1-500 | 501-754
Part
501 XV | bűvölve, el van ragadtatva, ez a leány tündére, angyala,
502 XV | nagyságos Kecskerey úrnak.~Hát ez a Kecskerey úr kicsoda?
503 XV | szépség arisztokráciája. Ez elmés közvetítése a különböző
504 XV | különböző társadalmi köröknek. Ez elmésség indítja azután
505 XV | láthatja mindenki, hogy ez estélyeken legkisebb illem-
506 XV | kerítőnek nevezi, annak csupán ez az ostoba magyar nyelv az
507 XV | hanem Fennimoré, kinek ez estve Fanny megjelenésével
508 XV | szekéren.~Jajaj! – Mit gondolt ez a leány? Talán bizony csak
509 XV | legjobb nélkülözni. No, ez szép volna, ha őt skiccírozná!~
510 XV | tisztelőjökről. – Uram, ez igen szép öntől, hogy fontos
511 XV | félbeszakasztá miattam! – Grófné, ez estély legfőbb öröme önnek
512 XV | lát, mindenkire szeme van. Ez már a derék házigazda.~Végre
513 XV | mint kebelbarátaink egyike, ez órában véletlenül érkezvén
514 XV | ezalatt a kártyázóterembe, ez levén legkellemesebb neme
515 XV | Haha! Ti azt hiszitek, hogy ez az estély az én költségemre
516 XV | ért rá átöltözni.~– Hopp! ez nem jó jel! – Abellino sietett
517 XV | nagyon látszott rajta örülni.~Ez megint megnyugtatá egy kicsint,
518 XV | gondolja magában Abellino –, ez a leány komolyan használatba
519 XV | No, csak tessék neki, ha ez mulattatja. Ártani nem árt.~–
520 XV | elragadó szépségű kebelére. És ez arc, e halványpiros, istennői
521 XV | halványpiros, istennői tekintet, ez égő fekete szemek, teli
522 XV | társaságban valakit, ki ez eseten nagyon meg volt ütődve:
523 XV | egymásnak.~– Kedves nőm! Ez itt kedves öcsém, Kárpáthy
524 XV | indulataiba feleségemet.~Ah! ez volt az a pillanat, melynek
525 XV | melynek úgy örült előre, ez volt az a kikeresett bosszúállás,
526 XV | veszt valaki, kacagnak. Ez csak ürügy, hogy legyen
527 XV | majorátustól elcseppennél. Ah, ez famóz! Abellino fut nagybátyja
528 XV | Abellino mint garde des dames! Ez felséges szép. Ez tárgy
529 XV | dames! Ez felséges szép. Ez tárgy egy vaudeville-re!~
530 XV | nem vettem észre.~– Ah, ez flibusterie3! – kiált elbízott
531 XV | Tiszteljétek házam szentélyét!~Ez intervenció magukhoz téríti
532 XVI | leütik.~– Ah, uraim, hisz ez így csak tréfa! – dühönge
533 XVI | hívtak bennünket ide. Hisz ez nem párbaj, hanem gyermektréfa.
534 XVII | akkori társalgásokban; és ez erélyesség sokkal több célt
535 XVII | horvátok tanuljanak magyarul.~Ez üdvös szándékot tehát eltéve
536 XVII | könnyebben fog engemet tűrhetni.~Ez féltréfa akart lenni János
537 XVII | szeretetreméltóságában.~Ez egy agarászegylet létrehozatala.~
538 XVII | eszme, oly indítvány vala ez, mely varázshatalommal egyesíte
539 XVII | rovására ígérkezik mulatni.~Ez volt az első ilynemű ünnepély,
540 XVIII | családból eredett leányt, kit ez máskint tán elcsábított
541 XVIII | Fanny különösen vonzódott ez öregemberhez. Némely embert
542 XVIII | kérdeznivalóim lesznek.~Ez parancs volt. Varga úrnak
543 XVIII | uraknál így: méltóságos ez és ez őnagysága, erdélyi
544 XVIII | uraknál így: méltóságos ez és ez őnagysága, erdélyi uraknál
545 XVIII | tekintett a becsületes öregre.~Ez látta, hogy valami módon
546 XVIII | kell ismerni a világot. Ez bölcs tanács.~Varga uram
547 XVIII | szükségeire van gondjuk, míg ez úrhölgy őket lelkökben is
548 XVIII | és megelégedést terjeszt ez úrhölgy maga körül, s áldást
549 XVIII | megölelni, megcsókolni; ah ez nem az.~Hátul jön ő, nagynénje,
550 XVIII | jószága mellett (értsd: ez nem a te jószágod, nem férjedé,
551 XVIII | szeretetre méltó nejét, ez a rendes szokás (ezt te
552 XVIII | Rudolf nélkül. Úgy hiszem, ez oly rendkívüli eset, aminőre
553 XVIII | viszonza Marion kisasszony –, ez nagyon természetes, ez nem
554 XVIII | ez nagyon természetes, ez nem is lehet máskülönben.
555 XVIII | Marion kisasszony, hogy ez elég vágás volt őellene,
556 XVIII | válni szükséges. Hiába, ez a mi sorsunk. S ebben igaza
557 XVIII | könny, másikéban mosoly, ez mosolyg, hogy társnéja ne
558 XVIII | után milyen jóleshetett ez neki; amit egy tiszta, vágyó
559 XVIII | szellemekkeli találkozásakor, ez valami a menny, az üdv érzeményei
560 XVIII | egész – egy egész hétig!~Ez annyit tett, mint Fannyt
561 XVIII | ily jóízűn nem nevetett.~Ez a Szentirmayné egy valóságos
562 XVIII | Most jut eszembe, hogy ez a kegyed keresztneve, egészen
563 XVIII | teleolvasta a füleimet; valójában ez a Kárpáthy-család roppant
564 XVIII | egyszerre megszerették egymást; ez arra mutat, hogy természeteik
565 XVIII | eleven zajától. Oly hang ez, melyet rég nem hallottak
566 XIX | elkezdjék a világot rágalmazni.~Ez igazán különös tréfa.~Ámde
567 XIX | nemigen szép foglalatosságok, ez nemtelen rágalom; de ismerni
568 XIX | sikányokra, békákra és vermekre, ez már ismét helyes dolog,
569 XIX | már ismét helyes dolog, ez nemes rágalom. (Ámbár lesznek,
570 XIX | van egy mindjárt legfelül; ez, ha közönséges ember volna,
571 XIX | más emberrel; hanem éppen ez a tisztelet a legjobb fegyver
572 XIX | őt országos erényeiért. – Ez mindig sakkban tartja őt;
573 XIX | rád nézve jó.~– Kicsoda is ez? – szólt Fanny megnyálazva
574 XIX | mulatságos helyzet volt ez; a hölgyek titkosrendőrsége,
575 XIX | mellé és vele átellenbe? Ez meg éppen kétségbeejt, mert
576 XIX | irnokai közt sem szível. Ez egy kissé feszesen fogja
577 XIX | ásítson.~– Felelet volt ez arra, amit mondtam? – kérdé
578 XIX | őt nem fogja soha látni ez életben többé? Vagy tán
579 XIX | Ah, be bohó vagy te! Ez egy igen jeles, szép, nemes
580 XIX | Ráismert ő valakire. Csakhogy ez az ő névtelen ideálja volt,
581 XIX | Talán inkább előfélelemből. Ez egy elégületlen, elkényeztetett
582 XIX | itt jön gróf Kereszthyné. Ez jeles asszonyság. Magas,
583 XIX | előre is nagyon megtetszett ez asszonyság. Mégis milyen
584 XIX | asszonyság. Mégis milyen jó ez a kis emberszólás, enélkül
585 XIX | neveletlennek fog mondani, hanem ez a legszelídebb rágalom,
586 XIX | amilyennek láttad. Mindig olyan. Ez természet nála, és nem szokás.~–
587 XX | mosolygó üdvözletét, mit ez azzal hálál meg, hogy egyik
588 XX | tanácskozmányok megkezdésére. És ez valóban nem rossz gondolat
589 XX | Egészen más ízt, más fényt ad ez a komoly férfiak tanácskozmányainak;
590 XX | alássan a helyreigazítást. – Ez állati személyek meghonosulva
591 XX | mindazon élő elemeket, kiket ez országban kisdedekben, tudósokban,
592 XX | Saját szomorú tapasztalásom ez; midőn halálos beteg voltam,
593 XX | hatással volt az agárhűség ez érzékeny rajzolása.~János
594 XX | szegény polgárleányt, ki ez órában érezé legjobban,
595 XX | bosszúsan elfordítja tőle arcát, ez csak annál erősebb ok volt
596 XX | népszerűségét az egész országban.~Ez egy jó naiv tréfa volt,
597 XX | irgalmas felfüggesztését ez ellenségeskedésnek; ámde
598 XX | találkozunk, Rudolf. 1000.”~Ez az ezer azt jelenti, hogy „
599 XXI | egyszerre talpra ugrottak ez édes hangokra; mások, kik
600 XXI | s azzal azt hiszi, hogy ez mármost őt feljogosítja
601 XXI | mint egyébkor. Sőt még ez sem volt elég, hanem ha
602 XXI | ellenszenve lett volna, s közös ez a gyermekekkel, úgy mint
603 XXI | ragyogott azon gondolattól, hogy ez a szép asszony az ő felesége.~
604 XXI | beleviszi a ménes közé, ez alkalommal emberfullasztó
605 XXI | féltékeny, nagyságos kisasszony. Ez az egyik kerék hiányzik
606 XXI | ajkpittyesztve fordítá el fejét. Ez az ember olyan ostoba, hogy
607 XXI | tartja magát Fanny a lovon; ez szabadságot ad neki megjegyezhetni,
608 XXI | volt. Vénnek kell lennie. Ez dolgot fog adni a legjobb
609 XXI | vizet. Jó volna most, ha ez a víz közte és az agarak
610 XXI | észre, hogy a róka elmaradt.~Ez most egyszerre jobbra fordul.~–
611 XXI | menten elbocsátotta ismét. Ez is a tied.~Ekkor egyszerre
612 XXI | az ordas, a szóló agár, ez majd megmutatja, hogy mit
613 XXI | Kettőnek, háromnak meg bír ez felelni. Régi róka! Ismerik
614 XXI | félrevont figyelem miatt mind ez ideig észre nem vették.
615 XXI | ideig észre nem vették. Ez ő!~Flóra arca e percben
616 XXI | halavány, mint a halál.~Ez ő!~Ráismernek mind a ketten.
617 XXI | Ráismernek mind a ketten. Ez ő. Egyiknek szerető férj,
618 XXI | hölgyet elragadta a paripa!~– Ez Kárpáthyné! – szól ijedten
619 XXI | meghalna e pillanatban; ez ifjú, ez imádott ideál a
620 XXI | e pillanatban; ez ifjú, ez imádott ideál a legszebb,
621 XXII | kínszenvedés~Kárpáthyné ez eset után igen nagy beteg
622 XXII | jöjj mellém!”~Mit jelentene ez?~„Ha te nem volnál boldog,
623 XXII | Kárpáthyné meghimlőzött.~Ha csak ez volna a szegény nő baja,
624 XXII | meglopni e nőt, nem volna-e ez őrült merénylet tőle, midőn
625 XXII | itt. Beszélgessünk.~Óh, ez nagyobb öröm volt, mint
626 XXII | maradjon, hogy vele beszéljen! Ez angyali jóság!~– Lássa,
627 XXII | magával az öröm miatt.~– De ez nagyobb és nehezebb kívánat
628 XXII | és sohasem hagyna el.~Ah, ez több volt, mint amennyit
629 XXII | el.~– Mivel érdemlem én ez örömöt, e jóságot, tetőled?~
630 XXII | neki az orvosságot.~– Mi ez? – kérdezé magában Teréz,
631 XXII | örömmel elhalmozni. Mi ez? Ez nem annyit tesz, mint
632 XXII | örömmel elhalmozni. Mi ez? Ez nem annyit tesz, mint tettetni
633 XXII | is keveset foglalkozott ez idő alatt. A jó rokon rövid
634 XXIII | s minthogy a társadalom ez idő szerint sokkal elevenebb,
635 XXIII | társadalom különféle elemeit. (Ez a barbár mór kémiai műszó
636 XXIII | tükörben nézi magát. Már ez inkább méltán, mert ő majomnak
637 XXIII | üssön bele a mennykő!~– Ah, ez most a legdivatosabb neme
638 XXIII | illúzióra ennyi is elég.~– Ez mind jó. Hanem a többek
639 XXIII | árulója legyen? Minő föltétel ez rólam!~Abellino nyugodt
640 XXIII | Ah, kár volna érted, ez nem neked való mulatság.
641 XXIII | Mi volna oly különös?~– Ez az öregúr egészen megváltozott.
642 XXIII | erre férje képes volna, ez hazugság, ez csalás!~– Meglehet,
643 XXIII | képes volna, ez hazugság, ez csalás!~– Meglehet, barátom,
644 XXIII | igényeidtől megfosszon.~– De ez nem lehet, ez nem lehet.
645 XXIII | megfosszon.~– De ez nem lehet, ez nem lehet. Ily gyalázatot
646 XXIV | találhasson, mely miatt ez ígéretétől meg legyen szabadulva.
647 XXIV | meg, ha feleletet kapna. Ez azok közé tartozik. Ez sokkal
648 XXIV | Ez azok közé tartozik. Ez sokkal jobb lesz mind a
649 XXIV | a műkirakatokban. Nőknél ez egészen más. A nő születve
650 XXIV | semmi különös nincsen, s ez nagy jótétemény volt Kárpáthynéra
651 XXIV | volt Kárpáthynéra nézve.~Ez a hét nap észrevétlenül,
652 XXIV | Alig ismert némelyikre ez ünnepélyes arcok közül,
653 XXIV | is, rá kellett ismernie ez arcról. Egy ókori hős mintája
654 XXIV | lelkét, kikből e ragyogó, ez édes, e biztató szavak hallatára
655 XXIV | nem ismerte fel egyszerre ez új férfiút, csak később
656 XXIV | nézve kellemetlen arccal. – Ez Kecskerey úr…~Vajon mi hozta
657 XXIV | kellemetlen hatást érzett ez ember láttára, mely idegeit
658 XXIV | magát, mintha sejtené, hogy ez ember elől el kell rejtenie
659 XXIV | táncol, éppoly nagy nyereség ez nékem, ki szintén nem táncolok –
660 XXIV | aki hallá.~– És az?~– És ez, hogy nagysád a jövő telet
661 XXIV | kedélyesen felkacagott.~– Ma foi, ez naiv kérdés tőled, Rudolf.
662 XXIV | valahogy a leány kezébe, s ez azt oly modorban vágta arcához,
663 XXIV | voltam a segédje.~– Ah, çà, ez igaz. Hanem, tudod, az akárhányszor
664 XXIV | szánalomból magához akarta emelni ez asszonyt, s nem gondolt
665 XXIV | rágalmazni, de azt is tudta, hogy ez mindenért, amit mondott,
666 XXIV | komolyan beszélni.~– Hát ez csak tréfa volt? – vágott
667 XXIV | mondj olyan rossz élceket, ez rossz élc volt. De jó élceket
668 XXIV | mondani, de rajtakapták.~– Ah, ez nem megy, barátom, engem
669 XXIV | Flóra ölébe hajtva, míg ez az ujjain számlálgatá a
670 XXIV | várt volna, csak ezt nem… – Ez valóban meglepő! Más férj
671 XXIV | Te nem. De környezeted. Ez a Kárpáthyné egy nagyon
672 XXIV | ajándékoztad meg őt. Tenmagad előtt ez szívednek csak becsületére
673 XXIV | nő múltjában sok van, ami ez ítéletet igazolja.~– De
674 XXIV | elkárhoztatva. És lásd, ez engem büszkévé, elégedetté
675 XXIV | hallanám beszélni.~– Pedig ez saját eszmém, te azt fogod
676 XXIV | csodálkozva tekinte nejére.~– Ez számkivetés?~– Az.~– Soká
677 XXV | hangzott ajkairól, mint ez órában, s ami többet ért
678 XXV | órában, s ami többet ért ez ajkakról, mint gyöngédség
679 XXV | győzedelmét, s nagylelkű volt, és ez édes órában nem akarta azt
680 XXV | mint fordul kettőt a kulcs.~Ez már mégis több volt, mint
681 XXV | Egészen másutt járt az esze.~Ez másnap sajátszerű változatokkal
682 XXV | ismét bezáródott előtte.~Ez az elképzelhető legkegyetlenebb
683 XXV | elmondhassa neki: „Lásd, ez azon nő, akinek erényeért
684 XXV | óh, nagyon szeret téged ez asszony. De ki is ne szeretne?~
685 XXV | gyanakodásra. – Hát ki jön más?~– Ez Flóra férje – szólt Fanny
686 XXV | rendesen aludni szokott, s már ez őnála oly múlhatlan szokás
687 XXV | egyik sem lehet csapodár. Ez a virágok boldogsága. Ezek
688 XXV | két Indiának, amelyért ő ez apró fekete gyöngyöket kicserélte
689 XXV | tréfás meséket mondja.~– Lám, ez a virágok boldogtalan szerelme.
690 XXV | értette.~A kétségbeesés volt ez, mely az oroszlánnak martalékul
691 XXV | meg.~Az az őrjöngő vágy ez, amit érez valaki, midőn
692 XXV | lehelettel belső szirmain. Ez még akkor nagy ritkaság
693 XXV | bizonyítá, miszerint szebbet ez ideig csak Schönbrunnban
694 XXV | hogy őt szeresse. Ha játék ez tőle, úgy az rettentő játék,
695 XXV | szótlanul tekinte a nőre, s ez vissza rá. Oly szép, oly
696 XXV | oly bűvös-bájos szép volt ez asszony néma fájdalmában,
697 XXVI | tulajdon hivatás kell, s ez kiválólag Kecskerey barátunké.
698 XXVI | hasonlatosság ama históriai képhez.)~Ez Abellino részére húzta a
699 XXVI | nagybátyádtól jövök, kedvesem.~– Ah, ez más – szólt Abellino szelídebben
700 XXVI | gondolva, hogy alkalmasint ez hát az a jó hír, amiért
701 XXVI | jó hír. Talán meg is hal ez asszony. – És mi baja?~–
702 XXVI | kacagta volna rá magát. Ez egyszerre világot derített
703 XXVI | Kecskerey nevetve.~– Ah, ez infámia! – kiálta fel magánkívül
704 XXVI | borzasztó elgondolni, hogy ez ember, kit beléptekor milliók
705 XXVI | ügyelt.~– Ki lehet az, akit ez asszony szeret?~– Nézz körül,
706 XXVI | tudni!~– Hát – a férje.~– Ez ostoba gúny! – szólt Abellino
707 XXVI | gyalázatos átadással. És ez a vén gazember tudja, és
708 XXVI | gyalázatos pert indítok ez asszony ellen, amilyet még
709 XXVI | sem joga a világon.~– Mi ez, Rudolf? Mit érdekel téged
710 XXVI | Rudolf? Mit érdekel téged ez ügy? – kérdé Kecskerey elcsodálkozva.~–
711 XXVI | rágalmazzanak, akit én tisztelek.~Ez nagy szó. Már erre csakugyan
712 XXVII | Lám, nagyságos uram, ez volt, amitől féltem, azért
713 XXVII | magában, gondolva, hogy ez a gyógyulás jele; az orvos
714 XXVII | lecsüggeszti fejét, ő tudja, hogy ez a halál jele.~Azután Flórához
715 XXVIII| az. És a jövevény, ki azt ez órában látogatja – Barna
716 XXVIII| megérteni, hogy jön az e helyre, ez órában.~– Gróf Szentirmay
717 XXVIII| Milyen boldog lett volna, ha ez ifjún kívül sohasem ismer
718 XXVIII| miért nem akarta, hogy most ez ifjú szemeibe lásson.~–
719 XXVIII| Un igen jó hozzám. De még ez órában fordulok vissza.
720 XXVIII| meghalt? Meghajtá ő is térdét ez emléken.~És olvasá azt a
721 XXVIII| csábítón ragyogott előtte ez öt betű: „Fanny”.~Sokáig
722 XXIX | kaptam; úgy hiszem, most ez az utolsó lesz. Örömmel
723 XXIX | Eltévedtél tulajdon házadban, ez nőd hálószobája.~– Tudom.
724 XXIX | legyetek tanúim, hogy amiket ez órában mondok, ép ésszel,
725 XXIX | aki már a sírban nyugszik. Ez a sír kezdete és vége életembeli
726 XXIX | valamint legelső gondolatom ez, midőn felébredek, és legutolsó,
727 XXIX | alatt egy fehér pad áll… Ez volt az ő kedvenc helye –
728 XXIX | hallja. „Milyen bolondos volt ez az öreg utolsó napjaiban
729 XXIX | volt itt ezen a földön. Ez az én kívánságom.~Itt megállt,
730 XXIX | ifjak. Nekem oly szép volt ez ének mind.~– Óh, uram –
731 XXIX | lelkem reménye itt marad. És ez fiam.~E szóknál jelent meg
732 XXIX | Isten előtt, ha az mondanám ez órában, hogy őt szeretem.
733 XXIX | s Isten kezéből vette ki ez ostort, hogy saját fejére
734 XXIX | kijárjon számára egy arany. Ez, úgy hiszem, elég arra,
735 XXIX | helyezett. Az Úr szent vacsorája ez. Utolsó, minőben a halálra
736 XXIX | János áhítattal imádkozott ez egyszerű szertartás után,
737 XXIX | érzés, mennyi indulat van ez egy szóban fiamhoz!~Mind,
738 XXX | Oly tiszteletre méltó volt ez arc a halál után, letisztulva
739 XXX | küldött, ámbár egy tekintet ez arcra meggyőzheté, hogy
740 XXXI | hogy ő mit miért tett? Ez is mutatja, hogy nagy bolond
741 XXXI | kegyelemdíjul hagyott neki. Ez mindenesetre legnagyobb
742 XXXI | könnyen jutott családhoz!~Ez olyan jó tréfa volt, hogy
743 XXXI | Múlik, mint az árnyék, ez az élet” – mely igen szép
744 XXXI | jut eszükbe rágalmazni.~Ez is egyike az eredetiséghez
745 XXXI | téli sálját nyakáról.~– Ez nagy baj Abellinóra nézve.
746 XXXI | viszonza Mr Griffard.~– Eh. Ez akkor nagyon rossz helyzet
747 XXXI | összecsókolhasson, s hogy ez milyen nagy keserűség egy
748 XXXI | háztól Teréz ottléte. És ez Marion kisasszony.~Amely
749 XXXI | vendég ott lesz, s minthogy ez a néhány hét esztendőkig
750 XXXI | összecsókolá szemeit és száját.~(Ez a nő hígvelejű! – gondolá
751 Vegszo| értelmiséget és nemzeterőt. Ez az egyik tény. És a magyar
752 Vegszo| tény. És a magyar nemzet ez időben oly szegény, oly
753 Vegszo| alig más nép Európában. Ez a másik tény.~A következtetést –
754 Vegszo| hanem azt hiszem, hogy ez aránytalanság talán minden
1-500 | 501-754 |