállig a hímzett ujjakat, s felugorva a fecskendő ülésébe, 502 VII | összezárult a fecskendő mögött, s míg ennek hurrá-kiáltással 503 VII | kiejtett hang mellette, s Chataquéla egy legújabb 504 VII | locsolva és bekormozva, s a lovak zablájába kapva 505 VII | de azok jól ismerték őt, s egy közülök rövid üdvözlettel 506 VII | mondana, a tett szolgálatot, s miután az új fecskendőt 507 VII | állíták, felszökött , s csövét megragadva, gyönyörű 508 VII | valahova bizonyosan eltávozott, s azalatt bezárta a gyermekeket, 509 VII | kötélen leereszti az udvarba, s ez ugyanazon kötélen egyenként 510 VII | egyenként felhúzza a gyermeket, s így kézről kézre le lehet 511 VII | lábtót és kötelet ide! – S azzal nem sokat tanakodva 512 VII | összetartó agrafe-jait, s anélkül, hogy körülállókkal 513 VII | hagyó csalánszövetű ing, s egy selyem török bugyogó, 514 VII | lábaihoz levén szorítva s széles csipkekarmantyúval 515 VII | hatást, melyet előidézett, s erős, csengő hangon kiálta:~– 516 VII | dörmögé magában a munkás, s elsietve, nemsokára társaival 517 VII | dereka körül foná a delnő, s inte az ifjúnak, hogy menjen 518 VII | letérdepeltek az átelleni ház előtt, s imádkozva várták a sikert 519 VII | vízsugár éri az égő gerendát, s a hirtelen eloltott részt 520 VII | sikerül az ifjúnak megragadni, s annál fogva a gerendát félrevetni 521 VII | haladókat, utat törve előttük, s szabadon tartva hátuk mögött. 522 VII | mindez omló zsarátnakzápor s fojtó füstfelleg közepett 523 VII | hajolt előle félre az ifjú, s az lábaihoz esett le, alig 524 VII | hurkolt a kötél végére, s kétfelől két gyermeket ültetett 525 VII | kapaszkodjanak jól a kötélbe, s azzal inte a magasban álló 526 VII | szorítják kebleikre, sírnak, s földre borulnak az öröm 527 VII | férje az idén halt meg, s kinek minden vigasztalása 528 VII | vigasztalása a gyermek, s ki ott fetreng a porban, 529 VII | embereknek, hogy távozzanak el, s nagyobb erőt látszik a kötél 530 VII | fétist akasztva nyakába, s azzal sietett hirtelen magára 531 VII | oldalon el volt fojtva, s másfelől erősen oltották; 532 VII | érkezett a visszatért fogattal, s inasai ugrottak szolgálatára, 533 VII | oly könnyelműen rábízta, s ki azt oly erős lélekkel 534 VII | alispánokat excellenciás uraknak, s emiatt nagyon sértette, 535 VII | holttestével együtt égetik meg, s az nekik gyönyörűség.~– 536 VII | helyéből, hol eddig ült, s odalépett a kacagó társaság 537 VII | kiálta Abellino kacagva, s megragadá az eléje nyújtott 538 VII | kissé hosszúkásra vált, s kezdte restellni, hogy a 539 VII | találják. Azonban benne volt, s szükségből el kellett fogadnia 540 VII | ahol találja, főbe lőni; s lord Burlington már előre 541 VII | szolgálhat neki a magáéval, s a jámbor lord ellövi ötven 542 VII | kinek ötven férje volt már, s azok közül akárhány meghalt.~– 543 VII | azoktól még életökben elvált, s így vallási kötelezettsége 544 VII | mindenütt ismeretlen lovagját, s e szenvedély majd dühvé, 545 VII | melyet csak egyszer látott, s mely nyomtalanul eltűnt. 546 VII | tölt belé a varázslónő, s a palack nedve azonnal elhomályosul, 547 VII | eltörpülnek, egymást félretolják, s mikből a felizgatott képzelet 548 VII | derengik át, a mezők zöldje s a hajnal pirossága játszik 549 VII | körforgás csodái elülepednek, s az egész tünemény terét 550 VII | zöld és piros lesz a táj, s ha elhagyja, gyászos kékre, 551 VII | borulnak össze mögötte, s nem sértheti őt meg senki. 552 VII | rózsafejekké változnak, s lugost alakítanak körüle, 553 VII | egyszerre egymásba olvad, s csodálatos tünemény! Az 554 VII | érckarmantyúk szorítának, s az elöl nyitott volantok 555 VII | rikítóan rakva egymás mellé, s az egész mégis oly összhangzó. 556 VII | fogja össze az öltönyt, s karcsú, nyúlánk derekán 557 VII | Csengetésre bejő Hyurmala, s míg szobalányai hosszú hajfürteit 558 VII | azért imádkozni is lehet, s csak néma vágy vagy csaló 559 VII | Kikerülte figyelmüket, s helyette másokat írtak le, 560 VII | helyét, ledőlt kerevetére, s ismét felszökött, száz munkához 561 VII | hallatszik a kapus csengetése, s a hindu éles hallása 562 VII | gyermekek meg lesznek mentve, s nem marad hátra más, mint 563 VII | levessem a kötelet a mélységbe, s magam is utána rohanjak, 564 VII | menjek oda.~– Ön bement, s egy bölcsőjében alvó csecsemőt 565 VII | azt övével keblére köté, s így nehézkedett a kötélre. 566 VII | besütő napsugárban táncolnak, s miket a nap szemenként szí 567 VII | menni, és nőül veszlek, s szeretni foglak, míg meg 568 VII | karjaival átfonva tartá őt fenn, s csak akkor tért magához, 569 VII | érzé. – Erre felszökött, s kezeit védőleg tartá maga 570 VII | számukra ki volt mérve, s büntetésül ostorrá vált 571 VII | Chataquéla eltávozása óta, s Rudolf még mindig hasztalan 572 VII | kacérul a fiatal nőnem, s az ifjú óriások sohasem 573 VII | magát páholya kerevetébe, s tökéletesen készen volt 574 VII | benyit, össze fog veszni.~S csakugyan nyílik az ajtó, 575 VII | tekint nagy mogorván vissza, s István grófot látja belépni.~ 576 VII | ez örvendetes izenethez, s amint elhatározá magát, 577 VII | hoznia, oly fáradsággal tevé, s nagy kedvetlenül beleakasztva 578 VII | Magyarország legelőkelőbbjeinek, s két tagja volt jelen a páholyban: 579 VII | megfeszülő ruhát rövid ujjaival s a hosszú, pávafark nagyságú 580 VII | egészen a színpad foglalja el, s midőn a két ifjú a páholyba 581 VII | főhajtással üdvözli őket, s udvarias gyöngédséggel vonja 582 VII | színházban találkozunk vele, s ő ahelyett, hogy sorba nézné 583 VII | az egyszer rajtakaptuk, s mi kerestük önt fel.~– Én 584 VII | mint lóti-futi gyerkőcöt, s alig bírta rejteni meglepetését 585 VII | valószínűleg, hogy beszédre bírja, s lássa, vajon e szép arc 586 VII | gyermek, akit minden mulattat, s még sem férje, sem imádói 587 VII | mint készítenek dorombot, s hallani vasárnaponként a 588 VII | malomkelepelést hallgatni, s nagyon mezei fogalmai vannak 589 VII | az egész utcán végigmegy, s mely azért európai ritkaság, 590 VII | magyar zenét fog hallani, s elkívánja tőlünk. Vagy azt 591 VII | legszentebb érzelmet megtagadja. S e szomorú tüneményt alig 592 VII | Végignézek a páholysorokon, s öt-hat magyar főurat látok 593 VII | vad, gyönyörvadászó lesz, s mikor az évek végén már 594 VII | utolsó cseppig kifacsarta; s ez tart harmincéves koráig, 595 VII | legyen a grófnő textusának, s erre e mondatot szalasztá 596 VII | isten mindenható maradt, s csodái nemcsak az elemekben 597 VII | beszédfolyamnak más menetet adni, s Flórához fordulva, csupa 598 VII | mulatta magát Londonban, s mik ott a legújabb közbeszéd 599 VII | okos, nagy fekete szemeit s tündértiszta arcát a kérdezőhöz 600 VII | tart leghíresebb embernek, s híres asszonya legalábbis 601 VII | istenei előtt férjeül fogadta, s midőn meghalt a férj, mint 602 VII | nyomasztó álomból ébred fel, s örül neki, hogy amit látott, 603 VII | foglalta el a figyelmet, s mindenki oda nézett. Rudolf 604 VII | is követé a közfigyelmet, s első volt, ki a szavalás 605 VII | szebbek voltak, mint azelőtt, s midőn pillanatai az előtte 606 VII | még ügyeimet rendbehoznom, s szekerem iránt rendelkeznem, 607 VII | rendelkeznem, hogy el ne maradjak.~S azzal egy boldog ember szelességével 608 VII | hajolt le Flóra kezéhez, s annak gyöngéd, fehér ujjait 609 VII | midőn ráismert, utána eredt, s elkapva frakkja szárnyát, 610 VII | osztva a márki derültségét, s kiszabadítva frakkja szárnyát, 611 VII | sietett magát kocsijába vetni, s hazahajtatni.~Útközben mégis 612 VII | vesztével megszabadult, s hazaérve, naplóját vevé 613 VII | mikben rég elfeledett, s most újra visszatérő érzések 614 VII | elé ez ősz fürtöt látvas aztán egy gyöngéd kézzel 615 VII | némelyiken sokáig elmerengett, s midőn az utolsó lapokra 616 VII | legyőzesse magát. Vevé rajzónját, s leült naplójához, hogy emlékéből 617 VII | őt oly ragyogónak látta, s halvány körrajzokat vetett 618 VII | keskenyebb, az ajk komolyabb, s midőn készen volt, s messzi 619 VII | komolyabb, s midőn készen volt, s messzi tartá azt magától, 620 VII | fohász szállt a magasba, s szemeiben egy könny jelent 621 VIII | pálcával egy városi esküdt, s arcának haragos méltóságán 622 VIII | mintha tojásokon járna, s félre nem nézne a világért, 623 VIII | néznek ki a kapuajtón, s kívángatnak szerencsés 624 VIII | vagy a kopók közé téved, s úgy megszabdalják, hogy 625 VIII | hangzik a hajnali harangszó, s már a tanácsbeliek mind 626 VIII | vannak gyülekezve a terembe, s ott könyökölnek szép rendben 627 VIII | tarka kendő a gomblyukában, s sarkantyús csizma a lábán.~ 628 VIII | van kanyarítva a végéig, s megerősítve viaszos kenőccsel; 629 VIII | hogy egyből se maradjak ki, s annyit mondhatok, hogy soha 630 VIII | borba került a községnek, s több mint száz mulatság 631 VIII | lovas legények a környékből, s versenyt futtatnak egymással; 632 VIII | minden gazda tartozik őrizni, s akárhova kárba megy, nem 633 VIII | szokni ehhez az élethez, s majd nehezen esik aztán 634 VIII | szokni, fizetett bort inni, s vétségek esetén megcsapattatódni, 635 VIII | intve a fél szemöldökével, s két hüvelykujját a nadrághasítékba 636 VIII | emelte. Most lovon ült, s kezében egy nagy veres zászlót 637 VIII | tizenhat markos állat, s ami hiányzott rajta a formából, 638 VIII | vidám ünneplő népekkel, s körültűzködve szekéroldal 639 VIII | népség az elárkolt kertekben s temetőkben helyezi el magát. 640 VIII | állat van a földbe ásva s beverve facövekekkel; egy 641 VIII | póznára szúrt égő taplóval, s megbántva vele gyújtólyukaikat, 642 VIII | annál nagyobb lőn kacagása, s ez a urat úgy mulattatá.~ 643 VIII | eljött hozzá márciusban, s körülbelül augusztus végével 644 VIII | elveszett, hogy hol keressék, s minden tartózkodás nélkül 645 VIII | fogják, kimotozzák a zsebeit, s ez őt legkevésbé sem szokta 646 VIII | eredeti fickóknak tartsák, s ennek kiérdemlésére fül 647 VIII | zsidókkal szalonnát etetni, s más efféle zseniális dolgok, 648 VIII | rohan a pályázók felé, s nemsokára a két esküdt elé 649 VIII | esküdt elé érve megáll, s megbillentve kalapját, elmondja 650 VIII | szedve, fekete villogó szemei s merész kifejezésű szája, 651 VIII | lehetne találni egy pecsétet, s kalapját a hosszú árvaleányhajjal 652 VIII | Odaállítják őt is sorsot húzni, s azután elvegyül a többi 653 VIII | pukkanás is elhangzott, s azon percben megindult az 654 VIII | sarkantyúzzák lovaikat, s utóbb elmaradnak, köztük 655 VIII | még csípőre tett kézzel, s meg sem mozdítja korbácsát.~ 656 VIII | sarkantyúba kapja a lovát, s kieresztve karikását, egyet 657 VIII | azokat, akik eléje vágtattak, s valahányat elhagy, egyet 658 VIII | lovának. Egyet pattantott, s repül mint a fergeteg; milliom 659 VIII | milliom adta, milyen , s hogy ül rajta az a suhanc!… 660 VIII | ért a célhoz, mint Márton, s ott a zászló előtt megállt. 661 VIII | uram kezéből a zászlót, s diadalmasan kiálta a legényre:~– 662 VIII | megijedt a lobogós üngödtől, s félreugrott, különben ott 663 VIII | hagyta őt beszélni békével, s csendesen, jókedvvel léptetett 664 VIII | garázda Márton ellenében, s az úri sereg között élénk 665 VIII | hozzájok közelebb jövőket, s szorosan egymás mellé férkőzve 666 VIII | előzte meg Márton lovát, s ez a különbség egész a pályacélig 667 VIII | elébb ott volt a zászlónál, s ezúttal úgy kikapta azt 668 VIII | előle elragadott zászlóhoz, s lyukat hasított annak piros 669 VIII | Az esküdtek odajövének, s a mérgében reszkető pünkösdi 670 VIII | levevék a virágkoronát, s feltették a győztes fejére.~– 671 VIII | hozzá, kapált lábaival, s fejét szügyébe hányta. Az 672 VIII | versenyezni, kiálltak a sorból, s a nézők közé vegyültek úgy, 673 VIII | legény leszállt a lováról, s a temető árkából egy hajlós 674 VIII | arról lehántá a leveleket, s karikását nyakába vetve, 675 VIII | lova még egyre ágaskodott, s lábaival kapálta a földet.~ 676 VIII | fűzfavesszővel a lovára, s odaveté a kantárszárat. 677 VIII | ha valamitől megrettent, s magával ragadja veszendő 678 VIII | hosszú virágfüzéres korona, s lehull a földre. Az utána 679 VIII | szép népség van együtt, s ennyi nép számára nem hoztak 680 VIII | utazószekereket felforgatja az útban, s bekergeti a városba a mezőről 681 VIII | elfogni, menjünk mi ketten, s amelyikünk ide hajtja, legyen 682 VIII | oda látták becsörtetni, s egész éjjel ott morgott, 683 VIII | összevetik homlokaikat, s úgy elforognak egymás körül, 684 VIII | elforognak egymás körül, s ha a bojtár közükbe hajítja 685 VIII | amint a tavasz kinyílik, s a fűszeresebb virágok merészebbé 686 VIII | bömbölnek, ha egymást meglátják, s a gulyásoknak ugyan ügyelni 687 VIII | gulyához nem vegyül többé, s jaj minden élő állatnak, 688 VIII | előretartott szarvaival, s az összeütközésnél agyonzúzatott.~ 689 VIII | küzdhetni le az állatot, s kibontva dróttal fonott 690 VIII | első lábára emelkedett, s hosszú, ismételt vad bőgését 691 VIII | ismeretlen süppedékben, s mintegy kihívó jelül nagyot 692 VIII | helyéből a szilaj állat, s a lovag felé rohant.~Ez 693 VIII | rögtön megfordítá paripáját, s futott ki az ingoványból, 694 VIII | kiért a vadállat a mezőre, s körültekintve meglátta a 695 VIII | vele, egyszerre megfordult, s morogva, bosszúsan lefeküdt 696 VIII | ismét visszafordult reá, s ostorával pattantott felé.~ 697 VIII | orrát is beledugta a sásba, s azután kongathatott tőle 698 VIII | Mártont bosszantá e makacsság, s közelebb léptetve a szilaj 699 VIII | nyögött, de fel nem állt, s fejét úgy eldugta a sás 700 VIII | boszontott a bika gyávasága, s lármájokkal igyekeztek azt 701 VIII | dühvel rohant a lovagra, s mielőtt annak ideje lett 702 VIII | hanem ismét visszafordult, s meglátva a földön fetrengő 703 VIII | zaját, sietett arrafelé, s éppen jókor érkezék. Egy 704 VIII | megfordította a kantárszárát, s a pányvakötelet vállára 705 VIII | versenytér felé nyargalt vele, s egyszerre félreugratott 706 VIII | bika elfutott mellette, s ekkor a lovas maradt hátul, 707 VIII | elővoná karikás ostorát, s elkezdte vágni hátulról 708 VIII | egy árokban elbotlott, s messze előrerohanva, orrával 709 VIII | előtt meg kellett állapodni, s ott egy pohár bort kiinni 710 VIII | az alkalmat e kastélyról s annak saját vigalmairól 711 VIII | annak idejében beszélhetni, s hogy történetünk egyik újabb 712 VIII | nemessége és cigánysága, s amidőn színészek ütik fel 713 VIII | versenyezni őrült ditirambokkal, s hírhedett szónokok mondanak 714 VIII | tűzijátékok lövetnek el, s csűrök égnek le, s az égés 715 VIII | lövetnek el, s csűrök égnek le, s az égés lángjai közt ott 716 VIII | táncra kerekítő nótáikat, s az urak táncolnak parasztmenyecskékkel.~ 717 VIII | melyeket nem lehet megfogni s egymás fejéhez vagdalni. 718 VIII | szüntelen körüljár a pohár, s valahányszor egy vendég 719 VIII | azután a hajdúk felfogják, s lefektetik a fal mellé egy 720 VIII | anekdota a másikat éri, s kacagnak rajta eleget; akik 721 VIII | alusznak csendesen horkolva, s ki utol marad, sorba csókolja 722 VIII | mindenki, törököt akar ölni, s egymást nézi annak; a földön 723 VIII | ered a háziúr fogdmegeivel, s úgy kell lekötözni az ágyba.~ 724 VIII | szélvészektől hányatott hajón van, s hogy megkönnyebbítse a hajót, 725 VIII | betegségről ordítoztak, s Kutyfalvi Bandi mind ki 726 VIII | ezerek állnak egy lapon, s nem egy bölcs, előrelátó 727 VIII | miszerint nem issza le magát, s kicsinyben fog játszani, 728 VIII | kicsinyben fog játszani, s eldűl tele fővel és üres 729 VIII | sok változatosságot ígér, s arra, hogy az ember gyönyörűségét 730 VIII | cigánykereket közkívánatra, s hogy mond viszont verseket 731 VIII | tart a helybeli kántor, s hogy énekli el viszont a 732 VIII | nagy kád vízben tartva, s egypár keserű mandulát rágogatva 733 VIII | felpödörte pörge bajszát, s felnézett a plafonra.~– 734 VIII | verekedel, megvered a férfit, s elcsábítod a lyánt, aki 735 VIII | leveted az úri gúnyát, s beállva hozzám hajdúk hadnagyának, 736 VIII | felveszed a piros mentét, s szolgálod azokat az urakat, 737 VIII | kártyáztál egész esztendeig, s segíted hintóba ülni a kisasszonyokat, 738 VIII | fognak káromkodni az úrfiak, s pironkodni a dámák, ha megtudják, 739 VIII | észreveszik, hogy paraszt vagy; s az urakat csak a kölyökneveiken 740 VIII | királyságért versenyezni, s ott oly derekasan viselte 741 VIII | mindazokra jól emlékezett, s egy perc alatt pajtásságot 742 VIII | ivott az egész társasággal, s oly ismerős lett velök, 743 VIII | mindig köztük lett volna, s szinte maga is elcsodálkozott 744 VIII | érzékenységében odarohant hozzá, s összeölelgette.~– El ne 745 VIII | egyre-másra, mint a bomlott óra, s még csak egy arcvonással 746 VIII | otthon zsákkal állna nála, s még kölcsön is adott Kalotai 747 VIII | a bor jókedve végződik, s kezdődik a mámor, mikor 748 VIII | gyakorlott torok kívántatik, s Bandin kívül alig volt még 749 VIII | ügyességgel teljesíté Kis Miska, s átadá a poharat, hogy csinálja 750 VIII | poharat! – kiálta végre Bandi, s hozzáfogott ő is a kísérlethez; 751 VIII | szaladni egy csepp ital, s egyszerre visszacsapódva 752 VIII | mulatságnak tartják ezt, s szoktak vele dicsekedni.~ 753 VIII | Megöllek! Megöllek! – S midőn el tudott végre csendesülni, 754 VIII | tallért ketté tudta harapni, s lefogta egyes-egyedül a 755 VIII | közül valaki kikössön vele, s az ily merénylet rendesen 756 VIII | bornyelési kísérlet miatt, s feldöntve az előtte álló 757 VIII | már az ilyen viadalokhoz, s amint ellenfele közel jutott 758 VIII | hirtelen karjai alá ugrott, s megmutatta ő is, hogy mi 759 VIII | ellenfél nyakravalóját, s egyet csavarintani rajta, 760 VIII | gáncsot vetni neki lábbal, s a másik kézzel keresztülvetni 761 VIII | termetével megüté a földet, s látták, mint terül el a 762 VIII | rátérdelő ellenfele alatt, s engedi magát tarkótól talpig 763 VIII | rajta, hogy rájárt a rúd, s midőn végre Kis Miska elereszté 764 VIII | elereszté a nyakravalóját, s otthagyta a földön végignyúlva, 765 VIII | sérelem megbosszulóját, s azután egész reggelig az 766 VIII | után kivittek a teremből, s szépen ágyba fektettek, 767 VIII | kőbányába hengerült le, s a kiálló köveken összevissza 768 VIII | zúzta minden porcikáját, s felébredvén, nagyon csodálkozott 769 VIII | kedvence lett Jancsi úrnak s a környékbeli minden hímkompániának.~ 770 VIII | kik a parasztszolgálón s a városi olcsó szépségeken 771 VIII | terjesztői minden barbarizmusnak, s betyárszemináriumok úri 772 VIII | kiragadott a baráti körből, s bár a rokonlelkek egymást 773 VIII | borozóasztalon túlterjednek; s az a föld, melyet beszántunk, 774 VIII | egyúttal hazának is neveztetik, s ennek a hazának követelései 775 VIII | fogadták ismerőseinket, s nem egy elvadult kedély 776 VIII | is beleszerethet a fiúba, s milyen tréfa lesz akkor 777 VIII | társaságokban nyílt, vidám kedélye s csinos, férfias alakjának 778 VIII | többet ér minden tudománynál, s ha felült lovára, és ha 779 VIII | hátúvá tudományozza magát, s bárha a közjogi és alkotmányos 780 VIII | többet: a hölgyek körül, s nem egy érzékeny kalandróli 781 VIII | pünkösd napja már közeledék, s Kis Miskával a fiatal főurak 782 VIII | nagy része pertu volt már, s itt-ott lehetett hallani, 783 VIII | hamar el szoktak terjedni, s az öreg Kárpáthynak furcsa 784 VIII | úri nép volt a karzaton, s éppen a jegyzőkönyvet olvasták 785 VIII | várakozzék az előszobában, s Jancsi úrhoz csak akkor 786 VIII | Miska, amint beereszteték, s levágta magát egy karszékbe. – 787 VIII | fel csak onnan a székrül s gyújtsd meg a pipámat.~– 788 VIII | Kiss Miska mosolyogva –, s egy esteli ülés alatt több 789 VIII | Szabolcsba vándorolt rokonaikra, s nemesi leveleik birtokában 790 VIII | vissza szabolcsi rokonaira, s hozta hozzám különféle nemesi 791 VIII | túljárt mindenki eszén, s míg játékot véltek űzhetni 792 IX | gyönyörök hajhászatában, s megfoszták magukat a legnagyobb 793 IX | klubok rendszabályainak s a code du duelnek ismerete 794 IX | itthon maradt a hazában, s azáltal vélte az ősi szokásokat, 795 IX | munkát parasztkötelességnek, s éltek abban a boldog öntudatban, 796 IX | foglalt semmi, ami nemzetünkre s nemzetünk nyelvére emlékeztetne; 797 IX | kaphatott a sok ülés miatt, s hacsak professzor nem akart 798 IX | kik a hazai indolencia s a külföldieskedés visszhatása 799 IX | magyar Helicon megalapítóját, s ennek méltó sógorát, gróf 800 IX | művészetet és hazai nyelvet, s megcáfolák az előítéletet, 801 IX | magyarhoniak buzgalmát, s ez évben elkészült díszes 802 IX | akarják hinni, hogy aludtak, s tovább alvók, kik most is 803 IX | pártok már megalakulvák, s a rokonszenvek a konferenciák 804 IX | többi ősmagyar főurakat, s ezen szívünk örömét alig 805 IX | dicsőség tárgyává teheti, s az ország előkelő urainak, 806 IX | megfordítva esett ki a viszony, s Béla oly dühös ellenzéki 807 IX | intézetek alapítói névsorában, s e név Szentirmay Rudolfé, 808 IX | név is szokott kísérni, s ezSzentirmay Eszéki Flóra.~ 809 IX | karzatokra, mint a színházba, s este a haza atyjai a színházba 810 IX | szónokok tartanak beszédet, s lesz éljenzaj és pisszegés.~ 811 IX | mind fent fel van fokozva, s a megelőző jegyzőkönyvek 812 IX | félelmetesen ismert szónok, s belefog egy hosszú latin 813 IX | azok összedugják fejeiket, s heves tagjártatás közt suttognak, 814 IX | szörnyen bámulnak mindenen, s egyre kérdezgetik amazt: – „ 815 IX | ül amaz? Ki a liberális, s ki nem az?”; s több efféle. 816 IX | liberális, s ki nem az?”; s több efféle. Ez pedig természetesen 817 IX | perszonálisnál van praxison, s valamennyi celebritással 818 IX | a másik pártbeli járni, s társai előtt ennélfogva 819 IX | melyet szomszédjaival közöl, s melyet a jurátusok valami 820 IX | szüntelen imádkozó nagynéne s egy pokrócgoromba, harapós 821 IX | nagybátyát pedig elriasztjuk, s a Heszperidák kertje a miénk.~– 822 IX | rászedték. Azzal menni akar, s íme, az ajtót, melyen bejött, 823 IX | magát a virágágyak között, s ott maradni reggelig, mikor 824 IX | ráncot vet, nem bír elalunni, s le nem fekszik soha, míg 825 IX | valaki elrejthesse magát, s ez a mulatság tartott reggeli 826 IX | az lesz, ami a nénjei.~– S mi úton vélsz célhoz juthatni?~– 827 IX | a fiatalok háta mögött, s néhányan, kiknek idejük 828 IX | Abellino társai csoportjához, s odairányzá lornyettjét. – 829 X | hírben álló ember leányával, s akkor egypár ezer forinttal 830 X | fűnél-fánál adósságot csinált, s arra sohasem számolt, hogy 831 X | vissza is kell fizetni, s gyakran tett olyan tréfát, 832 X | pénztárvizsgálatot rendeltek, s a Mayer által kezelt összegekben 833 X | rögtön kitették hivatalából, s ami vagyona volt, lefoglalták; 834 X | a macskáját cirógatja, s ha magához hasonlókkal összejön, 835 X | télen át a kályha mellett, s tizenkét esztendeig viselhet 836 X | esztendeig viselhet egy ruhát, s hétről hétre nem eszik egyebet 837 X | félrerakott gyümölcsét, s bekötve azokat tarka zsebkendőjébe, 838 X | testvérét ne csukják be, s az ellene támasztott bűnvádi 839 X | könnyhullatások között, s számtalanszor csókolva kezeit 840 X | kezekkel érintkezésbe hozni, s nevetés nélkül néztek a 841 X | vénkisasszony csinált snekklijeire s régimódi öltözetére.~Mayer 842 X | közlé üdvös élettervét, s azok nagy sírások között 843 X | helyett a művészetire lépni, s minthogy csinos hangja volt, 844 X | tönkrejutott családból eredtek, s éppen így jutottak a színi 845 X | jutottak a színi pályára, s aztán gazdagon eltarták 846 X | leánya művészi hajlamának, s engedé őt hivatását követni. 847 X | szokott színházba járni, s ha véletlenül valaki megsúgná 848 X | almanachjában legalábbis háromszáz, s Teréz inkább hinni fog, 849 X | ezalatt a kávéházban időzött, s újságot olvasott, ami legolcsóbb 850 X | pesztonkára a fazekakat, s a szomszédasszonyokkal cserfelt, 851 X | aztán a család egymással, s akkor mogorva, kedvetlen 852 X | legyen együttlételöknek, s mehessen ki-ki ismét fáradságos 853 X | valaki meg nem mondja nekik; s ellenkezőleg, a féltés gyanakodó 854 X | ruhában tudnak csinosak lenni, s hacsak egész nap nem ülhetnek 855 X | anélkül hogy ócska volna, s elárulja a szegénységet.~ 856 X | de büszke ő e rongyokra, s kívánja, hogy leányai is 857 X | nehogy a többiek megtudják, s ők is fizetésjavítást követeljenek. 858 X | sálok, kalapok járták egyre, s mihelyt valami törődött, 859 X | félbeszakasztják a beszédet, s ha kérdezi, miről beszéltek, 860 X | potom árért elvesztegetni, s ha egyet vesz, a másikon 861 X | tajtékpipát is szájába dugta, s úgy ment végig a városon 862 X | száránál fogva a pipát, s úgy vágta azt a kályha vaslábához, 863 X | ajtón nem fér be velök, s mégsem veszi észre, hogy 864 X | gazdag főúrnak a szeretője, s ön nemcsak hogy nem átall 865 X | mögött nevető leányainak, s amellett tajtékpipákkal 866 X | kiseperném önt is a szobából, s ha önnek lelkét megvehetik 867 X | elátkozott leánya felől, s megparancsolá, hogy odahaza 868 X | hogy keményszívű fog lenni, s nem veszi észre, hogy leányai 869 X | kötényeiket emelték szemeikhez, s még jobban sírtak; az asszony 870 X | Üm – mordula Mayer úr, s elkezdé a fogait piszkálni.~ 871 X | hogy szeretett valakit, s ajándékokat fogadott el 872 X | pálcáját kezébe adták, s valamennyien elmentek vele 873 X | kebléhez, csókjaival halmozta, s töredezett hangon esedezék 874 X | Rögtön bérkocsit rendelt, s visszaviteté őt a házhoz. 875 X | egész becses családja iránt, s amit Matild irányában érez, 876 X | legérvényesebb bizonyítványokat, s azokat, ha kell, keze írásával 877 X | művészetnek szabad hódolni, s az nem csábítás, az csak 878 X | kitüntetés, méltó elismerés, s abból nem következik, hogy 879 X | fáról szakasztott alma, s a földesúr mármost a házhoz 880 X | kezet csókolnak a mamának, s bölcs dolgokat beszélnek 881 X | dolgokat beszélnek a papával, s oly szerényen hajtják meg 882 X | megnőtt, tizenkét éves volt, s látni lehete fejlődéséből, 883 X | fodros nadrágocskát viselt, s tömött, hosszú hajzata két 884 X | fonva csüggött le hátul, s a ház tisztelői nemegyszer 885 X | legyeket ütögetett a falon, s nagy megelégedésére szolgált, 886 X | kocogás hallatszik az ajtón, s minthogy senki sem felelt 887 X | vidám cimbora odaugrik, s feltárja az ajtót, gondolva, 888 X | Nehány szóm volna önhöz, s ha ráér vendégeit egy pár 889 X | úri körből eltávolíthatja, s nyitotta előtte az ajtót, 890 X | beszélt száraz hangon Teréz –, s ahhoz a néhány szóhoz nem 891 X | messze eltávozott tőlem, s oly életmódot folytat, mely 892 X | búsulására fog önnek szolgálni, s azért volt bátorságom azt 893 X | akarata, de nincsen ereje, s ha ereje volna is, nincsen 894 X | erkölcsben megőrizhessem, s öntől egyebet nem kívánok, 895 X | megfordult az éltes kisasszony, s elhagyá a házat.~Mayer úr 896 X | Mayer úr kikísérte nénjét, s míg őt maga előtt látta, 897 X | az aggszűz megjelenését, s e tréfákra megjött Mayer 898 X | Eközben hevesen járt alá s fel a szobában nagy lépésekkel, 899 X | mint egy színpadi hérosz, s bámultatta magát a vendégeivel. 900 X | türelemmel az eléadott ügyet, s szelíd, őszinte modorban 901 X | szembeötlő exceptívákat látott, s csak akkor volt megengesztelődve, 902 X | azt kiverte a szobából, s ha szépasszonyok jöttek 903 X | urat, levevé pápaszemét, s a kinyitott okiratba tette, 904 X | fonalát el ne veszítse, s valami rendkívüli pokróc 905 X | szerencsétlen kliens elé, s ránézve ijesztően felnyitott 906 X | kínálatlanul le talált ülni, s csaknem ríva fakadtan rebegé:~– 907 X | tökéletesen sírva fakadt Mayer, s olyasvalamit hebegett, hogy 908 X | elhagyatott és megátkozott, s a halálon túl irtózat és 909 X | túl irtózat és pokol tüze! S az úr még kifogásokat tesz? 910 X | az ajtón, melyen bejött, s tántorogva ért le az utcára; 911 X | szerelmével űz kereskedést, s házát a fiatalság romlása 912 X | Fanny szétnézett anyjára s testvéreire, s azoknak biztató 913 X | szétnézett anyjára s testvéreire, s azoknak biztató tekintetével 914 X | a hímzőráma egyik ágát, s mielőtt annak ideje lett 915 X | Azzal megfogá a leány kezét, s anélkül, hogy valakitől 916 X | mások, hogy elbujdosott, s évek múlva is hordták haza 917 XI | szegény ember beleesik, s amit a gazdag nem is ismer!~ 918 XI | edzve van a iránti érzés, s egy illetlen tekintet képes 919 XI | mindig összezúzza magát, s a természet rende azt kívánja, 920 XI | lelkülete meg volt törve, s bebizonyítva előtte, hogy 921 XI | mikor gondolkozik felőlök, s olyankor iparkodott eszméit 922 XI | ismerős asszonyság udvarába, s félve rebegé ott:~– Bárcsak 923 XI | volna!~Teréz megtudta ezt, s ez idő óta legnagyobb gyöngédséggel 924 XI | ismerős ifjak, lyánkák, s nagy hiba volna azt hinni, 925 XI | önmagának hasznos tud lenni, s megél birtok és mások könyörülete, 926 XI | családjok hivatalbeli volt, s nem illett bele egy kézműves. 927 XI | szerencsétlen volt, és magtalan, s mire nője meghalt, megvénült 928 XI | ő családja elszegényült, s ő maga egy külvárosi házba 929 XI | külvárosi házba szorult lakni, s ott élt már huszonöt év 930 XI | ezalatt meggazdagodott, s megvette azt a házat, melyben 931 XI | házat, melyben Teréz lakott, s így alkalma volt annak apró 932 XI | hogy Fannyt magához vette, s ez idő óta gyakran küldözött 933 XI | úgyszólván örökbe fogadott, s mindenét szándékozik 934 XI | szenvedéllyel tanította, s fáradhatlan volt magasztalásában.~ 935 XI | rendesen a karnagy lakáig, s óra végeztével ismét érte 936 XI | mint tulajdon gyermekére, s anyja, védnője nélkül bátran 937 XI | mindenütt védőire talál, s a szerelemkalmárok ellen 938 XI | felfedezések után járni, s ez érdemes gyönyörvadászok 939 XI | ismerte volna már ekkor, s aki őket ismerte, hogy kerülhette 940 XI | fertőbe, amelyből kivették, s megismertetni vele egy egész 941 XI | jöttek össze Mayeréknél, s egymást gúnyolták a sikertelen 942 XI | virágok közt rejlő levelet, s mintha egyszerre egy nagy 943 XI | Nemsokára hazaérkezék Teréz is, s Krammné asszonnyal együtt 944 XI | örökre meg van becstelenítve, s dacára a két jámbor hölgy 945 XI | a kert hátulsó ajtaját, s rálesettek, midőn a chevalier 946 XI | maga esett bele a verembe, s midőn végre elkezdett esni 947 XI | engedné meg abban hagyatni, s az egész osztály renoméjának 948 XI | kalapján gyászt viselt, s ég felé forgatott szemeiben 949 XI | művészetben kiképezhetni, s így boldogságot szerezhetni 950 XI | abbanhagyja a beszédet, s engedé Krammné asszonyt 951 XI | gyermekkorától fogva nincs közöttük, s lelke oly tiszta, mint azon 952 XI | tehetni.~Ezzel ismét elment, s Krammnét újra hagyta gondolkozni 953 XI | egykor híres művésznő lesz, s ami őt mindeneknek fölé 954 XI | fognak mellette látszani, s akkor, ha ő magában bírandja 955 XI | templomot is színháznak nézte, s várta, hogy tapsoljanak 956 XI | összletet tőlem átvenni, s célszerűen felhasználni. 957 XI | figyelmezteti mások incselkedéseire, s jótékonysága föltételéül 958 XI | Krammné elfogadta a pénzt, s titokban ének- és zenemestereket 959 XI | gyakran órákig elábrándozott, s ily ábrándok után azt szokta 960 XI | köszönetét elmondhassa neki, s további tanácsát kérje, 961 XI | további tanácsát kérje, s hogy nénjét beszélje 962 XI | Midőn az utcán végigment, s ifjú gavallérokkal találkozott, 963 XI | közel jutni a leányhoz, s azt erővel kell keresni.~ 964 XI | ki sem veendi őket észre, s az egész csak néhány percig 965 XI | kinek nevét sem ismeri, s kérte, hogy védje őt saját 966 XI | letette a házmesternél, s ismeretlen hordárokkal vitetett 967 XII | képzelt, akit egyszer látott, s azóta nem tud feledni; rettentő 968 XII | Fanny maga sem ismeré azt, s ő nem fog mutatni az 969 XII | templomban, hova Krammné járt, s egy oszlop mellől vigyázott 970 XII | uramhoz hurcolkodtak el, s Teréz bizonyosan azt titkolja, 971 XII | egy bérkocsiba veté magát, s vágtatott utána. A Mihály-kapunál 972 XII | valamit dolgozás közben; s most ráhallgatott, hogy 973 XII | hintó jött be az utcába, s éppen Boltay háza előtt 974 XII | tudakozódása hallatszék, s a bejövő már az előterembe 975 XII | Fanny felugrott székéről, s kétségbeesve rohant nagynénjéhez, 976 XII | mindenkitől dicsérni engedi magát, s nagy röviden félbeszakasztá 977 XII | miért. Mert nősülni fogok, s egy fiatal polgárleánykát 978 XII | mese hitelre talál előtte, s elkábítja fiatal lelkét. 979 XII | lassankint összeszedte magát, s minden válasz nélkül írószekrényéhez 980 XII | Bizonyosan a mintákat keresi, s számvevést írgondolá 981 XII | gondolá magában Abellino, s azalatt szétnézegetett: – 982 XII | lehet-e ennek a filiszternek, s melyikben tartja fogva a 983 XII | Kárpáthyt az asztalhoz, s egy csomó százas bankjegy 984 XII | Mármost tessék leülni, s aláírni ezt a nyugtatványt.~ 985 XII | végignézte az asztalosmestert, s lovagkorbácsával egyet füttyentett, 986 XII | érdemes vesztegetni a szót, s azzal megfordult, hogy menjen 987 XII | Kárpáthy megvetően elfordult, s becsapva maga után az ajtót, 988 XII | érdemes szerkesztőjéhez, s másnap a fenntisztelt lap 989 XII | Abellino egész nap járt alá s fel a városban, keresve, 990 XII | Hébé”, ki a poharakba bort s a szívekbe szerelmet töltöget.~ 991 XII | honneurt illető ügyekben, s ki Hugo Victorral együtt 992 XII | felkeresé Boltay uram lakát, s benyitott annak dolgozószobájába.~ 993 XII | ült Terézzel és Fannyval, s úti készületeiből lehete 994 XII | szobában magánosan ült Sándor, s mintákat rajzolt táblára 995 XII | sárkány, aki emberbűzt érez, s lenyomott gégével dörmögé:~– 996 XII | másikat háta mögé dugta, s meghajtva derekát szemébe 997 XII | feljegyzé azt tárcájába, s azzal ünnepélyesen fogá 998 XII | mennydörgő hangon Konrád, s még sok imposant dolgot 999 XII | címzett levelet feltöré, s az ablakhoz lépett vele, 1000 XII | érkező levelet elolvashassak, s idegen követeléseket, tartozásokat


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2133

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License