Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
darvakat 1
darvay 5
dat 2
de 578
débardeurök 1
deboureux 4
deboureux-nek 1
Frequency    [«  »]
663 csak
660 mint
624 ki
578 de
566 e
554 még
536 van
Jókai Mór
Egy magyar nábob

IntraText - Concordances

de

1-500 | 501-578

    Part
1 I | hogy szinte felbillen, de két ember fogja kétfelől, 2 I | hangja elhat olykor a fülébe; de biz ő nem bánja; volna ugyan 3 I | szeme is szikrát hányna; de minek az? Ha a végzetek 4 I | Övig csak megjárná a gúnya, de azon alól kurta rojtos vászon 5 I | látszik egyéb az arcánál, de az arcvonások és e szemek 6 I | nézni; az egész arc kövér, de színtelen tekintetével, 7 I | tekintetével, nemes vonásaival, de melyek mind oly bizarr szegletekké 8 I | ember atyjára gondol utána. De ami még feltűnőbbé teszi 9 I | fog egypár ezer forintba, de a mulatság megér annyit.~ 10 I | kis cigánypecsenyével.~– De már azt kikérem! – kiálta 11 I | a tál tisztességéért.~– De ilyen állattal nem hadakozott 12 I | állatot egyszerre lenyelni; de a másik kezét egyszerre 13 I | ölte volna meg a Vidrát, de egér öli meg.~– No, ne bolondozz, 14 I | Mily kicsiny a kis egér, de cigány torkába ha nem fér, ~ 15 I | torkába ha nem fér, ~Jobbra, de balra forog, sír szeme, 16 I | nemcsak az utcagyerekek, de magunk is utána szaladnánk.~ 17 I | éppen a hóna alatt van, de szárnyai térden alul érnek, 18 I | s a cravate à l’oreille de lièvre (nyúlfülű nyakravaló) 19 I | francia nemzeti divatban de Var, a lengyel szimpátiák 20 I | végre mint Herr von War.~De nem ez az, aki előttünk 21 I | hoztak. Bár vinnének odább; de a sár megfogott az úton. 22 I | vendégszoba?~– Van egy, de már abban van valaki.~– 23 I | bohóságot a végletekig vinni, de nem szerette, ha azt idegenek 24 I | fogadásra.~– Ah, ce drôle de cigány! – szólt az idegen 25 I | csináltam Bélából azt, de azért a magyar nyelvet nem 26 I | utazván?~– Ah! Venir ici de Paris, cest tomber du ciel 27 I | használ. Nem bolond ez?~– De biz az. Tud még róla valamit?~– 28 I | megragadni nagybátyja kezét. – De hisz énelőttem a rossz emberek 29 I | könnyű szerén nyakára hágott, de nem segíthetek rajta; a 30 I | én is bolondokra költöm, de itthon termő bolondokra, 31 I | egyik hegytől a másikig, de biz az én jövedelmemből 32 I | saját jószágaimon mehet, de pénzt külföldre, Dunába 33 II | nincs mit bosszankodni; de ha valaki már állt azon 34 II | ismeretlen volt előtte.~De nem soká maradt ismeretlen. 35 II | száz forintra vergődni, de egy milliomosnak csekélység 36 II | egyik kedves szigete, az Île de Jérusalem, a párizsi leggazdagabb 37 II | vereteiből, és jól belocsolva eau de Cologne-nyal és más illatszerekkel, 38 II | igen a mellfájás ellen, de rendkívül drága, melynél 39 II | ráhímezve e szó: souvenir, de ami azért nem hárítja el 40 II | megnyerő; nemcsak viselete, de egész modora is élénken 41 II | önnek mondani különbet, de rosszat.~– Például?~– Például, 42 II | kivéve az országutakat. De nem, a törvénykezés mégis 43 II | száraz idő van, lehetnek jók, de a törvénykezésre mindegy – 44 II | meg pálinkát főz nyáron; de még ez nem elég, ha végtére 45 II | az egyiknél az embarras de richesse (gazdagság miatti 46 II | harmadik födözeten tölté, de én azért jól tudom, hogy 47 II | neve a legjobban hangzik, de én jobban tudom, hogy szegénynek 48 II | bankár beszédét.~– Eh, uram, de hát mi szükség nekem mindezt 49 II | üteremet – szólt tréfával –, de ne kezemhez, hanem a zsebemhez 50 II | Ha csak, mint Don Juan de Castro, a fél bajuszomat 51 II | hogy adjanak pénzt. De már azt sem tehetem, mert 52 II | háromszázezer frankomért. De menjünk tovább. Az önre 53 II | állapotban, mint Don Juan de Castro, ki a toledói szaracénoktól 54 II | kívülem viseli.~– Azt tudom. De Kárpáthy János még megházasodhatik.~ 55 II | önnek ajánlataimat tenni. De még egy más pontra nézve 56 II | valamit csinálni a lelkekkel, de mire használnám én? Ellenkezőleg; 57 II | fognak lenni önre nézve, de tudok egy esetet, mely azokat 58 II | összetart, ha akarjuk, de nyúlik, amennyire akarjuk. 59 II | meglőni, leszúrni valakit, de meggyilkoltatni azért, hogy 60 III | habozni látszik magában, de azután elhatározott léptekkel 61 III | így önök közé tolakodom, de mióta Párizsban lakom, hét 62 III | az nekem olyan jólesik, de olyan jólesik.~– Hát jöjjön 63 III | ünnepnap van, nem dolgozunk.~– De tán valamely találkozástól 64 III | nagyon messze vannak ide, de van itt egy nagy ember sírja, 65 III | az embernek tehetségét; de én mégsem maradhatok Párizsban, 66 III | mesterembertől nem várnak egyebet; de én azért mégis hazamegyek.~– 67 III | s azóta sok idő lefolyt, de mégis, ha eszembe jut, hogy 68 III | nagyon kevesen látogatnak. De igen örülök rajta, hogy 69 III | már voltam ott egyszer, de szívesen visszamegyek újra. 70 III | igazság rossz ajánlólevél.~De a természet pártul fogta 71 III | kérdé István.~– Azt.~– De már azt tagadom! – kiálta 72 III | gondolatot, mert nektek még fáj; de én látom, tudom, érzem, 73 III | az, ami; új életet kezd, de a réginek meghal; lehet 74 III | meghal; lehet boldog nép, de nem lesz magyar, mentül 75 III | elolvasszon. Elolvad a jég, de a kristály azt mondja: „ 76 III | Nagy része külföldön; de azt talán nem akarod elvitázni, 77 IV | ideig a hortenzia volt, de vége felé a narancsvirág 78 IV | vajon az Académie Royale de Musique (ilyen cifra neve 79 IV | dobta! – nevetett Debry. – De hagyjátok hát elmondanom, 80 IV | eltávozott.~– A „bain cosmétique de lait”-bőlfelelt gonoszul 81 IV | önök legközelebb a Théâtre de la Gaieté-beni vendégszereplését? 82 IV | uraim! Mindent elmondok, de kikötöm, hogy senki bele 83 IV | Français és az Académie Royale de Musique közönség nélkül 84 IV | másfelől a chut (pisszegés).~– De halljuk tovább. A feltétel 85 IV | őt évről évre táplálta, de a kutya meghalhat, ötvenezer 86 IV | keserű vonásra ajkait.~– De ez mind kevés. Nemrég bankettet 87 IV | claqueur-chefnek is van szíve.~No, de szerencsére a claqueur-chef 88 V | hogy babona, amit mondok, de én azt hiszem, hogy amely 89 V | ez volt valódi jelleme, de ah! a színpadon, ott ezer 90 V | csak megvénülni; még él, de már eltemették.~Tehát a 91 V | szerződése mellett marad.~De nem úgy tett, hanem követte 92 V | másutt szerzett koszorúit, de aki odavitte, és onnan visszahozta 93 V | műveivel szerencsét próbált, de balszerencsét aratott Párizsban. „ 94 V | kegyét nemcsak a színpadon, de a színpadon kívül is iparkodik 95 V | művésznő, mint Jozefine, de volt egy talizmánja, mely 96 V | lábain állani, lefekhetik; de egy művész, kinek kötelessége 97 V | fürdőkre mehet vele; úgy, de elébb egyszer még föl kell 98 V | és papucsával rágázolni; de Jozefine nem haragszik, 99 V | meghosszabbul minden árnyék, de egy tekintet az alvó férj 100 V | Hozzászoktatott már.~– De nemcsak hideg, közönyös 101 V | tehetnél értem mindent; de gondolj , milyen nevetséges 102 V | bátor voltam felbontani, de miután átadója nevét éppen 103 V | mai estén nemcsak szóval, de, ha kell, bizonyomra tettel 104 VI | szokás bizalmas lábon állani, de mások előtt nem szokás őket 105 VI | fiatalabb Mainvielle-nénál, de a játszi vidámság, a gyakran 106 VI | ki a művészetet imádja, de annak, ki a művésznőt, elég.~ 107 VI | színpadról eltiltatik; ah, de a közönség kegyencétől ez 108 VI | szókat kiáltá:~– Au nom de la reine! (A királynő nevében!)~ 109 VI | sem leendett birtokában.~De végre kisírta magát, ereje 110 VI | Nem volt az mesterséges, de művészi; nem volt az csáb, 111 VI | az csáb, nem varázslat; de ideál, de költészet!~A közönség, 112 VI | nem varázslat; de ideál, de költészet!~A közönség, mintha 113 VI | váratlan ellenség között; de mindhasztalan; a rejtélyt 114 VI | tapsot? Én futok.~– Fuss, de sípokért és druszáidért ( 115 VI | megyünk mi is oda.~– Ők! ők! De kik azok azők”? Hiszen, 116 VI | lappang a hátuk mögött. De csupa merő ismeretlen pofák, 117 VI | pillanatában hangzott ugyan egypár, de arról nem lehete tudni, 118 VI | infernale-ban elkezdtek pisszegni. De mi volt ez annyi taps ellen? 119 VI | rögtön előteremti a kért, de nem kívánt tárgyat, akkor 120 VI | erélyes megjelenésök.~Jaj, de már akkor az egész szövetséges 121 VI | legfelső lépcsőre jutva, de azon pillanatban úgy üték 122 VII | vegyített arany, fényes, de nem kellemetlen sárga, melynek 123 VII | termete karcsú és délceg. De mit arc, termet és szemek? 124 VII | ahányszor kényelmesnek találja. De jaj volna azon nőnek, ki 125 VII | világon elevenen elásatnék, de a másik világon a nagyfogú 126 VII | jártával ismét elválna tőle; de nem olyan könnyű az afgán 127 VII | szívét; a termek nyitva, de a szív zárva örökké. Ő csak 128 VII | örökké. Ő csak szomjat oszt, de nem enyhítését a szomjnak. 129 VII | a másik háromemeletes, de mind oly ódon, romladozott, 130 VII | bírtak vele prüszkölni.~– De hát nincs itt közelében 131 VII | itt a Panthéon udvarán, de nincsenek lovak, melyek 132 VII | öltözött ifjút pillanta meg, de ki egészen össze volt locsolva 133 VII | sohasem találkozott velök; de azok jól ismerték őt, s 134 VII | e részen lohadni kezde, de annál sűrűbben sziporkázott.~ 135 VII | azok most mind odaégnek.~– De hát ki kell őket szabadítani.~– 136 VII | lehetne férni azon udvarhoz, de köröskörül minden ház ég 137 VII | lerántva sipkája ernyőjét –, de ki lesz oly merész, hogy 138 VII | változatlan arccal a gavallér.~– De hát az a másik, aki onnan 139 VII | emberkezek közt van. Ah, de még egy nincsen itten. A 140 VII | mintha valakit keresne, de a három ismeretlen ifjú 141 VII | hősi tett volna e munka, de így csak badinage, amin 142 VII | túlzásnak fogják tekinteni, de azokat bizonyossá tehetjük, 143 VII | aggodalma az élet iránt, de nagyurakhoz ez nem illik, 144 VII | afgán szertartás szerint, de hiheti-e ön, hogy ez neki 145 VII | különc. Ez alig valószínű; de föltéve, hogy megtörténhetnék, 146 VII | közül akárhány meghalt.~– De meg kell önnek gondolni, 147 VII | nyakkal, tele valamely sűrű, de kristálytiszta nedvvel. 148 VII | kik őt meg akarják ölni. De védi őt erdő, berek, sötétzöld 149 VII | megunt, elutasított emberek. De ah, egy új mégis van közöttök.~ 150 VII | vannak: Vicomte Abellino de Carpathy – Comte Fennimore 151 VII | Carpathy – Comte Fennimore de l’ile de Szigetvár – Chevalier 152 VII | Comte Fennimore de l’ile de Szigetvár – Chevalier Charles 153 VII | Szigetvár – Chevalier Charles de Calacci (olvasd Kalácsi). 154 VII | Fel sem tekintett a hölgy, de tudta azért, hogy ő jön.~ 155 VII | Férfiak nem tudják azt, de a nők, akik szeretnek, ismerik 156 VII | szellemerőt adott a sors, de ők kikerülték, nem keresték 157 VII | szántszándékkal kerülne bennünket; de most az egyszer rajtakaptuk, 158 VII | nagy kenyértermő városokat, de lakni Pesten fogunk.~– Ah, 159 VII | főurainknak még Magyarországon. De azt tudom, hogy ha egy népet 160 VII | Rudolf hideg mosollyal –, de énnekem mi hasznomat vehetné 161 VII | én kegyeskedő nem vagyok, de isten nevét szeretem, ha 162 VII | ön megnyeré a fogadást. De nem ön után égette meg, 163 VII | szerelmi önfeláldozása. De hasztalan! Az érzelmeket 164 VII | is, hogy szomorú legyen, de más zajosabb érzések elriasztják 165 VII | hölgy emlékével töltek el.~De amíg ezen lapokra jutott 166 VIII | reggelt Varju András uramnak; de Varju András uram senkit 167 VIII | hogy le nem bírná húzni.~De ami legjelesebbé teszi a 168 VIII | nem kapott rajta senki.~– De ilyenformán a te pünkösdi 169 VIII | hogy itt hiába feleselnek, de meg nem is volt illendő 170 VIII | király. Lova nemigen szép, de nagy, csontos, tizenhat 171 VIII | Egy kicsinyt lóg rajta, de ez nem a bevett reggelitől 172 VIII | szája, termete alacsony, de izmos és ügyes, viselete 173 VIII | ügyes, viselete népies, de a kényességig tiszta, fehér 174 VIII | azt a paripát, amelyen ül, de gyönyörű állat: nyugtalan 175 VIII | lovasra nem sok gondjuk volt, de a paripa figyelmet gerjesztett.~ 176 VIII | is, az ő lova hosszabb, de amazé gyors, mint a szellő. 177 VIII | Szent Pál az oláhokat. No, de csak gyere másodszor, majd 178 VIII | paripáját. A célt elérte, de a koronát elveszté.~– Így 179 VIII | vesztette el a koronát?~De hát ki lesz akkor? A koronát 180 VIII | csak gyors lova legyen; de gyere, mutasd meg: ember 181 VIII | ellakhatik nemcsak a szilaj bika, de még a hippopotamus is.~Egyfelől 182 VIII | hajítja botját, szétszaladnak; de amint a tavasz kinyílik, 183 VIII | oda, ahol meggyaláztatott, de a gulyához nem vegyül többé, 184 VIII | más úton járó legénynek. De utóbb győzött benne a büszkeség; 185 VIII | felé.~A bika elbődült , de meg sem moccant helyéből, 186 VIII | hasított fel a vad állat bőrén; de az meg sem mozdult. Egy 187 VIII | bőrt; a bika csak nyögött, de fel nem állt, s fejét úgy 188 VIII | hirtelen új ellenének fordult; de már akkorra ez is megfordította 189 VIII | lábai megcsuklottak alatta, de nem bírta már magát megtartani, 190 VIII | jókedvében az őt vezető hajdúkat.~De mikor villányira megy a 191 VIII | földesúr.~– Én nem bánom; de nem tudom ám én, hogyan 192 VIII | mindenkit szívesen látnak, de senkire sem várnak. A háziúr 193 VIII | teljesítve a feladatot –, de csináljátok meg azt, amit 194 VIII | darabig csak ment is az ének, de akkor a cigányútra talált 195 VIII | egyszeriben szétmorzsolja.~De a csikósbul váltott gavallér 196 VIII | ez is elég vad mulatság, de legalább mozgásba hozza 197 VIII | szeretett is bölcsen hallgatni, de viszont tudott beszélni 198 IX | ember igen sokat beszélhet, de vannak ismét esetek, mikben 199 IX | ellenségei nem bátrak gyűlölni, de tiszteli mind a kettő.~Miklós 200 IX | csak latinul tud elmondani.~De alig ismernők meg Kárpáthy 201 IX | tudósító bécsi lapokban, de igen minden szabadelvű haladási 202 IX | egy hajlék, egy üvegház, de még csak egy spárgatakaró 203 IX | vehettek észre egy éltes, de nagyon cifra asszonyság 204 IX | mindig dicsér előtte. Ejnye, de néz rám. Talán köszönni 205 X | lehetne megszorítást tenni, de sehol sem talált menekülést; 206 X | képeket látott maga körül, de aztán nem is sokat törődött 207 X | volt a felnőtt leányokra), de büszke ő e rongyokra, s 208 X | Mayer úr mit felelni.~– De mit néz ön maga elé, mint 209 X | ádáz dühe elől elszöktetni, de mégis azon elégtételt vevé 210 X | sírásokra adott alkalmat, de Mayer uram feltette magában, 211 X | gyakorolhatja magát benne, de ő nem fogja kérdezni, kinek 212 X | visszautasíthassa a beszédet, de nem lőn mit visszautasítani.~ 213 X | hogy kérdezősködjék felőle, de csak visszafojtotta a szókat, 214 X | még nem olyan nagy bűn, de ebből még nem az következik, 215 X | kelni, hogy atyját meglátta, de nem bírt; Mayer úr bűnbánó 216 X | megnyugtatott –, ez már egészen más; de hát legalább ne iparkodjék 217 X | volna is önnek akarata, de nincsen ereje, s ha ereje 218 X | nem látta ugyan már őket, de most eszébe jutott, hogy 219 X | percre meglepte a kérdés, de rögtön talált feleletet.~– 220 XI | gyémánt, szerelme szűz?… De ha a kísértő felviszi őt 221 XI | esni csak lefelé lehet, de fölfelé soha. – És mégis 222 XI | bizonyára igen kellemetlen, de igen hasznos.~Midőn végre 223 XI | számára nemcsak jólétet, de apró mulatságokat is tudott 224 XI | iránt, és kezét megkérte. De Teréz szülői nem adták hozzá 225 XI | volna ajánlani segélyét, de ily úton el kellett neki 226 XI | együgyű nóta lehetett az, de a műértő karnagyot meglepé 227 XI | ajánlatokat nyilaztak felé, de a tündér őzikének egy csillag 228 XI | óvatossá tehette volna, de hisz a virágok oly összhangzók 229 XI | haladtak bár a míveltségben, de megbuktak az erény útján. 230 XI | különös történet felett. De ez nem szólt felőle senkinek.~ 231 XI | ének végeztéig hallgatott, de arcán látszott, mintha valamit 232 XI | valamit nagyon szeretne, de átall kérdezni. De csak 233 XI | szeretne, de átall kérdezni. De csak mégis erőt vett magán.~– 234 XI | ritka erényű hölgy leend. De vigyázni kell reá nagyon. 235 XI | jellemeket is megvakítja. De én feltettem magamban, hogy 236 XI | szükséges költségeket fedezze; de arra kérem, hogy ne tudassa 237 XI | nagyon megrettenté Fannyt, de későbben annál jobban ingerlé 238 XI | ez az ő titkos jóltevője? De azok mind nemigen jól illettek 239 XI | titokteljesen gondoskodik, de midőn végre a kegyes asszonyság 240 XI | egy embert, aki ideálja, de kinek nevét sem ismeri, 241 XII | még csak nevét sem tudja, de szeretni fogja holtig; elvész, 242 XII | holtig; elvész, elhal bele, de meg nem válik emlékétől.~ 243 XII | mindent, nagyon szomorú lett, de azóta kétszeres figyelemmel 244 XII | mindenki tudta e titkot, de senki sem beszélt felőle. 245 XII | kapott, mint amit adott.~Úgy; de hogy lehetett e nevet kitudni? 246 XII | baj még nem olyan nagy. De a név, a név?~Végre Abellino 247 XII | versenyt dolgozott legényeivel, de hiába vegyült a lárma közé, 248 XII | mit fog cselekedni akkor, de a düh, a szégyen, a kétségbeesés 249 XII | reszketett. – Én itt vagyok.~De már ekkorra nyílt a túlsó 250 XII | szobán keresztülhangzott –, de meghalt szegény. És én akkor 251 XII | vagy énekelt valaki szépen, de nem volt szép, vagy szép 252 XII | volt szép, vagy szép volt, de nem volt erényes, vagy volt 253 XII | erényes, vagy volt erényes, de nem énekelt; egyszóval nem 254 XII | tartozik feledékenységének.~De ki is várhatta volna ettől 255 XII | kit hívjon ki párbajra, de senkit sem talált e célra 256 XII | még tán nem is nemesember, de ha nemesember is, azáltal, 257 XII | tartozásokat kifizessek.~– De ez nem olyan követelés, 258 XII | volna, felelne magáért; úgy, de eltávozott, s nekem okaim 259 XII | emlékezett hasonló esetekre, de csak nemesemberek között.~– 260 XII | Fanny otthon lett volna; de távol volt ő, ki tudja, 261 XII | legkönnyelműbbjeitől származhattak, de az általános hangulat mégis 262 XII | a vér. Bár nem mutatta, de arca halaványságán meglátszott, 263 XIII | Béla alatt égettek fel, de köveit nem bírták szétfeszegetni; 264 XIII | múzeummal s más tréfaságokkal. De belehalt az óriási vállalatba, 265 XIII | honorárium elég csalogató volt, de annál visszatetszőbb a kritika, 266 XIII | nemcsak hogy lopni nem tud, de még csak meg nem szolgált 267 XIII | Pálnak lenyomni egy székre, de csak megint felkelt róla, 268 XIII | már a haja a legénynek, de egy szála sem hiányzik; 269 XIII | hogy ennyit ne mondjon:~– De kár, hogy ez a sok szép 270 XIII | meg mi is. Kissé unalmas, de jobban tanulságos fog lenni 271 XIII | isviszonza Péter úr –, de télen kellett volna ereszteni 272 XIII | semmi dolguk.~– Igenis, de éppen ezen árvíz okozta, 273 XIII | hogy a víz elvitte a hidat, de nem kellett volna el hagyni 274 XIII | Állított ő cukorgyárat, de a kotyvadékot sohasem vitte 275 XIII | Selymet is tenyésztett, de egy rőf szalag többe került 276 XIII | ő abból indigót támaszt; de rajtasavanyodott a kifacsart 277 XIII | meggyógyít, a kevés megöl.~– No, de lássuk a többieket! Mi az 278 XIII | gyermeke van, amint hallom.~– De Galíciából volt itt egy 279 XIII | szép felesége van.~– Szép, de rossz.~E morális észrevételre 280 XIII | küldték el a szuplikánst!~– De ha az idén elküldik, akkor 281 XIII | társaság alapítására.~– De már arra egy batkát sem 282 XIII | ez egy időben divat volt, de nem párizsi. Mindkét zsebje 283 XIII | fokhagymát, mert elcsapom. De hol juthat hozzá, mikor 284 XIII | írjon azonnal leveleket, de idefüleljen, mert kétszer 285 XIII | titulust kap a levélen, de belül diákul ne írja neki, 286 XIII | ami ménlovat kért tőlem, de akkor nem adtam neki, ha 287 XIII | ez ideig kaphatta volna, de mintha valami mégis azt 288 XIII | jött. Vajon hol lophatta?~– De nagy bolond vagy te, Palkó. 289 XIII | Más? Hogyne volna más? De nem káptalan a fejem, hogy 290 XIII | nem tudva, mit feleljen.~– De bizony itt van a *-i szuplikáns; 291 XIII | egészségére? Hisz nem doktor ő.~– De rossz kedvedben vagy ma, 292 XIII | csak öten vannak.~– Igen, de valamennyi hajdú mind ott 293 XIII | volna elszökni valamerre, de szemmel tartották, s látva 294 XIII | amit a többi elmulasztott. De van-e ígérve onnan felyül 295 XIII | fog csurogni az ereszről, de verekedni ne próbáljanak, 296 XIII | hogy rákerüljön a sor.~– De biz azt hiszem, hogy amióta 297 XIII | lehet, hogy késni fog, de jelen fog lenni. Maga sem 298 XIII | volna okát adni e hitnek, de mégis várt, számított reá, 299 XIII | futott volna, ha lehete hová, de a háromszáz parasztkölyök 300 XIII | ugyanő szokott elmondani. De tudta is könyv nélkül, sehol 301 XIII | is hozzá valami beszédet, de abból egy szót sem hallott 302 XIII | Miska is odavegyíté magát, de Jancsi úr félrehajtá őt 303 XIII | vőt, egy kurta suhancot, de kinek jómódú gazda volt 304 XIII | viselje a feleségének.~– De már én megőrzöm! – monda 305 XIII | azért jött le Pozsonybul, de az az útban megbetegedett, 306 XIII | küldeni; én is elhoztam volna, de lovon jöttem, s az egész 307 XIII | akarna még valamit mondani, de az csak egy hosszú, kínos 308 XIII | hogy könnyen megugorhassék; de azt nem gondolá, hogy ily 309 XIII | az ajtó felé hátrálni.~– De nem megyünk el innen, uram! – 310 XIII | az ajtó felé törekedett; de amaz útját állta, s acélkézzel 311 XIII | rögtön meg nem halt is, de bizonyosan elvész bele, 312 XIII | ámbátor még ki nem adá lelkét, de az utolsó halálküzdelmek 313 XIII | orvosért akartak küldeni, de azzal fenyegetődzött, hogy 314 XIII | vonakodott magát csúffá tenni; de miután az alsóbb cselédségnek 315 XIV | mulatságosnak az unokaöcs ötletét, de majd mindjárt nevetni fog 316 XIV | Fontaine novelláit, akár De Cock Pált, számtalan ily 317 XIV | elkergette Boltay mester. De azután mindennap új meg 318 XIV | kertésznek, majorosnak, de szerencsére Teréz kiismerte 319 XIV | derekát, akit megkap! Igen, de nem lehet senkit megkapni. 320 XIV | hozni.~– Én is azt kívánom, de hiába, az ördög sem alszik, 321 XIV | elcsábítsa.~– Tudom, uram. De én is vigyázok.~– Ön, 322 XIV | atyjainak nevezik magukat, de addig, uramaddigmeg 323 XIV | vagyok bigott ember, uram, de midőn halálos ágyamon feküdtem, 324 XIV | úr, ön a bibliai nábob. De én tudom, uram, hogy a gazdagság 325 XIV | gyámleányomat boldoggá akarom tenni, de kincsért, gazdagságért el 326 XIV | ösvényén végigvándoroljon; de e sors nincs többé az ön 327 XIV | szigorúbb évek csak elnyomák, de el nem feledteték vele az 328 XIV | sorsával elégültsége felől; de hisz ön oly korban vette 329 XIV | tartozik a tűrhetőbbek közé, de az ösztön ott maradt lelkében, 330 XIV | melyen azt el lehet érni, de majd eljönnek az unalom, 331 XIV | Érzem, hogy igazat mondott, de mégis tagadom. Való! Úgy 332 XIV | általánosan, ahogy ön mondá, de az én védencem kivétel leend.~– 333 XIV | azt egészen a lyány elől. De nem, az méltatlan dolog 334 XIV | nem szükség osztoznunk.~– De ha én úgy akarom. Látod, 335 XIV | képet csinált ez ideig, de midőn a fiú elment, két 336 XIV | hallgathatja Fanny előtt, de mégis, ha egy megelőző kérő 337 XIV | érez semmit az ifjú iránt; de akkor a második ajánlatra 338 XIV | maradt, dicsérte, becsülé, de ez nem szerelem.~Az ízletes 339 XIV | Becsültem mindig; derék ember. De nem tudom szeretni. Hozzámegyek, 340 XIV | leszek hozzá holtomig, de boldogtalan lesz ő is, én 341 XIV | azt, akit önök szeretnek? De hálatlanabb volnék, ha hazudnám, 342 XIV | felelt:~– Az szerencse volna, de nem boldogság.~– Igaz ugyan, 343 XIV | hogy kérőd nem fiatal már, de szerelem helyett kényelmet, 344 XIV | kövér póktermetű ember!~– Determete megjavult egy 345 XIV | volt a lefekvésnek. Ah, de nem volt ideje az alvásnak. 346 XIV | ifjú szeret egy leányt, de a leány másba szerelmes, 347 XIV | Nem mondaná azt neki soha, de szeretne meghalni bele.~ 348 XIV | Pénzért, nagyravágyásért.~De mégis. Vannak másfelől rokonai, 349 XV | ha majd a főúr neje lesz, de legalább elteheti emlékül, 350 XV | ismeretes arcot kitalálni. De nem is volt arra szükség, 351 XV | megreped, ha el kell mondanom; de mégis elmondom. Meg kell 352 XV | Meg kell tudni a világnak, de leginkább meg kell tudni 353 XV | rosszak, nagyon rosszak, de úgy kell nekem, magam vagyok 354 XV | utánaugrottam volna akkor! De látja, uram, az anya szíve 355 XV | hogy mind el nem ment bele. De ami sok, végtére csakugyan 356 XV | vitte a zokogást a beszélő, de azért csak folytatta az 357 XV | mennyből leszállt angyal. De a leányom, óh, a leányom 358 XV | ugyan kissé szigorú személy, de majd kibékítem én őt magával.~– 359 XV | ragadni Boltay csizmáit, de az emberséges ember elszaladt 360 XV | a nagybátya élve maradt, de már akkor a pénz útban volt, 361 XV | megjavított asszonyságot, de csak mégis szégyellt mellette 362 XV | egyenesen állásra bírja, de mind nem használt az semmit, 363 XV | leánya hálószobájába nyílt, de Fanny esengve kérte, hogy 364 XV | tudta volna egészíteni, de még most jónak látta hallgatni 365 XV | lappang ez álarc alatt, de időt akart neki engedni, 366 XV | tagadni. Szeresd te is. De egyre kérlek: ne szólj előtte 367 XV | ez sok lett volna tőle. De sietett, ahogy lábai engedék; 368 XV | és quinternót csinált, de mit nyerhetett ez a nábob, 369 XV | neki keresni. Önzés ugyan, de szánalomra méltó önzés. 370 XV | kezdé a beszédet Mayerné –, de nem hittem volna soha, hogy 371 XV | teveled egy szobában aludjam. De sokszor elmondtam magamban, 372 XV | mellett meglehetett volna, de nem becsülte meg, mindegyik 373 XV | kicsit szigorúak ugyan, de , becsületes emberek. 374 XV | mintha lázban volna.~– De fázol, én hallom, a fogaid 375 XV | akarta tudni, virrad-e már, de az ablak helyett a sajtos 376 XV | mert rájuk sem nézett, de én azért szerettem, mert 377 XV | megmondja, hogy nem vesz el, de pénzt ád; az okosság, arra 378 XV | házasságot. Igen ám, uram, de a leány nem várhat addig, 379 XV | hogy nemcsak ábrándképeket, de ötleteket is ad. Ilyenkor 380 XV | Negyedrésznyi jövedelme volt.~– De hát, mama, igazán mondta 381 XV | ideális dolgokrul firkálni, de azért ők is csak azt nézik, 382 XV | nénéimnek hagyni. Érti?~De hogyne értené? Ez azt teszi, 383 XV | kasmír harrast, egy rőf pur de laine vagy poil de chèvre…~ 384 XV | rőf pur de laine vagy poil de chèvre…~Boltay megijedt 385 XV | hogy ily alakban lefesse. De nem, most nem ért . Csak 386 XV | mester nem értett semmit.~De Teréz kezdé érteni.~Tehát 387 XV | halványabb, mint máskor, de a halványság úgy illik neki. 388 XV | előjöttek mind a négyen.~De minő változás minden arcon!~ 389 XV | Teréz szemei is szikráznak, de e szikrák a diadalmas bosszú 390 XV | jegy.~„Mademoiselle Fanny de Mayer avec famille.”~Családostul.~ 391 XV | alatt és a víz alatt sincs; de vanrenoméja!” Finom, lovagias, 392 XV | szerezni összejövetelekre, de ő szerelmet nem szerez. – 393 XV | demonstrációkra használjon. De mégis jobbnak látta felállni, 394 XV | hogy nem találja a leányt, de az bizonyosan el fog jőni, 395 XV | franciául:~– Madame Fanny de Kárpáthy, née de Mayer!~– 396 XV | Madame Fanny de Kárpáthy, née de Mayer!~– Patvart! – gondolja 397 XV | Valóban szép volt! Egyszerű, de becses csipkeöltöny hullámzott 398 XV | mely az alvó ártatlanságé, de oly összhangzók ismét az 399 XV | Abellino dühösen fordult felé, de e pillanatban szemei János 400 XV | nyert. Abellino fizet neki, de csak kétszeresen.~– Ohó, 401 XV | Abellino nem szól egy szót is, de melle zihál, és szemeit 402 XV | összevesztek a kártyán, de mindenki úgy tesz, mintha 403 XVI | törvényes, se nem helyeselhető, de mégis használt és bevett 404 XVI | magát kitenni a lövésnek, de ellenfelére nem lőni. A 405 XVI | többé előhozni nem szabad.~De mikor tettleges sérelmek 406 XVI | helyre talál, az a győztes, de amíg Európában éltek, addig 407 XVI | magát Abellinóra, és sűrű, de ügyetlen, kiszámítatlan 408 XVII | volna sírni mind a kettő, de az nem illett. Most örülni 409 XVII | Sajnálom az állatokat.~– No, de kegyed, Teréz, csak óhajtani 410 XVII | lenni János úr részéről, de Teréz nem felelt semmit, 411 XVII | az országgyűlésen járt, de legkivált azon válságos 412 XVII | hűsége iránti tekintetből, de neki is meghagyatott az 413 XVII | nyomtatásban soha nem látni, de amelyeket számtalanszor 414 XVII | érdekéből azóta sem vesztett, de bizonyosan nyert.~E varázserővel 415 XVII | tüneményeknek a hazai természetben, de legkivált azon sokoldalú 416 XVII | általánosabb kiterjedésben, de a legszegényebb nemesembernél 417 XVII | fensőbbségi szimbólumainak.~De nemzetgazdászati tekintetben 418 XVII | darab aranyat is ígértek, de tulajdonosa nem adá, s most 419 XVII | ülésben részt vehessen, de agara által okvetlenül képviseltetni 420 XVII | kellő kiképeztetés által).~… De most hátrább egy kissé az 421 XVII | elveszni sóvár bámulatában, de úgy, hogy az ne láthassa. 422 XVIII | embert nem látott magánál, de azért mégis tagadja, hogy 423 XVIII | boszontó környezete elől. De hol, de kinél? Egy szív 424 XVIII | környezete elől. De hol, de kinél? Egy szív sincs hozzá 425 XVIII | iparkodott búcsút venni.~De Fanny észrevevé az előkészületekből, 426 XVIII | szépsége, szíve jogosítja. Ah, de az egészen más helyzet volt. 427 XVIII | világos sejtelmei vannak.~De hogyan ismerhessen azokra, 428 XVIII | legalázatosabb szolgájával.~– De e kérés nagy, igen nagy.~ 429 XVIII | kérdést akarok önhöz intézni, de amire igen őszinte választ 430 XVIII | volt szánva mindenre.~– De nagyon őszintének kell önnek 431 XVIII | szolgálatot kérek öntől, de önnek ismerni kell mindezeket; 432 XVIII | nevei itt előttem állnak, de mégis a nagyságod iránti 433 XVIII | nagyságod, nem ilyen szép, de igen volt, nagyon . 434 XVIII | ujját végighúzva rajta, de úgy, hogy a nevekhez ne 435 XVIII | feltekintett, hogy valamit szóljon, de amíg köhögött, hogy hangjának 436 XVIII | tisztelettel viseltetik, de ha leánya volna, egyiket 437 XVIII | titokban tartja jótéteményeit, de a háládatos nyelveket ki 438 XVIII | tesznek a szegényekkel, de azoknak voltaképpen csak 439 XVIII | bocsánatot kérek ezen szavaimért, de meg kellett magamnak engednem, 440 XVIII | hazájával is keveset törődött, de amint nejét, még akkor gróf 441 XVIII | hazával és az emberiséggel. De meg is jutalmazá őt érte 442 XVIII | alig jutott ideje láthatni.~De nem is volt itt arra nagy 443 XVIII | menjek nőül Kárpáthyhoz, de még fiatal voltam, csaknem 444 XVIII | én a te idődben voltam, de én nem adtam el magamat 445 XVIII | gazdagságért, mint te). No, de ön is szerencsés kópé, Kárpáthy, 446 XVIII | megcáfolni.~– Nem, nem; de el kellett utaznia Bécsbe 447 XVIII | használni mindenki ellenében, de legalább nem is volt azoknak 448 XVIII | amidőn azt mondom, nincs! De igaz; ön is igen kedves, 449 XVIII | kedves, előzékeny férj, de Rudolfnak nincsen párja; 450 XVIII | ismét eggyel szaporodott, de mindeddig nem találkozhattunk 451 XVIII | sietett őt kimenteni Fanny –, de megvallom, némi tartózkodást, 452 XVIII | anyáknak, az őket ékesíti, de már a nagynénék sokkal kellemetlenebb, 453 XVIII | jótéteményeiben részesítnie kell, de e jótét nagyságát csak én 454 XVIII | keblére borulva zokog.~– De mármost, kedves Fanny, ennek 455 XVIII | észrevételt akart tenni, de nem juthatott hozzá barátnéja 456 XVIII | Kárpáthy-családfa dicsőítésére.)~De nem fogott többé a fegyver. 457 XVIII | kocsikerekeket szoktam kiszedetni, de arra nem volt még eset, 458 XVIII | pedig Marion kisasszony, de mint a kígyónak még ijedtében 459 XVIII | ült már közörvendezésre, de még onnan is jónak látott 460 XVIII | Ott van ugyan a fiskális, de az nem arra való ember. 461 XIX | felett.~– Tartottunk volna, de a öreg abban alkudott 462 XIX | hogy megszólják a világot.~De elébb annyit kellett ezen 463 XIX | foglalatosságok, ez nemtelen rágalom; de ismerni a világ gyöngeségeit, 464 XIX | hónapban van hozzá szerencsém. De egyet mégis megjegyeztem 465 XIX | Derék, érzelmű ember, de rettenetes arisztokrata. 466 XIX | emberekkel örömest tesz jót, de azt nem kívánhatják tőle, 467 XIX | az egész Magyarországon, de nem nemesembert még csak 468 XIX | magát irányodban viselni, de szerencsére szíve , s 469 XIX | nem hagytál ki senkit?~– De igen! – szólt Flóra nevetve, 470 XIX | ismersz ?~Fanny fejét rázta. De igen. Ráismert ő valakire. 471 XIX | lovakat ugyan nem hajtja, de megesik rajta, hogy ha a 472 XIX | az emberekre figyelmezni, de én le nem tudnék egy embert 473 XIX | hogy semmi se fájjon neki, de viszont örömet sem lehet 474 XIX | ellensége, akit csak ismer, de ha összejön vele, öleli, 475 XIX | emberek legtitkosabb hibáiban, de akitől azért nem kell félned, 476 XX | magával két szobalyánt, de az neki sohasem elég. Gróf 477 XX | akármi került az asztalra: „De már abból eszünk!” Végül 478 XX | kiálta Málnay – krumpli? – De már abból eszünk!~Ilyen 479 XX | különösnek találni, aki a „Nihil de nobis sine nobis” (Semmit 480 XX | fúják, kiket pedig utálok; de kérdem egyszersmind, kérdem 481 XX | szoktam, őket meghódítom, de velök nem harcolok, és tőlök 482 XXI | udvarlásnak nevezik, nem kacagna. De hiszen mellette lovagló 483 XXI | Én elhiszem, hogy az, de tegye meg a kedvemért, hogy 484 XXI | elmaradj. Eredj, mulass. De vigyázz magadra! Ti fiúk, 485 XXI | lovaglók feje látszik elő, de mindenütt látni a két ifjú 486 XXI | felverték már valahol a rókát, de még mind nagyon messze voltak, 487 XXI | egyszerre oldalvást csap ki. De hasztalan minden furfangossága, 488 XXI | percben már eltűnt onnan.~De annyit mégis láttak, hogy 489 XXI | gyorsabban futni nem bírna, de hogy erejével gazdálkodjék, 490 XXI | agár nem úszik örömest; de odáig megkerítik, s lehúzzák 491 XXI | legsebesebb futás közben meglapul, de Matyi nem ugrik rajta keresztül, 492 XXI | Egy bukás, és vége van. De Rudolf utolérte már; ő mindannyi 493 XXII | várhatna tőle szerelmet. De milyen szerelmet? Nem megvetné-e 494 XXII | fél órára kikocsizhatik, de akkor is melegen öltözzék, 495 XXII | mosoly rosszul sikerült, de jólesett János úrnak észrevenni 496 XXII | magával az öröm miatt.~– De ez nagyobb és nehezebb kívánat 497 XXII | panasz nélkül vált el tőle. De lelkébe látott Teréz. Midőn 498 XXIII | is jártam majmok között, de ott az ember pisztolyt hord, 499 XXIII | gorombaságot el lehet mondani, de ki aztán mindenféle gorombaságot 500 XXIII | Párizsban tölteni a szezont, de néhány magyar mágnás fejébe


1-500 | 501-578

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License