1-500 | 501-754
Part
1 I | kezdődött az ítéletidő, már ez negyven napig majd így fog
2 I | patriarkális tekintetet vesz föl ez arc, hogy az ember atyjára
3 I | még feltűnőbbé teszi őt, ez azon különös körülmény,
4 I | nyelvet, tudni fogják, hogy ez a „kend” szó nem fejez ki
5 I | konyhámra nem adja nagyságod.~Ez célzás volt a hajdúk skarlát
6 I | nagy úr kacagni kezdett ez ízetlen tréfákon; neki az
7 I | török.”~– Micsoda beszéd már ez! Hát mi köze ehhez a csárdához
8 I | lehetett.~Mindig létezett ez a faja a tollatlan kétlábú
9 I | többen.~A nagy úr megijedt, ez igen komoly fordulatot adott
10 I | nincs a világon akkora egér. Ez végre teljesen megnyugtatá
11 I | kiálta rá a nagy úr. – Hisz ez az utolsó sor lopás Gyöngyösiből,
12 I | megzavarhatatlan képpel –, ez poetica licentia: a poétáknak
13 I | szabad egymástul lopni, s ez a figura neveztetik plágiumnak.~
14 I | betűt ki nem mondani, s ez egész Coblenzig terjedt,
15 I | ugyan még nevet is, mint ez egy hazánkfiával megtörtént,
16 I | mint Herr von War.~De nem ez az, aki előttünk áll.~–
17 I | köpönyegét. – Micsoda ország ez! Hej! világot! Ki van idehaza?~
18 I | itt maradunk. Tant mieux, ez engem nem zseníroz; én utaztam
19 I | beduin barakkban vagyok, s ez itt a Nílus áradva ki, s
20 I | a nílusi aligátorok, s ez a misérable ország – – –
21 I | département-t?~– Nem part ez, uram, hanem gát, úgy híják,
22 I | azért híják így? Haha. Ez jó calembour volt tőlem,
23 I | kijöttek.~– Ah, c’est beau! Ez kedves. A jó magyarok még
24 I | nevezik a département-okat, ez érzékeny.~– Hát megkövetem,
25 I | annál jobb. Egy gentlemannek ez mindegy; tegnap elegáns
26 I | hagymaillat, c’est la même chose! Ez mindegy; így tarka az élet.~
27 I | uramnak sehogy sem tetszett ez a beszéd.~– Jobb volna bizony,
28 I | szeretném tudni.~– Ah, çà, ez intéressant. Hát nincs itt
29 I | úrnak?~– Ah, c’est fort, ez erős! Hát itt oly patriarkális
30 I | szakadt fel kebléből.~– Ez azonban nem tesz semmit –
31 I | abból elkölthet kétmilliót; ez olyan tudomány, amit könnyű
32 I | pour se brûler la cervelle. Ez főbe lőni való! Mais v’la.
33 I | mézet használ. Nem bolond ez?~– De biz az. Tud még róla
34 I | örökség, akkor véletlenül ez a gazdag onkli, ez a magyar
35 I | véletlenül ez a gazdag onkli, ez a magyar nábob, ez a Plutus
36 I | onkli, ez a magyar nábob, ez a Plutus egy éjszaka torkig
37 I | meg nem ismertem volna. Ez nagyon derék: egy holt onklit
38 I | még élek; már hogyne volna ez bosszantó?~– Au contraire.
39 I | No, édes onkli, minek ez a plaisanterie? Minek azt
40 I | életében első eset volt ez, hogy így merték őt felbosszontani.
41 I | meg, mennyi pénzt kapott ez illuminációért. Három házat
42 II | azt mondom, „pénzéhez”, ez mindig annyit tesz, hogy
43 II | szereti.~Ismételjük, miszerint ez a nagy férfiú bírt azon
44 II | mindinkább szélesedett.~Ez Kárpáthy Abellino.~A bankár
45 II | szegletek felé, mert most ez a divat, s a tömör bútorok
46 II | merveilleux („csodálatos”: ez volt a divaturak címe) –
47 II | fenekéig.~– Hahaha! Hahaha! Ez jól volt mondva, ön megfelelt
48 II | incroyable („hihetetlen!”: ez is divatcím), magát egy
49 II | fotelben hanyatt vetve; ámbár ez már akkor nem volt divat
50 II | fogja ön talán tudni, hogy ez ázsiai országban, ahol a
51 II | pálinkát főz nyáron; de még ez nem elég, ha végtére igazságos
52 II | miért nem halt meg.~– Ah, ez gyalázat! – kiálta Kárpáthy,
53 II | tudok, csak én magam nem. Ez természetes; ön azon szándékkal
54 II | meg azon gondolattól, hogy ez összeg helyett, majd ha
55 II | kell önnek venni, miszerint ez a legerősebben kockáztatott
56 II | nagybátyja megházasodhatik. Ez nem tartozik a legritkább
57 II | favoris-ját.~– Valóban, ez alku éppen olyan – szólt
58 II | Dieu! Az én ízlésem más, ez a monsieur Sátán tud valamit
59 II | a festett chevalier-ket. Ez karikatúr elméncség, amit
60 II | egészen idegennek találandja. Ez nem oly irtóztató dolog.~–
61 II | kisegíteni késznek mutatkozik, ez akkor kezdi el majd játszani
62 II | szólt a bankár felugorva –, ez, reménylem, csak tréfa volt
63 III | szónoki tehetségét bámultassa. Ez azon ifjú, kiről Griffard
64 III | valahányszor üres időm van.~– Pedig ez nagyon kevés mulatsággal
65 III | az Új Heloïse-t olvassa. Ez hivatása minden tudósnak
66 III | szépirodalmat képviseli. Ez évben már több tudományos
67 III | almanachjainkat pedig, melyek ez évben kijöttek, a legkövetelőbb
68 III | kezde lenni e szóra.~– Óh, ez több, mint előszeretet,
69 III | több, mint előszeretet, ez öntudat; ifjú költőink,
70 III | míg azon ifjaknak, kik ez évben az Aurorában léptek
71 III | Miklós mély, erős hangon.~– Ez helyesen volt mondva, Miklós –
72 III | élni, ami nagy prezervatíva ez elernyedés ellen. Igaz ugyan,
73 III | vannak.~– Éspedig, lásd, ez egész aggodalomnak egy szó,
74 III | az ifjú óriások klubjába. Ez egy nemes társaság, melybe
75 III | nélkül hazagyűjtendik őket.~Ez utolsó szavakkal Miklós
76 III | kőoszlopot állíta fel, melyre ez embléma volt írva: „Ki állíthatja
77 IV | látszanak lenni; mindenkit ez egy kérdés foglalkoztat,
78 IV | alkalmas emberszólási forma ez a „velem együtt”), jövendőbeli
79 IV | otthon legyen nála?~– Ohó, ez kissé sok lesz! – kiálta
80 IV | szinte hihetetlen volt, hogy ez mind hozzá tartozzék.~–
81 IV | vékony, cérnaszálvékony hang; ez gróf Vezekéri, magyar elegant
82 IV | donc! Ne mondja ön tovább, ez engem alterál, ily skandál
83 IV | mi történt tovább, mert ez a java.~– Halljuk!~– Egy
84 IV | ráismer. „Que diable, hisz ez Saint-Michel, az én unokaöcsém!” –
85 IV | székestül hanyatt dűlt.~– Ah, ez érdekes.~– Nem történt semmi
86 IV | azután? – kérdé a lord.~– No, ez derék. A nemes lord azt
87 IV | unokaöccseiknél. Hanem meglehet, hogy ez anekdot után divatlion válhatik
88 IV | ráteszi.~– Honnan késik ez el? – kérdé egy az ottmaradottak
89 IV | aki legközelebb elment. Ez olyan rendes.~Legelébb az
90 IV | A lord azt mond rá, hogy ez csak különcködés, s felrúgta
91 IV | Gaieté-beni vendégszereplését? Ah, ez érdekes! – monda Rudolf
92 IV | már minden gamin fütyül. Ez a bolondos lord egyszer
93 IV | kacajára. Hát nem érdekes tréfa ez?~Rudolf komoly, figyelmes
94 IV | caricatures”-ben.~– No, ez kemény levágás – szólt Debry –,
95 IV | dandy az erkélyen kihajolva (ez, hogy el ne felejtsük, egy
96 IV | ah, milyen derék fiú ez a Kárpáthy! Uraim, ilyen
97 IV | Tehát tudják önök, hogy ez a makacs, önfejű Deboureux,
98 IV | Ugyanazon Mainvielle-né ez – kérdezé István, közbeszólva –,
99 IV | a zsurnálfirkancok, hogy ez gyalázat, megbecstelenítése
100 IV | ugrándozásaira pazaroltatik.~– Ez nem rosszul beszél – súgá
101 IV | zseníroztak színészei, s ez bátorságot vett magának
102 IV | sem mutatta benne magát, ez estve Párizs legelegánsabb
103 IV | szerepét Catalaninak adni, ez az első. Megígérte.~A fiatal
104 IV | bravó! – kiáltának többen. – Ez gyönyörű, soha ügyesebben
105 IV | mellette.~– Várjatok, még ez nem minden. Mainvielle-né
106 IV | mind vegye meg; Fennimor (ez a tejfürdőt használó hazafi
107 IV | elég nagy megtiszteltetés-e ez rá nézve, vagy sem. Végre
108 IV | keserű vonásra ajkait.~– De ez mind kevés. Nemrég bankettet
109 IV | nyakkendőjét igazgatva –, ez a nő magyar születésű, hazánk
110 IV | Most lássuk, ki volt ez a Mainvielle-né, ki oly
111 V | becsületesség, a nyíltszívűség, és ez volt valódi jelleme, de
112 V | tükrözé magát arcán – és ez volt művészete.~A hír éppen
113 V | mint Jozefine-ről. A hír, ez a rábeszélő kerítőné, járt
114 V | közönség tapsol Catalaninak, s ez sérti a madame-ot.~Az igazgatót
115 V | hiszi ön, Jeanette, hogy ez nekem rosszulesik? Catalani
116 V | hidegvérrel Jozefine. – Ez indulatoskodás neked nem
117 V | forrón éreznek ön iránt, s ez érzelmöket a mai estén nemcsak
118 V | Semiramide”-ben akarná hallani, ez utóbbi dalmű vétessék elő.
119 V | milyen keresztvonás volt ez az ifjú óriások számításain!
120 V | az ifjú óriások seregét. Ez merész dac s nyílt kihívás
121 VI | parterre-en kell kezdeni, mert ez adja a hitelt; minthogy
122 VI | Kárpáthy a tükör előtt. Ez azt jelenti, hogy most tapsoljatok.
123 VI | előtte az ifjú gentlemanek ez esti fáradozása, s igyekszik
124 VI | vetve hódító tekintetét. Ez ugyan kevés annak, ki a
125 VI | Barmok! Mit csináltok? Hisz ez még nem Catalani, hanem
126 VI | de a közönség kegyencétől ez zsenialitás és bámulatos
127 VI | fölöslegesnek tartá megtanulni, s ez amint egyrészről nagyszerű
128 VI | kérdezve:~– Nagyon szép mű ez, nem tudják, ki szerzette?~
129 VI | Micsoda ügyetlen bolond ez az Oignon! Ilyenkor tapsoltat,
130 VI | bravókiáltást.~– Megőrült ez az Oignon? – kiálta Kárpáthy
131 VI | ezek nem az én tapsaim, ez ármány, amely túljár az
132 VI | Jozefine jól tudta azt, hogy ez ama veszélyes helynél szokott
133 VI | magához térni a tapsolásból, s ez valóban jól történt Jozefine-re
134 VI | merveilleux-k belső mivoltát.~– Mi ez? Ez ármány! Ez komplott!
135 VI | belső mivoltát.~– Mi ez? Ez ármány! Ez komplott! Összeesküvés!
136 VI | mivoltát.~– Mi ez? Ez ármány! Ez komplott! Összeesküvés!
137 VI | volna tán közöttünk? Ah, ez a taps botrány! Ez fizetett
138 VI | Ah, ez a taps botrány! Ez fizetett dolog. Bizonyosan
139 VI | fizetett dolog. Bizonyosan ez az újonnan érkezett két
140 VI | azok sokkal takarékosabbak. Ez kétségbeejtő!~Ilyen és hasonló
141 VI | tréfát ingyen lehet csinálni? Ez valóban famóz! Akárki tette
142 VI | Oignon, ön gyáva fickó, s ez önnek jól áll; hanem gentlemaneket
143 VI | hercegnő elhagyta a páholyt.~Ez jó jel volt az ifjú óriásoknak.
144 VI | elkezdtek pisszegni. De mi volt ez annyi taps ellen? Szélfúvás,
145 VI | soufflet pour un sifflet! Ez volt a titkos jelszó, mely
146 VI | pofont egy füttyért”. S ez untig elég volt az ellenfél
147 VII | egy sorsjegyet adott, s ez nyolcvanezer frankot nyert
148 VII | ezért lefejeztetett. Mert ez is elég arra, hogy az ember
149 VII | erről legtovább beszéltek, ez a hír körülbelül kihúzta
150 VII | melynek hamvas bársonya alatt ez átlátszó aranyon keresztülviláglik
151 VII | tollához nyúlni, ha látná ez ajkat mosolyogva? Hogy más
152 VII | tudhatja mindenki, hogy ez annak felesége, és többé
153 VII | hazudott soha.~Neki férje van. Ez európai fogalmak szerint
154 VII | másra nézve illethetetlen.~Ez ismét nem volna igen nagy
155 VII | és édes az ő bírhatása!~Ez ád legnagyobb ingert a szenvedélyeknek;
156 VII | tapasztalja, minő mélyen vannak.~Ez lázítá fel az egész elegáns
157 VII | bírja a nő szerelmét, és ez a régi lord Byron, és ez
158 VII | ez a régi lord Byron, és ez oly magasan áll korának
159 VII | mellett álló ablakokkal; ez a Gobelin szőnyeggyár, mely
160 VII | börtön a halálraítélteknek. Ez utca népességéről tehát
161 VII | tűz terjedését meggátolni.~Ez volt a legféltőbb pont.
162 VII | lehetne kivenni.~– Uraim, ez irtóztató! – kiálta Chataquéla
163 VII | delnőt – , hágcsót támasztani ez előttünk álló háznak, tetején
164 VII | leereszti az udvarba, s ez ugyanazon kötélen egyenként
165 VII | ki lesz oly merész, hogy ez égő háztetőre másszék?~–
166 VII | sírnak, siessetek!~– Hitemre, ez asszonynak van szíve! –
167 VII | fel a zsarátnakos falra. Ez a nő vagy a jókkal, vagy
168 VII | odatemeti.~Azonban a tűz ez oldalon el volt fojtva,
169 VII | találkoznia valahol, hacsak ez ifjú nem aszkéta vagy puritán,
170 VII | lesz tréfa és anekdota ez akrobatai produkcióról a
171 VII | boldogabb, aki szebb élcet tud ez esetre készíteni. Ha ők
172 VII | nem közülünk valót jelent ez?~– Hihihi! – kacaga az alispánfi,
173 VII | Kárpáthy szemeibe nézve –, hogy ez a kérdéses nő képes magát
174 VII | esetén megölni.~– Ah, çá! Ez furcsa fogadás. Ismertessen
175 VII | elveszem nőül ezt az asszonyt; ez az első. Azután gondom lesz
176 VII | hogy hirtelen meghaljak; ez a második. Chataquéla utánam
177 VII | Chataquéla utánam fog halni; ez a harmadik; és akkor ön
178 VII | szerinti módon kivégezni; ez a negyedik.~– Ah, ez bolondság! –
179 VII | kivégezni; ez a negyedik.~– Ah, ez bolondság! – kiálta fel
180 VII | kellene választva kiütni.~– Ez pompás tréfa! – állítá a
181 VII | becsületüggyé tette, és ez természetes volt, nehogy
182 VII | élet iránt, de nagyurakhoz ez nem illik, a divatszerű
183 VII | szerint, de hiheti-e ön, hogy ez neki sikerülni fog. Ez önfejű
184 VII | hogy ez neki sikerülni fog. Ez önfejű asszony nem akarta
185 VII | szokásokkal teljes különc. Ez alig valószínű; de föltéve,
186 VII | egy épeszű emberről, hogy ez csupán azért, hogy fogadását
187 VII | megnyerje, megölje magát? Ez Rudolftól bizonyosan csak
188 VII | utána ölje, mert Indiában ez így szokás. Ez lélektani
189 VII | Indiában ez így szokás. Ez lélektani abszurdum. Egy
190 VII | és elkezdett fütyölni.~Ez igen jó felelet, mikor az
191 VII | asztalkára a hindu palackot. Ez egy öblös üvegedény, felül
192 VII | senkit többé.~Chataquéla ez éjjel gyönyörű képeket álmodott,
193 VII | olvasd Kalácsi). Miért éppen ez az egy ily különc? A cím
194 VII | kihullott kezéből, csak ez egyet tevé ölébe. Hátha
195 VII | sebesen kezdett dobogni.~Ez ő!~Leült kerevete egyik
196 VII | most is attól tartott, hogy ez újra csak álom.~Pedig valóban
197 VII | szeretnek, ismerik jól, hogy ez vezet az őrüléshez.~– Tudja-e
198 VII | van megkérdenünk: „Tréfa ez vagy való? És ha való, miben
199 VII | e megvetése a világnak, ez útjából kitévedt eszmejárás?
200 VII | Nem a máj és lép betegsége ez, hanem a léleké, és többnyire
201 VII | világban. A tétlenség átka ez mindazokon, kiknek rendkívüli
202 VII | Ösztönszerű nyugtalanság volt-e ez, vagy valódi szerelem, vagy
203 VII | leírhatlan savanyú képet csinált ez örvendetes izenethez, s
204 VII | néz; micsoda megfeledkezés ez az illő kíváncsiságról?
205 VII | utolsó cseppig kifacsarta; s ez tart harmincéves koráig,
206 VII | Azonban illőnek találta ez emfatikus beszédfolyamnak
207 VII | Rudolf, és gondolá magában: „Ez a kis együgyű leány bizonyosan
208 VII | Milyen jól szavalt ma ez a Mars.~És akárhová nézett,
209 VII | elevenen tűnik szemei elé ez ősz fürtöt látva – s aztán
210 VII | leverten vevé észre, hogy ez arcot nem bírja maga elé
211 VIII | foglalatossága van velük: ez a különös foglalatosság
212 VIII | annak rendi módja szerint.~Ez nem tréfa, mert Jancsi úr
213 VIII | Jól tudom én azt, hogy ez nem a város pénzéből telik,
214 VIII | azt is tudom, hogy aki ez alkalommal győztes marad,
215 VIII | levágásra szánt két ökör.~– Ez nem jó leszen így – monda
216 VIII | Egy kicsinyt lóg rajta, de ez nem a bevett reggelitől
217 VIII | a bevett reggelitől van, ez csak megszokott hetykeség,
218 VIII | nagyobb lőn kacagása, s ez a jó urat úgy mulattatá.~
219 VIII | lábán maradt minden termése. Ez egy. Másik a híres Csenkő
220 VIII | kimotozzák a zsebeit, s ez őt legkevésbé sem szokta
221 VIII | győzök, úgyis itt maradok! – Ez volt válasza az esküdtek
222 VIII | mindjárt elibe vág! Nem biz a. Ez is sarkantyút adott a lovának.
223 VIII | kiindulási vonalra.~E nyugalom, ez önbizakodó engedékenység
224 VIII | előzte meg Márton lovát, s ez a különbség egész a pályacélig
225 VIII | beletapodták a porba.~– Ez nem igazság! – kiáltozott
226 VIII | hoztak többet két tuloknál. Ez kevés lesz. Gyere velem,
227 VIII | bánhatott vele, mint itt ez ismeretlen süppedékben,
228 VIII | s a lovag felé rohant.~Ez rögtön megfordítá paripáját,
229 VIII | fordult; de már akkorra ez is megfordította a kantárszárát,
230 VIII | futtatni a síkon keresztül.~Ez volt a futtatás! A nehéz
231 VIII | lenni, ugye? Hát mit mívelsz ez alatt az esztendő alatt?~
232 VIII | lehet ismerni.~– Ha csak ez kell, én kész vagyok rá.~–
233 VIII | merné itt ütni a fejét, míg ez az egész világgal csak úgy
234 VIII | rajt, hogy milyen könnyű ez úri magaviseletet elsajátítani.~
235 VIII | utána tudná csinálni.~– Ez mind semmi – szólt Kis Miska,
236 VIII | dalolást félbeszakasztaná.~Ez akkoriban még új tudomány
237 VIII | keresztülvetni a térdén. Ez a csikóstempó, mely a legóriásibb
238 VIII | minden hímkompániának.~Hogy ez utóbb kiejtett szónak okát
239 VIII | némi szakadást idézett elő ez erőteljes társulatokban;
240 VIII | politikáról beszélni. Még ez is elég vad mulatság, de
241 VIII | eszébe, hogy néhány nap múlva ez az ünnepelt gavallér az
242 VIII | akkor bocsáttassék be.~– Hát ez micsoda új módi! – kiálta
243 VIII | a gyűrűmön.~Jancsi úrnak ez a tréfa még a saját magáénál
244 IX | míveltséget megtagadott; ez valódi betyárpropaganda
245 IX | volt szokás gyakorolni, és ez a legtörzsökösebb magyar
246 IX | szokás őket népnek nevezni.~Ez a szó: „munka”, ismeretlen
247 IX | ki egy-két kiváló szellem ez alvó nemzedék közül, ámde
248 IX | hitték a magyar népről, hogy ez csak a kardforgatáshoz ért,
249 IX | megcáfolák az előítéletet, mely ez osztályt terhelni szokta.
250 IX | magyarhoniak buzgalmát, s ez évben elkészült díszes nemzeti
251 IX | műnek előadására, mellyel ez új temploma a nemzeti míveltségnek
252 IX | bölcsesség nem használatos.~Hanem ez év eredményei meglátszottak
253 IX | is új, érdekes alakokkal.~Ez alakok nagy része előttünk
254 IX | nemzeti büszkeséget érték. Ez csak magánybüszkeségre volt
255 IX | mint annak tudata, hogy ez ősmagyar főurak nagy része,
256 IX | név is szokott kísérni, s ez – Szentirmay Eszéki Flóra.~
257 IX | háttal van fordulva? Hol ül ez, hol ül amaz? Ki a liberális,
258 IX | nem az?”; s több efféle. Ez pedig természetesen mindezen
259 IX | Pedig az csak szolgabíró. Ez, barátim, nagy jellem, dicső
260 IX | helybenhagyják, okos ember ám ez!~Az ifjabb Kárpáthy ezalatt
261 IX | urbarialis aktákon kérődzik. Ez azon irat, melyet szomszédjaival
262 IX | nyúlánk, sasorrú ifjú. – Ez rendkívül szigorúan nevelt
263 IX | nagynénje kezébe szolgáltatta. Ez a ravasz, imádkozó boszorkány
264 IX | Fennimort a ház melletti kertbe; ez megjelenik a hátulsó, nyitva
265 IX | Képzelhetni, mily feladat ez Fennimorra nézve, kinek,
266 IX | valaki elrejthesse magát, s ez a mulatság tartott reggeli
267 IX | az – mondák oda alant. – Ez ördögség Bélától!~E percben
268 IX | dörejétől kísérve.~– Mit? Mi zaj ez? – kérdék egymástól az egy
269 X | Nevezzük őket Mayeréknek; ez a név olyan sok emberé,
270 X | Teréz nénihez ebédre?”~Tehát ez a részint nevetséges, részint
271 X | mintsem tájékára is menjen ez általa kárhoztatott intézetnek,
272 X | megjavításukkal fárassza magát.~Ez kétségtelenül nagy kényelem,
273 X | vállalatában, és az olyan jólesik!~Ez ösztön hiányzott Mayeréknál;
274 X | úr nagy dolgokat tanult. Ez mind igen természetes volt.~
275 X | kétfelé fordult a szája:~– No, ez szép születésnapi köszöntő!
276 X | köszöntő! Néném! Mit jelent ez?~– Mit jelent? Azt jelenti,
277 X | hogy mi nézeteim vannak ez életpálya felől; elismerem,
278 X | fele büntetésbe megy el.~Ez sok volt!~Mayer uram nem
279 X | ajándékokat fogadott el tőle; ez még nem olyan nagy bűn,
280 X | kész ellátni.~Ah, hiszen ez derék, becsületes ember!~
281 X | egészen megnyugtatott –, ez már egészen más; de hát
282 X | között felkeresni, mert ez mégis kompromittálhatja;
283 X | az ajtót, gondolva, hogy ez is egy tréfás fiú lesz –
284 X | ajánlaton, hogy testvérét ez úri körből eltávolíthatja,
285 X | egymáshoz közeledhessünk; ez, úgy hiszem, nem nagy búsulására
286 X | azon esetben, ha ön netalán ez ajánlatomat visszautasítaná,
287 X | kérelmemet foganatosítsam, és ez önre nézve sok kellemetlenségnek
288 X | hogy elhatározza magát. Ha ez ideig a leányt hozzám el
289 X | gondolá magában Mayer. Ez nem elég. Ő azt akarta hallani,
290 X | határozottabb választ adand.~Ez volt Chlamek úr, híres ügyvéd,
291 X | úr egy szót sem felelt. Ez a tanács még kevésbé tetszett
292 X | Ment a harmadik ismerőshez.~Ez volt előtte a legderekabb
293 X | a „barát” szónak, pedig ez csak szójárás volt az asszesszor
294 X | mindenütt emlegetik széles ez országban.~Már e helynél
295 X | nevetve mondák egymásnak:~– Ez is jól felöntött ma valahol!~
296 X | vissza se térne többet. Ez a kívánságuk be is telt,
297 X | sohasem tért többé vissza. Ez órától fogva eltűnt Pozsonyból.
298 XI | erényeit megvették pénzen? Nem. Ez csak a szegény emberek leányainak
299 XI | szívű volt iránta Teréz, ez megtöré a gyermeklélek tövises
300 XI | titkon jól tudott is, és ez felemelte, megtisztítá a
301 XI | önbizalomhoz jutott. És ez drága kincs! Kár, hogy olyan
302 XI | volna!~Teréz megtudta ezt, s ez idő óta legnagyobb gyöngédséggel
303 XI | Fannyt magához vette, s ez idő óta gyakran küldözött
304 XI | mert rokonai úgysincsenek.~Ez a mi Párizsban látott ismerősünk,
305 XI | ügyben a nép szószólója.~Ez ifjút azért küldé annyiszor
306 XI | egymáshoz illenének – az szőke, ez barna; az kék, ez fekete
307 XI | szőke, ez barna; az kék, ez fekete szem; az bátor, komoly,
308 XI | bátor, komoly, erőteljes, ez szenvedély- és érzelemgazdag –
309 XI | híni, hanem hivatalcímén.~Ez volt a regens chori, a templomi
310 XI | felfedezések után járni, s ez érdemes gyönyörvadászok
311 XI | legkisebb testvér?” – nemde, ez volt a legtermészetesebb
312 XI | hol lehet őt látni. Ah! Ez több volt, mint könnyelműség;
313 XI | volt, mint könnyelműség; ez lelki aljasság, ez irigység,
314 XI | könnyelműség; ez lelki aljasság, ez irigység, ez gyűlölet; Matild
315 XI | lelki aljasság, ez irigység, ez gyűlölet; Matild nem bírta
316 XI | ártatlansággal. Minő falat volt ez a finom ízlelők számára! –
317 XI | katekizmustokban nincs még ez a tétel: „Asszonyt megcsalni
318 XI | elfogadá a küldött virágot. És ez ügyesen volt kigondolva.~
319 XI | egy könnyet törölt szét. Ez Kárpáthy Abellino volt.~–
320 XI | különös történet felett. De ez nem szólt felőle senkinek.~
321 XI | költség kívántatik hozzá. Ez utóbbit szívesen előlegezem
322 XI | vele tudatta a dolgot. És ez volt a hiba, hogy Terézzel
323 XI | másik pont: a művészi pálya? Ez is nagy ellenzésre talált
324 XI | tekintetet vetett rájuk. Nem ez az ő titkos jóltevője? De
325 XI | ideált alkotott ő magának! Ez ő! Ez az ő titkos nemtője,
326 XI | alkotott ő magának! Ez ő! Ez az ő titkos nemtője, ki
327 XI | őt ismerje. Igen, igen, ez alakról szokott ő álmodni,
328 XI | sem verte ki többé, hogy ez az ő pártfogója.~Kérte,
329 XI | népét boldogabbá tenni? Ez még nagyobb bizalmat gerjeszte
330 XII | Sándort is meghívták, kinek ez idő óta sok helyen kelle
331 XII | úrtól. Nem beszéltek semmit. Ez ugyan egyrészről megnyugtató
332 XII | furnírozásokat volt szokás metszeni, ez minden vonásnál oly tisztán
333 XII | itt! Legelső gondolatja ez volt. Reszketett. Ha ez
334 XII | ez volt. Reszketett. Ha ez ember bejő, ha szemei elé
335 XII | Lássa, én különc vagyok. Ez rendkívüli valami, ami a
336 XII | mintha attól féltené, hogy ez együgyű mese hitelre talál
337 XII | Tessék ide vigyázni: ez egy, két, három, négy, öt,
338 XII | összeget.~Mi a patvart akar ez a filiszter a maga piszkos
339 XII | kisasszonynak kölcsönadván, ez alulírt napon hiányosság
340 XII | megfordult, hogy menjen kifelé.~Ez idő alatt mély csendesség
341 XII | ajándékozni, mit azonban ez célszerűnek talált kegyesebb
342 XII | uramat? Az asztalosmestert? Ez lesz csak a furcsa.~Hátha
343 XII | respektusról lemondott; ez, mondom, kérdésbe sem jöhetett,
344 XII | sütni, hogy megijednek tőle! Ez nem fog párbajt elfogadni,
345 XII | szívekbe szerelmet töltöget.~Ez a legtermészetesebb perfolyama
346 XII | kezdé dörgő hangon Konrád. – Ez Boltay mester háza?~– Ez –
347 XII | Ez Boltay mester háza?~– Ez – viszonza Sándor, magában
348 XII | tartozásokat kifizessek.~– De ez nem olyan követelés, amilyet
349 XII | követelés, amilyet ön gondol! Ez magánügy, személyes ügy,
350 XII | uraim.~– Micsoda? Mit ért ön ez alatt?~– Engem Boltay úr
351 XII | Konrád Liviusra nézett.~– Ez a fickó velünk tréfálni
352 XII | van azon levélben?~– Igen. Ez kihívás párbajra.~– No,
353 XII | tőle, ha szokásos dolog-e ez párbaji rendszabályok szerint.
354 XII | Konrád megcsóválta a fejét.~– Ez dühös bolond.~Pedig Sándor
355 XII | visszahökkent.~– Diable! Ez az ember valamire céloz. –
356 XII | Úgy kegyed lesz az, kinek ez a levél szól – monda a hajdú,
357 XII | Miklós.~Mit írhatnak ők ez árva fiúnak, ők, a nagyok,
358 XII | levelet.~– Nagyra becsülöm ez ajánlatát őméltóságaiknak –
359 XII | mondhatom.~– Leginkább ez volt, mi bennünket arra
360 XII | reggelizni.~– Köszönöm – felelt ez. – Meg találna rajtam érzeni,
361 XII | és az első lövés felett. Ez tetszésre bízatott. A kiindulási
362 XII | lépés, huszonöt a korlát.~Ez értekezés alatt Abellino
363 XII | egyes golyóval lelőtte.~Ez csak az ellenfél remegtetéseért
364 XII | Konrád –, biztos kézben ez is szilárdul hord; csupán
365 XII | bánatnak is nevezhetnők, ha ez egy neme nem volna a gyávaságnak.
366 XII | mintha rögtön lőni akarna. Ez a lehető legnagyobb kínzása
367 XII | szikrázott, keze nem reszketett.~Ez szokatlan merészség. Az
368 XII | a golyó; hát diszkréció ez, tulajdon segédeinkre lövöldözni,
369 XII | kisujjam; mindjárt eljövök.~Ez úgy történhetett, hogy amely
370 XII | füle mellett elsüvöltött, ez az egész agyrendszerét megrázó
371 XIII | János úr őnagysága névnapja ez, s minthogy ugyanazon napon
372 XIII | lenni abban az időben, kinek ez ünnepélyekről tudomása ne
373 XIII | megjelenést elmulasztották. Ez alól csak a halál volt okszerű
374 XIII | színészeit és parasztmenyecskéit. Ez mind nem történhetik meg.
375 XIII | neve napját megtartani. Ez igazán mulatságos szenvedély.~
376 XIII | a síkságon találtatott. Ez volt a legrégibb nagyapának,
377 XIII | alattomos csigalépcsőkkel, ahogy ez azon időkben szokás volt.
378 XIII | rajta, amilyen csak dukált.~Ez esettől azonban nem lehete
379 XIII | és a hajdú. Kárpáthy arca ez órában szokatlanul derült
380 XIII | hajdú sinóros dolmányban.~Ez is oly ősz, mint ők; együtt
381 XIII | hogy tegye le az iratokat.~Ez nagy mérgesen odatálalta
382 XIII | mondjon:~– De kár, hogy ez a sok szép papiros tele
383 XIII | felajánlja rá magát.~– Tehát; ez évben tett a kakadi uradalom
384 XIII | több nyolcezer forintnál. Ez hibás állapot, mert, ahogy
385 XIII | volt.~– Úgyis rossz volt ez idén az ára, alig keresték.~–
386 XIII | az a másik csomó ottan?~– Ez Kajaput Taddé számadása,
387 XIII | uradalom kasznárjáé.~– Ah, ez érdekes szokott lenni, nincsenek
388 XIII | nincsenek most új találmányai?~Ez említett férfiú egy vállalkozó
389 XIII | bízott uradalomban, hanem ez a példánygazdászat példátlanul
390 XIII | nyereség az egész gazdaságból, ez a rezultátum.~– Íme, így
391 XIII | vékonyát kezdte válogatni.~– Ez az opálbányák árendásának
392 XIII | Mi az a másik csomó?~– Ez a talpadi erdősz számadása.~–
393 XIII | erdő? „Ahol ni!” – szól ez, egy helyre mutatva, ahol
394 XIII | volna szépen sorba. Hát ez az én nagy költséggel ültetett
395 XIII | tarcsai molnár számadása. Ez is mindig korpával számol
396 XIII | szót sem szóltam.~– No. Ez az ember itt mindig a fülembe
397 XIII | még hátra.~– Mik azok?~– Ez itt felszólítás egy magyar
398 XIII | a véremet nem rontom.~– Ez itt indítvány egy állandó
399 XIII | ellehet nálam holtig.~– Ez felszólítás a nemzeti múzeum
400 XIII | drágábban, mint ahogy vesz. Ez mind nem volna nemesemberhez
401 XIII | nevetett tán? Nem. Neki ez is csak olyan bolond volt,
402 XIII | ellenkezőre elég alkalma volna. Ez is bolond, mint többi, s
403 XIII | hátul van megkötve, ahogy ez egy időben divat volt, de
404 XIII | mártogatná a kalamárisba.~Ez is Jancsi úr bolondja. Mert
405 XIII | az ilyen embereket, hanem ez nagyon is sordidus bolond,
406 XIII | azt (el ne felejtse, hogy ez perillustris ac generosus
407 XIII | csinálni a meghívó levelemből, ez úgyis eljön, ámbátor ebrúdon
408 XIII | rokonok, talán maga Béla is. – Ez volt legutolsó gondolatja
409 XIII | a hozzá küldött levelet ez ideig kaphatta volna, de
410 XIII | Van itt már valaki? – ez volt első kérdése a szolgához.~–
411 XIII | Annyi, mint a szemét – szólt ez, ugyancsak megbecsülve az
412 XIII | itt van a *-i szuplikáns; ez még sohasem volt itt.~–
413 XIII | tréfálni egész ebéd idejéig. Ez alkalommal azonban a különös
414 XIII | szónoklatot hevenyészett ez alapigékről, hogy mindenki
415 XIII | nem emelé lelkét, s arcán ez alkalommal nem mindennapi
416 XIII | e tulok a fűben, ~Járván ez ideig éppen ötödfűben, ~
417 XIII | fel volt vágva a nyelve. Ez aztán fogá a poharat, s
418 XIII | határában találni lehetett. Ez fehér báránykát hozott névnapi
419 XIII | nyíltsággal a körülállókhoz –, ez ünnepély kettős ünneppé
420 XIII | kézszorítással egymással egyesülni.~– Ez valóban Istennek tetsző
421 XIII | mögött álló Palkóra:~– Mi ez? Minek itt a teríték?~–
422 XIII | kigömbölyödött e szóra, tetszett neki ez a figyelem, megveregeté
423 XIII | énnekem nincs – mormogá ez durcásan.~A leves elhallgattatá
424 XIII | érdeklő kodicillust –, s ez azon szomorú hírt hozá,
425 XIII | tiszttartók megjelenését, ez arra mutatott, hogy benne
426 XIII | jámbor öregre tudtak, kinél ez órában nevetségesebb, esztelenebb
427 XIII | temetésre hívja az urakat. Ez volt a legtermészetesebb
428 XIII | hogy ne csak magát érje ez örvendetes hír, kézről kézre
429 XIII | Abellino volt az utolsó, kinek ez örömhírt síró arccal tudtul
430 XIV | termete annyira megcsappant ez idő alatt, hogy elébbi öltönyeit
431 XIV | tán boldogítni. Óh, nem, ez nem szokásunk, hanem megittasodni
432 XIV | kellő közepére gázolhasson. Ez jobban fog a fickónak fájni,
433 XIV | megszólítja a kézművest.~– Ez itt Boltay mester háza,
434 XIV | a képzeletben volt, hogy ez az úr most őt birkózni hívja.~–
435 XIV | egyet tudok; azt, hogy ez a leány ön úröccse miatt
436 XIV | én is az vagyok neki. Ez atyafiságos viszonyt könnyen
437 XIV | nem egyezem bele; lássa, ez elégséges ok arra, hogy
438 XIV | sokáig.~– Jól van, uram, ez az ön dolga, nem az enyim,
439 XIV | mintha alig hihetné, hogy ez ember legyen az, kinek másfél
440 XIV | rémületé, az elszörnyedésé! Ha ez elképzelhetlen összeg azon
441 XIV | ahogy bántott ő engemet; és ez nem lesz egyéb, mint hogy
442 XIV | nem fogja felkeresni – s ez az én házam.~– Hogyan, uram!~–
443 XIV | szigorúságot kinevetve látta; ez rossz tapasztalás, uram,
444 XIV | valaki azt mondja, hogy ez a keserű, és a keserűre,
445 XIV | keserű, és a keserűre, hogy ez az édes. Talán meglehet,
446 XIV | világnak oly bűvésze, aki őt ez ismerettől többé megfoszthassa.
447 XIV | boldogítni fog? Akarod-e ez ajánlatot elfogadni?” Ha
448 XIV | gondolata jött. Úgy van, ez elejét veszi a bajnak. Sietett
449 XIV | akarnám adni?~– Ah, uram, ez tréfa. Miért adná ön azt
450 XIV | mester csak víg képet csinált ez ideig, de midőn a fiú elment,
451 XIV | maradt, dicsérte, becsülé, de ez nem szerelem.~Az ízletes
452 XIV | munkásember szokott lenni; ez külső országokon járt, akárki
453 XIV | Mégis, mégis, jó leányom. Ez gyámapai kötelességem, téged
454 XIV | életrendét.~– Ah, édes gyámapám, ez ugyebár csak tréfa volt?
455 XIV | ismét reménytelenül eped, és ez így megy tovább az életen
456 XIV | töviseé, és azután mindig ez édes fájdalomról gondolkozni,
457 XIV | olyankor, midőn e megvetést, ez utálatot egy vele egyenlő
458 XV | Látott-e ilyen esetet, mint ez az enyim, hallott-e ilyet
459 XV | lelkemen volt. „Hát már ez így fog menni mindig? Hát
460 XV | csinálok. A Dunának megyek, ez volt a legelső gondolatom.
461 XV | terv sikerül.~Lehetséges ez?~Ne mondjátok, hogy szörnyetegeket
462 XV | hogy szörnyetegeket festek. Ez az élet.~Mayerné elgondolta,
463 XV | otthon lesz.~Alig bírta ez együgyű hazudságot elmondani
464 XV | szájtátók láttára megy véghez ez a szcéna.~– Ugyan, Mayerné
465 XV | sejtette ő, mi lappang ez álarc alatt, de időt akart
466 XV | gyűrűjeért maga.~Repült! Nem, ez sok lett volna tőle. De
467 XV | csinált, de mit nyerhetett ez a nábob, aki egész Pozsony
468 XV | megvehetné; minek örül ez?~Boltay mesterhez érve,
469 XV | titoktartásra szólíták fel, s ez összevetést közölte Terézzel.~
470 XV | már őt nem illetné semmi.~Ez együgyű fogásokkal elérte
471 XV | sóhajtott Fanny hallatára, s ha ez kérdezé, hogy mért sóhajt,
472 XV | küldve ki házőrzőnek.~Fanny ez ideig még sohasem hált egyedül
473 XV | legfigyelmesebb szemmel tekint reá.~Ez az éjszaka éppen ily viharos
474 XV | rejtené magát, mit óvakodnék ez előtt? Tulajdonképpen nem
475 XV | szűz termetének idomai. Ah, ez valóban a legműértőbb szemek
476 XV | Milyen szép vagy te, Fáni!” … Ez a kerítőné suttogása volt.~
477 XV | fog-e még valamit szólani ez asszony.~Óh, igen…~Éjszaka,
478 XV | Majd úgy veszik hasznát!~… Ez volt az első roham. Lepiszkolni
479 XV | szeretője és több nincs, s ez aztán életszükségeiről illően
480 XV | azt pártolja, ami a magáé.~Ez volt a második roham. Döbbenjen
481 XV | vélte látni ravasz arcát és ez arcon keresztül ravasz lelkét,
482 XV | tudja, nem jobban történt-e ez így rá nézve. Lám, ha ahhoz
483 XV | annyi vigasztaló volt, hogy ez mégis nem az ő megrontására
484 XV | Tudok – felelt Fanny. (Ez talán mégis ártatlan tárgy
485 XV | mennyi bohóságot elkövetett ez az úr nálunk – folytatá
486 XV | csak bolonddá akar tenni, ez bolondság!~E kegyes észrevétel
487 XV | ígérve, szerelmet esküdve, ez komisz diákok és incifinci
488 XV | ragad ebből semmi, mert ez csak szegény emberek bűne.
489 XV | szűztisztaságot ellopja, elrabolja, és ez tulajdon leánya becsülete,
490 XV | kezet csókolt neki, melyet ez azzal torolt vissza, hogy
491 XV | kilencszáz forintra felment, ez annak csak egynegyed része.
492 XV | szeles, mint a testvérei. Ez ám nem hagyja bolonddá tenni
493 XV | hagyja bolonddá tenni magát. Ez az én igazi leányom” – gondolá
494 XV | kapnak rajtad. Meddig tart ez a szépség? Tíz esztendő
495 XV | minden örömtől megfosztottad?~Ez az asszony úgy beszél, mintha
496 XV | Érti?~De hogyne értené? Ez azt teszi, hogy elfogadja
497 XV | mily finoman adja tudtára, ez a vastag fejű Boltay egy
498 XV | ismét Boltayra nézett.~– Ez igazán törökül van. Én sem
499 XV | rokona, Fanny.”~Mit jelent ez? Mi történt ezek között?
500 XV | nábob? Ismeri őt valaki? Ez a vidám, ugráló, szökellő,
1-500 | 501-754 |