Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
érzo 3
érzület 1
érzületnek 1
és 1585
esdekel 1
esedezék 1
esedezéssel 1
Frequency    [«  »]
2589 hogy
2133 s
1978 nem
1585 és
1373 egy
1035 is
853 volt
Jókai Mór
Egy magyar nábob

IntraText - Concordances

és

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1585

     Part
1 I | parciális özönvízből embert és barmot kiszabadít.~E sajnos 2 I | megerednek az égnek csatornái, és eszébe juttatják az embernek, 3 I | úgy kitanulták a laposok és dombosok minden tekervényeit, 4 I | hintó okuljon a példán, és kikerülje a helyet.~A fáklyát 5 I | mindegyiknek fokos van akasztva és két pisztoly. Övig csak 6 I | aztán nagyot cserdít közé, és még ő haragszik.~Benn a 7 I | agár felemelé első lábát, és végighúzá annak orcáján. 8 I | arcánál, de az arcvonások és e szemek oly szokatlanul 9 I | Az ember sietett élni, és hamarább megszűnt élni, 10 I | éjjel fel kell neki kelni, és káromkodni fog, ha enni-inni 11 I | verje fel a kocsmárost, és beszéljen vele per kend.~ 12 I | valami hízelgő megszólítást, és hogy azt nemesembernek mondani, 13 I | instálni egy kis gorombaságért, és semmit sem lehetett olyan 14 I | Jöjjön kend ki gyorsan, és szolgáljon kend ízibe!~Bús 15 I | Nyisson kend nekünk szobákat, és készítsen vendégséget; bort 16 I | vendégséget; bort nekünk, tokajit és ménesit; fácánhúst, árticsókát 17 I | nagy alázatosan a süvegét, és kezébe fogta, s nagy csendes 18 I | engedelmet kérnem, hogy tokaji és ménesi borom nincs, a fácánjaim 19 I | komázik vele. Ezt nem várta, és még jobban mulattatá.~A 20 I | szőnyegeket, tábori székeket és asztalokat hurcoltak elő, 21 I | rakatott meg ezüsttálakkal és billikomokkal, s nagy ezüstvedrekben 22 I | lábait. Gyárfás, a poéta és Vidra, a bohóc ott álltak 23 I | bohócok, parasztleányok és agarak. Különben mind szemenszedett 24 I | csavargott úrtól úrhoz, írva és nyomatva köszöntő, beköszöntő, 25 I | köszöntő, beköszöntő, üdvözlő és magasztaló, installationalis, 26 I | beiktatásokra, lakodalmakra és keresztelőkre, nemkülönben 27 I | palotáról palotára henyeséggel és hízelgéssel keresik kenyeröket. 28 I | mutatott feltátott szájára, és elkezde rángatózni.~– Ahol 29 I | bohóc torkába a jóféle egrit és ménesit, ki nagy sokára 30 I | poéta megvakarta az orrát, és szólt:~„Mily kicsiny a kis 31 I | személyek: a bohóc, az agár és a poéta.~A nagy úr lassankint 32 I | hanyatt veté magát a földre, és behunyá szemeit.~Gyárfás 33 I | valál, rád hegedűle halál.”~És a cigány nem mozdult meg 34 I | keresztúti gáton saját szemeink és a csapláros szemei láttára 35 I | miután a vele levő emberek és igavonó állatok három óra 36 I | republikánusnak lenni, római és görög neveket hordani; a 37 I | à la russe váltotta fel, és az emberek mindig ugyanazok 38 I | voltak; csak öltönyt, elvet és jellemet változtattak, néha 39 I | Varszky, azután meg Waroff, és hazajött végre mint Herr 40 I | konyhájába betört jövevényt és szolgáját, szörnyűképpen 41 I | én utaztam Egyiptomban és Marokkóban, háltam elég 42 I | én nevem nemes Bús Péter, és én meg vagyok vele elégedve.~– 43 I | Bouche, tehát maga nemesember és kocsmáros; nem tesz semmit; 44 I | János fejedelmi vér volt, és végtére ő is kocsmáros lett. 45 I | maradnunk, van-e magának bora és szép leánya, hein?~– Borom 46 I | úrral? Megyek be hozzá, és megmondom neki, hogy én 47 I | akarok a szobájában aludni. És én gentleman vagyok, kit 48 I | emberre, hanem a víg danolás és ordítozás hangjai vezetőül 49 I | hegedűvel kezében, ének és zene, versrikácsolás, ittas 50 I | versrikácsolás, ittas ujjongás és kacaj összevissza oly pokoli 51 I | charivarit szolgáltattak szemnek és fülnek, aminőt csak képzelni 52 I | megszólalt.~– estét, uraim és dámáim, van szerencsém önöknek 53 I | derangírozzák magokat miattam, uraim és dámáim, tessék folytatni 54 I | egy van még a hazán kívül, és azt Kárpáthy Bélának hívják.~– 55 I | Bélának kereszteltetett, és magyarul taníttatott. Béla! 56 I | igazi gentlemannek.~– Hm. És lám, most , hogy tud, 57 I | tegye ide az asztalra, és töltsön poharat nekem. A 58 I | messieurs et mesdames! És különösen az úr egészségére, 59 I | az ember illendően éljen? És hogyan éljen? Ha az ember 60 I | Párizsban, saját meute-ét és écurie-t tartottam, szeretőim 61 I | együtt, phű!~Itt kézzel és szájjal mutatá, hogy az 62 I | verekesznek.~– Hát aztán?~– És annyira különc a magaviseletében, 63 I | éppen az utolsón voltam, és semmi sem segíthetett rajtam 64 I | engem rögtön tudósítottak.~– És most az úr azért jött ugyebár, 65 I | gazdag betyár én vagyok, és nem haltam meg.~Abellino 66 I | egy holt onklit keresek, és találok egy elevent; cest 67 I | ezután.~– Üm, be nagylelkű; és ha ki nem fizetem, akkor 68 I | betyár pajtásaim, hajdúim és léhűtőim falkaszámra, és 69 I | és léhűtőim falkaszámra, és ha azokra el nem megy a 70 I | koporsóba, bankettek, pástétomok és parasztleányok majd a másikat 71 I | a másikat is odaviszik, és akkor mindene az enyim lesz, 72 I | a kisasszonyokat odahaza és a kiskutyákat detto! Au 73 I | revoir! A viszontlátásig!~És hányta folyvást a csókokat 74 I | kihurcolni a szobából, ágyakat és asztalokat, miket János 75 I | többire kinek mi gondja.~És azzal szépen odatartá nagy 76 II | divat szerint levetkezett és felgyürkőzött citoyen, frígiai 77 II | a csoport közé vegyült, és kiáltá, mint a többi:~– 78 II | akik koldusokká lesznek és olyanok, akik milliomosokká 79 II | akik milliomosokká lesznek, és nem lövetnek főbe. Néhány 80 II | történhetett meg nála nélkül, és Griffard úr sehonnan sem 81 II | fizetett havi béreikért, és lám, vagy egy, vagy más 82 II | nagy férfiú bírt azon ritka és szeretetre méltó bátorsággal, 83 II | Mindazon villák, pavilonok és tuszkulánumok között, melyek 84 II | legszebb, legnagyszerűbb és legköltségesebb volt tagadhatatlanul 85 II | épült a mindenféle nemzet és kor ízlésére készült mulatólak; 86 II | minden pedáns klasszicitást és másfelől minden rokokó-neműt, 87 II | tekervényest, a furcsát és a kényelmetlent.~Nem volt 88 II | amerikai lánchídon kezdve a fa és kéregből összerakott s téli 89 II | tudni előre, melyik hídon és melyik úton közelít valami 90 II | közéjök ültetett agávé- és kaktusz-szörnyetegekkel; 91 II | utánzott régi római lepények és pogácsákkal, amilyenek Egeria 92 II | helyeken roppant szökőkutak és vízesések zuhogtak márványmedencébe, 93 II | köpenyét, pálcáját, kalapját és kesztyűjét, miket aztán 94 II | legújabb év vereteiből, és jól belocsolva eau de Cologne-nyal 95 II | belocsolva eau de Cologne-nyal és más illatszerekkel, hogy 96 II | Abellino kalapja, pálcája és kesztyűi, a cselédek egymásnak 97 II | emberei, a chinéser, lateiner és filiszter osztályok annyira 98 II | osztályok annyira bámulnak, és nem tudnak elsajátítani. 99 II | fotelek, pamlagok, író- és könyvtartóasztalok ébenfából, 100 II | kori (1822) európai unalmat és költőietlenséget akarják 101 II | omladékai közül ástak ki, és a tarka, fényes, aranyos, 102 II | valók), híres divatköltők és híres paripák arcképei, 103 II | kik verseket írtak hozzá, és hátukon hordozák.~Mindez 104 II | hogy a bankárnak igen ügyes és a kor ízlését ismerő komornyikja 105 II | arca még egészen piros, és simára levén borotválva, 106 II | elevenedik, fogsorai épek és fehérek, kezei is különösen 107 II | kezei is különösen finomak és simák, mint szokott rendesen 108 II | ismét Párizsban láthatjuk. És még annál is jobb újság 109 II | osztályból áll, földmívelő és prókátor; ott ugyan némely 110 II | tesz, hogyBirtokon belül és birtokon kívül”. Mármost 111 II | Párizsba jön, akármilyen úton és zajjal jön is. E napokban 112 II | miszerint titkok igenis voltak és lesznek is a szívek és tárcák 113 II | voltak és lesznek is a szívek és tárcák fenekén, és azért, 114 II | szívek és tárcák fenekén, és azért, hogy a pénzvilágot 115 II | kettőt, hogy nyerjek négyet, és így tovább. Nyíltan beszélek. 116 II | beszélek. Én sokat adok, és sokat veszek. Ön e pillanatban 117 II | merem hozni, hogy rajtam és a toledói mórokon kívül 118 II | kívül tette-e azt valaki, és fogja-e ezután utánozni?~– 119 II | fog ön adni egy másodikat, és így tovább. Pénzét igen 120 II | Így tehát bort se igyam, és lépcsőre se menjek, mert 121 II | azokat azután megszüntetné.~– És az?~– Ha ön megházasodnék.~– 122 II | meg, hogy nem ülök lóra, és nem fogok kezembe fegyvert.~– 123 II | volt szabad kávét innom, és a hajamat beillatszereznem. 124 II | dandy. – Nincs gyilokról és méregről szó, még csak azon 125 II | bennök méreg, csak lúdmáj és nyalánkságok. Egy jóllakás 126 II | belőle, vörösbor, és kész a gutaütés.~– Nem tudom, 127 III | előtt annyi ingerrel bír és oly veszedelmes. Mozdulataiban 128 III | az ermenonville-i csalit és személyei magyar főurak – 129 III | kihajtva.~Az ifjú arcán öröm és meglepetés tükrözi magát, 130 III | léptekkel eléjök indul, és megszólítja őket.~– Ah, 131 III | kapaszkodjék valamelyikünk karjába, és beszélgessünk.~A kézműves 132 III | neveztek, karjába ölté kezét, és odavonta maguk közé.~– Nem 133 III | leülök, előveszem könyvét, és olyankor úgy tetszik nekem, 134 III | megtekinteni azon díszműmintákat és egy gót ízlésű templomfelszerelést, 135 III | Oktalanság biz az, uraim, és én magam sem tudom magamnak 136 III | mérföldnyire van hozzám, és én nem lehetek közöttük, 137 III | kiesik a könny szememből, és én nem tudom elmondani, 138 III | köztük Voltaire, Montesquieu és Rousseau. Az épület félbe 139 III | Itt nyugszik a természet és igazság férfia.”~Nem csoda, 140 III | szigetecskével, hová csak najádokat és tilinkós faunokat kell képzelni, 141 III | látunk itt egy kákával és vízi tulipánnal benőtt mocsárt, 142 III | mocsár van körös-körül, és azóta nem látogatja Rousseau 143 III | évben már több tudományos és irodalmi folyóiratunk keletkezett; 144 III | egyéb tér, mint a versírás és a könyvnyomtatás, melyen 145 III | hivatás, mint hogy szántson és vessen, míg azon ifjaknak, 146 III | Majláth, akik már nostrasok és nem ismeretlen nevek.~Itt 147 III | elődei: a hunok, avarok és pecsenégek. Városait, nagyobb 148 III | nem kell várakoznunk.~– És a legfőbb, amit elfeledtél – 149 III | távozik önmagától; poéták és népzenészek fenn nem tartják 150 III | végit veti. E szó akarni és nem akarni. Ha mi azt mondjuk, 151 III | azokban nemes, életrevaló és szép; akarunk ki-ki saját 152 III | kimívelni, ami fajunkat emeli; és viszont nem akarunk hiú 153 III | mondja: „Én nem olvadok!”, és szikrát vet a napban. A 154 III | hogy életrevalók vagyunk, és tisztelni fogják törekvéseinket; 155 III | élet fog virulni, szárazi és vízi utainkon megélénkül 156 III | nyelv felhat szalonjainkba, és divattá válik, nagyobb városainkban 157 III | egyleteink, nemzeti színházunk. És mindezt csak akarnunk kell.~– 158 III | csak akarnunk kell.~– Szép. És ki fogja e szent akarást 159 III | hogy őket hazahívogasd?~– És nem tartom azt lehetetlennek.~– 160 III | megkérdem tőled: „Akarod-e és hiszed-e őket magaddal vihetni?”~– 161 IV | szokták; steeplechase-ek és lóversenyek rendezései, 162 IV | ki a színházakat lesújtó és fölemelő közvélemény, fütty 163 IV | fölemelő közvélemény, fütty és taps; itt határoztatott 164 IV | vége felé a narancsvirág és a heliotropium kiszorította, 165 IV | kiszorította, most már a narancs- és a napraforgóvirág a cselédszobákba 166 IV | száműzetett, jelenleg a geránium és melaleuca között oszlanak 167 IV | kívántak, mivel most jött és még fiatal, s mellőzendi-e 168 IV | még több: egy színészhez, és ami a legfőbb: jól él a 169 IV | kik onnan Párizs előkelő és nem előkelő világát látva, 170 IV | érkezünk oda Rudolf gróffal és társaival, midőn a történet 171 IV | Mindannyi meghiúsult törekvés és fiaskó után sem engedé magát 172 IV | beszélhessen, hogy úgyszólván éjjel és nappal otthon legyen nála?~– 173 IV | magadnak azt a száz aranyat, és találd kiszólt lord 174 IV | egy rubelt adtam neki.~– És aki az én redingote-omat 175 IV | végigöntötte – szólt a lord –, és én egy pofont adtam neki 176 IV | szenzitív magyar grófés akire én rábíztam, hogy 177 IV | van isten kegyelméből.~– És az én erszényemből – dörmögé 178 IV | ürítik. Tehát amint Damon és Phyllis az asztalhoz ülnek, 179 IV | mögé, tányérral hóna alatt; és miután a tábornok szemközt 180 IV | viszonttalálkozás örömére.~– És azután? – kérdé a lord.~– 181 IV | regényeit: ki meddig élt, és hogyan halt meg?~– Mi történt 182 IV | rajta. – Már öt perc egyre, és én elkésem; – azzal fölkeresé 183 IV | az finommá teszi a bőrt és érzékennyé az idegeket; 184 IV | eltávozottak helyett újak jöttek, és akik ottmaradtak, megszólták 185 IV | térdre esik a herceg előtt, és könyörög, hogy legyen iránta 186 IV | herceg kivesz két aranyat, és markába nyomja: „Nesze, 187 IV | markába nyomja: „Nesze, fiam; és ne félj semmit, ezután is 188 IV | hogy kezével hozzányúlna, és eltávozott az erkélyszobából.~– 189 IV | meg neki:~– Nagyon érdekes és új. Csak tegnapelőtt olvastam 190 IV | aki innen elmegy. Kegyelem és irgalom, uraim!~Debry szerencséjére 191 IV | hogy a szakállát festi, és harminc rendbeli álhajat 192 IV | haját, s ismét újrakezdi, és nagyon haragszik, ha a parókájára 193 IV | fedetlen fővel.” – Mindezek és még mások készen valának 194 IV | elegáns úr hajtja, a kocsis és a vadász hátul ülnek a kupéban.~– 195 IV | Hirtelen széket toltak alá, és leültették.~– Minden nyerve 196 IV | Szentpétervárott, Velencében és itt Párizsban?~– Ahol van 197 IV | drámát, mely Shakespeare és Hugo Victor darabjait mind 198 IV | gazdája zsebébe pedig a tallér és louis’dor; hasztalan kiabáltak 199 IV | művészi arcjáték, kitűnő hang és ragyogó érzelem jutalmául 200 IV | jutalmául osztogatott taps és koszorú egy oktalan barom 201 IV | oktalan barom csaholására és ugrándozásaira pazaroltatik.~– 202 IV | más, mint matrózok, diákok és débardeurök, s még jóravaló 203 IV | népével tölt meg; a fokhagyma- és pálinkaillatú páholyokból 204 IV | színház, a Théâtre Français és az Académie Royale de Musique 205 IV | Algeri”-t, ezt a kopott és divatból kiment operát, 206 IV | lehetne emelni egy művésznőt és a másikat megbuktatni mellette.~– 207 IV | Zelmira két első felvonását és utána azt a kiállhatatlan 208 IV | Ugyanazon este a diadal és a bukás, egyfelől a taps, 209 IV | holnaputánra van kitűzve Zelmira és La Italiana; most sietve 210 IV | monsieur Oignont felkeresni és idehívni.~Az ifjú ember 211 IV | elhatározta magát, vevé a kalapját és eltávozott.~– Hát ti semmit 212 IV | odafordulva, hol Rudolf és társai álltak egy szegletben.~– 213 IV | melyen csupa művésznők és műbarátok valának jelen, 214 IV | miellenünk? Mi közönség vagyunk, és ő színész, mi fizetünk, 215 IV | ő színész, mi fizetünk, és ő játszik; ha tetszik, tapsolunk, 216 IV | vagy levessem frakkomat, és itt hagyjam? – Az elsőbbi 217 IV | visszaérkezett az alispáni és bárónői mésallianceból származott 218 IV | olyan ember, aki tapsokkal és füttyökkel kereskedik. Nagy 219 IV | tekintélyű férfiú, kitől az írók és művészek sorsa függ.~Az 220 IV | iránt, a taps, koszorúhányás és versszórás dolgában hamar 221 IV | elhatározott fütty, mert az unalom és hidegség sokkal lesújtóbb 222 IV | nyilatkozat, mint a pisszegés és fütty, mely gyakran visszahatást 223 IV | Ilyenformán megköttetett és ratifikáltatott az egyezség 224 IV | Rudolf lecsüggeszté fejét, és hallgatva ment végig társaival 225 V | terjedve Moszkvától Velencéig, és Bécstől Párizsig és Londonig; 226 V | Velencéig, és Bécstől Párizsig és Londonig; beszéltek róla 227 V | mint most Lind Jennyét – és ennek alig múlt harminc 228 V | alig múlt harminc éve –, és most senki sem emlékszik 229 V | becsületesség, a nyíltszívűség, és ez volt valódi jelleme, 230 V | tökéllyel tükrözé magát arcánés ez volt művészete.~A hír 231 V | két híres embert, férfit és hölgyet, kik azt hitették 232 V | művésze egymást megszerette, és e szeretet nem múlt el soha, 233 V | a két híres művész férj és feleség lett, s azóta kettős 234 V | kiütött a harc az orosz és francia császár között, 235 V | Hamburgot; operájok nem volt, és Jozefine játszott drámai 236 V | koszorúit, de aki odavitte, és onnan visszahozta hervadatlanul, 237 V | emlékére arany-, ezüst- és bronzpénzeket verettek, 238 V | ban nyolcvanszor hallgatá és tapsolá meg egymás után 239 V | remekelt, fitymáló bírálatokkal és üres padokkal. Később azt 240 V | mondják, hogy megvénült. És ha jön egy szerencsés vetétytársné, 241 V | intrikái, gyűlöletes szerepek, és utoljára a sziszegés.~Catalani 242 V | halhatott tetszése szerint, és süllyedhetett a tengerbe, 243 V | mert Catalani itt van, és a közönség tapsol Catalaninak, 244 V | férj, haljon meg ő is veleés olyankor feledve volt a 245 V | feledve volt a színvilág és az egy napig élő dicsőség!~ 246 V | szerepét, széttépni lapjait és papucsával rágázolni; de 247 V | Zelmirában.~– Tudom, Jeanette.~– És tapsolni fognak neki, koszorúkat 248 V | Jozefine lehajolt hozzá, és megcsókolá homlokát.~– Ne 249 V | hogy azt tegyék velem, és ha tennék is, mit vehetnek 250 V | azt lefoglalja, az tolvaj, és azt megbüntetik.~– Légy 251 V | megbüntetik.~– Légy nyugodt, és ne gondolj arra többet.~– 252 V | kik önben a művészetet és nem személyes kellemeit 253 V | kigyulladt, ajkai remegtek, és keble hevült.~– Tisztelem 254 V | hogy visszavonulhasson, és ő nem használta azt, hanem 255 VI | parterre-en, a karzatokon és a loge infernale-ban (alvilági 256 VI | keresztül, mely a pénztárak- és előcsarnokokban tolong, 257 VI | jól elrendezé földszinten és karzatokon; most az előőrsöket 258 VI | álland e meglepetés; koszorú és gyémántos diadém a művésznő 259 VI | művésznő számára, pisszegés és talán fütty a vetélytársnénak.~– 260 VI | dámák szépségflastromot és zsebórákat, az nem idetartozó 261 VI | kezdeni kellene, mert Nemours és Berry hercegnők már páholyaikban 262 VI | vannak.~– Mit nekem Nemours és Berry hercegnők? – kiálta 263 VI | páholyait, intve, serkentve és buzdítva őket; egy páholyban 264 VI | mágnás ült, István, Rudolf és Miklós. Hozzájuk is benyitott 265 VI | titkos jeladásait.~Végre dob- és trombitaszakadtából befejeződött 266 VI | készen állt már, a koszorúk és versek repülőfélben, úgy, 267 VI | hogy vihar ne legyen szemét és eső nélkül, repülő koszorúk 268 VI | nélkül, repülő koszorúk és kavargó versek kezdtek aláözönleni 269 VI | feledkezik így el magáról és a közönség iránti tiszteletről, 270 VI | kegyencétől ez zsenialitás és bámulatos lélekjelenlét.~ 271 VI | értelmében térdig járt a versben és bokrétában, ami a tisztelt 272 VI | tetszett, minden pillanata ölt és elevenített, minden mozdulata 273 VI | megint rákezdték a tapsot és a bravókiáltást.~– Megőrült 274 VI | elfeledkezék Semiramisról, és térdre roskadt. Azt hiszik 275 VI | Ez kétségbeejtő!~Ilyen és hasonló aposztrófok tölték 276 VI | hogy felszalad Rudolfhoz, és kiveszi belőle, nincs-e 277 VI | bosszúsan Abellino, s felugrott és otthagyta a páholyt.~– Hát 278 VI | futok.~– Fuss, de sípokért és druszáidért (oignon = hagyma). 279 VI | tehetni, most takarodjék ön, és küldjön maga helyett koszorúba 280 VI | dicsőségesen végződött; közönség és szereplők meg voltak elégedve 281 VI | harmadik karzaton nagyot és cifrát ásítani, végignyúlva 282 VI | közönség hallá az ásítást és a csattanást, néhányan nevettek, 283 VI | Mainvielle ekként ére véget.~És ezt nevezték 1822-benpompás 284 VII | vett az opéra comique-ban, és balett-táncosnőknek udvarolt. 285 VII | ismeretlen gyönyöröket ígér. Arc- és testbőre, mint az ezüsttel 286 VII | cseresnye, s termete karcsú és délceg. De mit arc, termet 287 VII | délceg. De mit arc, termet és szemek? Mit ér a holt leírás 288 VII | olthatlan tüzéről, mely világít és éget, mely kínoz és epeszt, 289 VII | világít és éget, mely kínoz és epeszt, mely boldogít és 290 VII | és epeszt, mely boldogít és elvarázsol? Volna-e bátorsága 291 VII | volt róla egyenlő fogalma, és ha egy társaságban vannak 292 VII | kicsapongásig víg, holnap ábrándos és méla, és ezért őrjöngnek 293 VII | holnap ábrándos és méla, és ezért őrjöngnek a férfiak 294 VII | sorába, ő maga volt a morál és legszigorúbb erény példaképe – 295 VII | ha a hölgy megtartja azt, és cserébe a magáét küldi vissza, 296 VII | hogy ez annak felesége, és többé nem szabad; a férfi 297 VII | Kereshet mind a két fél új nőt és új férjet, és ezt annyiszor 298 VII | fél új nőt és új férjet, és ezt annyiszor ismételheti, 299 VII | feleségül ne bírta volna, és Chataquéla mind valamennyi 300 VII | megtartá a kötelezett hűséget és női erényt, ameddig tudniillik 301 VII | harcolt vele együtt bátran és hősileg a törökök ellen, 302 VII | szerelem lakik e szívben, és azt elérni mégis milyen 303 VII | ember tehát nőül venné, és azután idő jártával ismét 304 VII | kell, pedig mily könnyű és édes az ő bírhatása!~Ez 305 VII | még bírja a szerelmét, és ez a régi lord Byron, és 306 VII | és ez a régi lord Byron, és ez oly magasan áll korának 307 VII | hölgy szívéből kitörölhesse.~És az ifjú óriások azért nem 308 VII | egzotikus hölgy termeit és szívét; a termek nyitva, 309 VII | ki mennyire haladt márés ha felvetik a végeredményt, 310 VII | minden gyulladásnál nagy dob- és harangszót kellett ütni, 311 VII | minthogy itt úri előfogatok és postakocsik úgysem robognak 312 VII | vörös téglafalakkal, nagy és sűrűn egymás mellett álló 313 VII | egész nap itt dolgoznak, és éjszaka mennek rongyot keresni.~ 314 VII | kórház haldoklók számára és a Sainte Pélagie börtön 315 VII | egészen össze volt locsolva és bekormozva, s a lovak zablájába 316 VII | azalatt bezárta a gyermekeket, és azok most mind odaégnek.~– 317 VII | sikátorok be vannak omolva.~És valóban úgy tetszék, mintha 318 VII | tetszék, mintha a lárma és zavar közül távol gyermeksírás 319 VII | Chataquéla. – Gyorsan lábtót és kötelet ide! – S azzal nem 320 VII | társaival egy hosszú lábtót és kötelet hozott elé; a lábtót 321 VII | lenni, a hölgy veszve van; és mindez omló zsarátnakzápor 322 VII | delnő felért a tűzfalra – és karján hozá fel a megtalált 323 VII | ragyogtak, arca derült volt és boldog. Hogy fogják áldani 324 VII | majd a nyomorú viskókban! – És hogy kigúnyolják majd a 325 VII | előre mondók, lesz tréfa és anekdota ez akrobatai produkcióról 326 VII | tettét százféle toldással és megfordítással adták elő, 327 VII | legjobban folyt a tréfa és elméncség e tárgy fölött; 328 VII | herceg, Debry márki, Fennimor és a többi.~– Nyomon vagyok, 329 VII | férfiúnak, ki velem !”, és rögtön akadt vállalkozó. 330 VII | hiszem, hogy Chataquéla volt és leendő férjei valamelyikét 331 VII | szólt nevetve Abellino, és a többi is nevetett utána 332 VII | bosszúságnak, embergyűlöletnek és megvetésnek, hogy akik ránéztek, 333 VII | legyen.~– Ajánlatom rövid, és gyorsan végbemehet. Én elveszem 334 VII | fog halni; ez a harmadik; és akkor ön kötelezve van magát 335 VII | becsületügy.~Azzal vette kalapját, és eltávozott.~Abellino arca 336 VII | Rudolf becsületüggyé tette, és ez természetes volt, nehogy 337 VII | egy tekintet elég ok ölni és halni. Szegény embernek 338 VII | Fölkeresé személyesen Kárpáthyt, és szemére veté, hogy szerződésüket 339 VII | bizonyosan csak kötekedés és feltűnési vágy, mely vissza 340 VII | hátat fordíta a bankárnak, és elkezdett fütyölni.~Ez igen 341 VII | neki, hogy vigyázzon reá; és elfeledett csak egy szót 342 VII | megjósolni, ki volt azon ifjú, és fogja-e őt újra látni.~A 343 VII | sétál, valahova lép, zöld és piros lesz a táj, s ha elhagyja, 344 VII | vonulnak előtte, utána. Áldás és rágalom. Most egymáshoz 345 VII | az el fog jönni érted, és azután meg fog szeretni. – 346 VII | elsápad, elhomályosul. – És azután nem fogsz szeretni 347 VII | alkotá, összekötve a hindu és európai viseletből az eszményit. 348 VII | varázspalack jót jövendöl, és annak teljesülnie kell.~ 349 VII | vágy vagy csaló varázslat és múló álmok foglalkoztaták 350 VII | felszökött, száz munkához fogott, és mind abbahagyta.~Egyszer 351 VII | mellé, susogott fülébeés annyiszor álmodta ezt.~Most 352 VII | szerelemmel, odaült melléés a delnő most is attól tartott, 353 VII | akit várt, akit szeretett, és az nem volt álom többé, 354 VII | arcát láttam magam előtt, és nem tudtam megszólítani.~– 355 VII | magam is utána rohanjak, és ott vesszünk el együtt a 356 VII | így nehézkedett a kötélre. És én nem tehettem többé azt, 357 VII | Legszebb a halál a tűzben és szerelembenahogy hazámban 358 VII | Menj vissza férjedhez, és válj el tőle azonnal! Én 359 VII | Én utánad fogok menni, és nőül veszlek, s szeretni 360 VII | hoznak reám.~– Közöttük és közötted állok! – szólt 361 VII | nap múlva követni fogja.~És itt helyén van megkérdenünk: „ 362 VII | megkérdenünk: „Tréfa ez vagy való? És ha való, miben alapszik?”~ 363 VII | eszmejárás? Megmondjuk.~Nem a máj és lép betegsége ez, hanem 364 VII | betegsége ez, hanem a léleké, és többnyire nagy lelkeké, 365 VII | üresnek látta a világot és haszontalannak mindent, 366 VII | fáradságára, szelleme küzdésére és szíve legmélyebb szeretetére 367 VII | legmélyebb szeretetére méltó, és azha nem egyéba haza.~ 368 VII | egyszer elment a színházba, és tapasztalá, hogy sohasem 369 VII | egész világ rendkívül rútnak és ostobának tetszett előtte. 370 VII | kedélyes gróf Eszéki Sándorné és fiatal, tizenhét éves unokája, 371 VII | nagyságú festett legyezőt és a könyökig érő szarvasbőr 372 VII | magát kerevete szögletébe, és sehova sem néz; micsoda 373 VII | között, mert legmakacsabb és legfinomabb vitatkozó társát 374 VII | minden munkát hazai művészek és mesteremberek által teljesíttethessünk; 375 VII | vesztegetik el vagyonukat, és ami annál több, szellemüket; 376 VII | annak okvetlen szegénnyé és kicsinnyé kell lenni.~– 377 VII | boldog ember. Lássa, Rudolfés ön még nincs harmincesztendős.~ 378 VII | őt valaha megtanítsa élni és érzeni?”~Azonban illőnek 379 VII | el a leghíresebb férfit és a leghíresebb asszonyt Angliában.~– 380 VII | sem tudunkmonda Rudolf, és gondolá magában: „Ez a kis 381 VII | csillagkeresztes hölgy”.~– És ki volt ama híres férfi 382 VII | ki volt ama híres férfi és ? – kérdé Flórától, mint 383 VII | elhalványult, halántékain és fehér homlokán az erek lüktetése 384 VII | elhagyta minden érzékeit.~– És ki volt a ? – kérdé elszorult 385 VII | tőle elválhatott volna.~És az indu kötelességének 386 VII | Szent Pálra változtatá.~És csodálatos! Amint ismét 387 VII | jól szavalt ma ez a Mars.~És akárhová nézett, mindent 388 VII | .~Azonban a hallgatás és bámulás elég válasz volt.~ 389 VII | hirtelen vevé kalapját, és búcsúzott.~– Sietnem kell 390 VII | mind a két fél megnyert, és egyik sem vesztett el! Nem 391 VII | ami élénk képzelőtehetsége és ügyessége mellett máskor 392 VII | szokott neki sikerülni.~És most leverten vevé észre, 393 VII | jelent meg; első fohász és első könny a bezárt gyermekévek 394 VII | vonást igazíta a képen, és íme, az arc most tökéletesen 395 VII | hasonlított élő mintájához, és szerelem és mosoly sugárzott 396 VII | mintájához, és szerelem és mosoly sugárzott rajta.~ 397 VII | ajkaihoz emelé a képet, és megcsókolá azt. Arcán az 398 VII | előtte a világ.~Nyugodtan és jókedvvel fogott úti készületeihez… – 399 VIII | hivatalos foglalkozásban jár, és hogy még ma pálinkát nem 400 VIII | falakra függesztve az ország és város celebritásai arcképben 401 VIII | kenőccsel; nyaka hosszú és előregörbült, feketére sülve 402 VIII | gomblyukba, ujjain karika- és pecsétnyomó gyűrűk, úgy 403 VIII | leányok fonták gyászfűzekből és virágokból úgy, hogy a szegfűkkel 404 VIII | virágokból úgy, hogy a szegfűkkel és rózsákkal ékes füzérek hosszan 405 VIII | jegyző úr, hány akó bor és hány bevert fej van neki 406 VIII | fej van neki a rovásán!~És kisült a lajstromból, hogy 407 VIII | van mindenféle vendégségbe és lakodalomba, és ha egyszer-másszor 408 VIII | vendégségbe és lakodalomba, és ha egyszer-másszor jókedvéből 409 VIII | pedig citromot kell tűzni és szalagot kötni.~– Ejnye, 410 VIII | Befejezi a menetet az úri és fakó szekerek rende, melyek 411 VIII | körültűzködve szekéroldal és lószerszám zöld gallyal 412 VIII | lószerszám zöld gallyal és repülő kendővel.~Így érkeznek 413 VIII | fogadásokat tesznek egymás között, és az mind borba megy.~Nemsokára 414 VIII | Lőrinc, a leghíresebb vadász és agarász a környéken, oly 415 VIII | Bandi, legpompásabb ivó és verekedő az országban, ki 416 VIII | tud, mint egy nílusi , és sohasem látta őt senki holtrészegnek.~ 417 VIII | termete alacsony, de izmos és ügyes, viselete népies, 418 VIII | hosszú, földig érő sörénnyel és farkkal, egy percig sem 419 VIII | nyugton maradni, egyre táncol és ágaskodik.~Odaállítják őt 420 VIII | karikását, egyet rikolt, és három szökéssel kinn van 421 VIII | ágaskodni. Két lábra állt, és zabláját harapta dühödten, 422 VIII | hosszúra ereszté a kantárt, és felkészülve várt, az ő lova 423 VIII | lenyúlik egészen Püspökladányig és fel Nádudvarig és Tiszafüredig; 424 VIII | Püspökladányig és fel Nádudvarig és Tiszafüredig; abban bizony 425 VIII | gát választja el a rétet és kaszálót az ingoványtól.~ 426 VIII | nekibőszült állat nem lát és nem érez, minden erejét 427 VIII | menekülhetni, oldalt kapta, és iszonyú lökéssel feltaszítá 428 VIII | a földön fetrengő lovat és lovagot, bakkecskeszerű 429 VIII | a vad, hirtelen megállt, és nyakát hátrakapta. Egy ügyesen 430 VIII | azután végignyúlt a pázsiton, és megszűnt élni.~A népség 431 VIII | eközben minden tanácsbeli és a főbíró háza előtt meg 432 VIII | névnapjára a vidék nemessége és cigánysága, s amidőn színészek 433 VIII | teletöltötte, ki kell inni menten és a szomszédnak átadni, ilyenformán 434 VIII | földön heverők ordítanak és nyögnek, az utolsó hős birkózásnak 435 VIII | az ablakon minden széket és asztalt, a földön fekvők 436 VIII | játszani, s eldűl tele fővel és üres erszénnyel.~Mint a 437 VIII | amennyi kell, hogy igyál és kártyázzál velök mint nemes 438 VIII | urakat, akikkel együtt ittál és kártyáztál egész esztendeig, 439 VIII | négyre kitelik az uraságod és nemességed, addig oly úr 440 VIII | Látszik a szeméből is, hogy úr és nem paraszt! Minden mozdulata, 441 VIII | társaság azonnal felkapta azt, és sokkal szebbnek találta 442 VIII | tudva van, igen öblös és gyakorlott torok kívántatik, 443 VIII | akkoriban még új tudomány volt és igen nehéz, miután kivitelére 444 VIII | ököllel mutatva Miskára és kiáltva:~– Megöllek! Megöllek! – 445 VIII | mondanom, hogy az Alföldön és különösen a Bánságban van 446 VIII | bánnak, mint szolgálóikkal, és szolgálóikkal, mint feleségeikkel. 447 VIII | hím-társaságokat erdőknek virág nélkül, és nem volna igazam, mert hiszen 448 VIII | mozgásba hozza nemcsak a torkot és tüdőt, hanem az észt és 449 VIII | és tüdőt, hanem az észt és szívet is, eszébe juttatja 450 VIII | cimboráitól, hajdúitól és parasztleányaitól. Csak 451 VIII | hevességet férfiasságnak és a figyelmetlenséget komolyságnak; 452 VIII | tudománynál, s ha felült lovára, és ha egy szót sem szólt is, 453 VIII | magát, s bárha a közjogi és alkotmányos viták alatt 454 VIII | Százhúszezer forinton! Hát hol és mikor találtál te ennyi 455 VIII | öszvegeket is volt szokás nyerni és veszteni.~Csak egyet nem 456 VIII | kihirdették a vármegyén, és most én is nemesember vagyok; 457 IX | találták benne, ha a bolondok és henyék által emelt hiúság 458 IX | míveltséget; a honszeretet árán, és még akkor is kérdés marad, 459 IX | szellem; a családfő nejével és gyermekeivel idegen nyelven 460 IX | volt szokás gyakorolni, és ez a legtörzsökösebb magyar 461 IX | másik megtanult diákul, és lett prókátor, a corpus 462 IX | előtte éhen holt poéták és vándor komédiások siralmas 463 IX | csillagai az éjszakának és első csillagai a hajnalnak.~ 464 IX | találandunk többeket a míveltség és haladás küzdterén, kik a 465 IX | országában a magyar nemzetnek és Magyarországon a műveltségnek. 466 IX | műveltségnek. Ellenség volt, és irtatlan erdő előttük, utánuk!~ 467 IX | Kisfaludy, Kölcsey, Vörösmarty és Bajza, még akkor mind ifjú 468 IX | hirdetendők művészetet és hazai nyelvet, s megcáfolák 469 IX | kölcsönözni; húsz férfi és hölgy Erdély legelőbbkelő 470 IX | rokonszenvek a konferenciák és klubok útján leszivárogtak 471 IX | magánybüszkeségre volt értve.~És ha egy tíz órai vegyes ülés 472 IX | meghagyott tuhutumi szakállal, és megismernők bennök egyenkint 473 IX | Bélát, Fennimort, Liviust és a többi ősmagyar főurakat, 474 IX | összegyülekeztek, nejei és leányai ellen hódító hadjáratot 475 IX | hol őt vérig szúrhatja, és azt e bántás ellen senki 476 IX | beszélnek, mint vadászatról és divatkelmékről, a hölgyek 477 IX | öltözékeikhez, a közvélemény sújt és emel, hol valakit kegyence 478 IX | közönség oly kíváncsisággal és kedvvel jár az országgyűlési 479 IX | rendkívül megteltek mindennemű és osztályú hallgatósággal, 480 IX | beszédet, s lesz éljenzaj és pisszegés.~Fontos kérdés 481 IX | hovadűlésétől függ egyik és másik párt diadala vagy 482 IX | egy hosszadalmasságáról és kifejezései laposságáról 483 IX | Halljuk!”; utána száz és azután ezer meg ezer kiáltás 484 IX | vegyesen foglalt el nő- és férfihallgatóság, egy csoport 485 IX | összegyűlni, kivéve egy helyet, és az a templom, ott is az 486 IX | orgona mellett szokott ülni, és a rituálékban együtt énekelni.~– 487 IX | szereti magát hallatni, és bír művészi hajlamokkal. 488 IX | rajta, selyemgallérú frakk és kasztorkalap. Képzelhetitek, 489 IX | évesnél, termete nyúlánk és delien karcsú, arca teljes 490 IX | delien karcsú, arca teljes és életszínű, mely e percben 491 IX | nagyon oda, mert észreveszi, és elriad. Bárcsak az ördög 492 IX | hogy őneki elmondhassák. És azzal megszökött.~Az eltűnése 493 IX | néhány percig időzött ott, és aztán kísérőnéjével együtt 494 X | közpénztár kezelője volt, és volt neki öt szép leánya.~ 495 X | nevelték; nem alacsony munka és házi foglalkozás között, 496 X | ezek a gazdag földesurak és bankárok, akik szüntelen 497 X | fodrászok, selyemkereskedők és virágárusok, és segítik 498 X | selyemkereskedők és virágárusok, és segítik fogyasztani a családfő 499 X | elment a virágárushoz, és vett rajta egy ananászt.~ 500 X | még tán uzsoráskodik is, és senki iránt sincs olyan


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1585

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License