Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
darvakat 1
darvay 5
dat 2
de 578
débardeurök 1
deboureux 4
deboureux-nek 1
Frequency    [«  »]
663 csak
660 mint
624 ki
578 de
566 e
554 még
536 van
Jókai Mór
Egy magyar nábob

IntraText - Concordances

de

1-500 | 501-578

    Part
501 XXIII | Köszönöm az estélyeket, de most nem vagyok elég gazdag, 502 XXIII | kibékülnél nagybátyáddal.~– De már a koldus mesterségénél 503 XXIII | hogy tőled a gondolat; de nem az említett mesterség. 504 XXIII | Szolnokon sógorasszonyoddal, de mintha sokkal boldogabbnak, 505 XXIII | igényeidtől megfosszon.~– De ez nem lehet, ez nem lehet. 506 XXIII | családfák készítésében.~– De azt mégsem fognák megengedni, 507 XXIII | furfangos prókátorok kezébe; de nekem hagyj békét, én gentleman 508 XXIV | kellemessé tenni reám nézve.~– De hát miért megy el éppen 509 XXIV | volt és szíves irányábande egyéb semmi. Örömmel látta 510 XXIV | kényelméről gondoskodjék, de legkevésbé sem volt általa 511 XXIV | tömérdek idegen műszóért, de nincs elég bátorságom a 512 XXIV | hogy Heléna vagy Ninon de Lenclos óta születhetett 513 XXIV | hölgyekre elkölteni valamit.~– De azt is tudom, ami Abellinóval 514 XXIV | csatlakozva elvált Kecskereytől. De e perctől fogva valami szokatlan 515 XXIV | egyszer oly szép, mint volt, de gondolt arra, hogy árnyékot 516 XXIV | kíméletlenül rágalmazni, de azt is tudta, hogy ez mindenért, 517 XXIV | szakad e cáfolatoknak.~– De tréfán kívül, Rudolfszólt 518 XXIV | élceket, ez rossz élc volt. De élceket is hiába mondanál, 519 XXIV | kellemetlen.~Mást akart mondani, de rajtakapták.~– Ah, ez nem 520 XXIV | elkomorodott, gondolkozni kezde; de azután megint csak azt felelte:~– 521 XXIV | komoly, én pedig tréfás; de nem megfordítva, hogy én 522 XXIV | Rudolf homlokát csókolni.~– De kiről hát?~– Nem kínozlak 523 XXIV | ellenkezőre okot?~– Te nem. De környezeted. Ez a Kárpáthyné 524 XXIV | csak becsületére válik, de nem a világ előtt. A világ 525 XXIV | ez ítéletet igazolja.~– De jelenében még több, ami 526 XXIV | mind igen kényes emlékek, de azt is tudom, hogy amíg 527 XXIV | Kedvetlenül feküdt le. De sokáig nem tudott elaludni.~ 528 XXIV | gyönge, könnyelmű asszonyde mégis visszatartá a férfiúi 529 XXV | Néró valóságos filantróp!~– De hát meddig fog e vesztegzár 530 XXV | szóval megtörténhetnék. – De azon egy szó drága a férfibüszkeségnek. 531 XXV | legszeretetreméltóbb zsarnokság előtt, de kényszerítve, meggyőzve 532 XXV | már minden veszve volna.~De nem. Azért is ő fogja kényszeríteni 533 XXV | lesz, mire visszajövök. De akkor én diktálom a békét.~ 534 XXV | szeret téged ez asszony. De ki is ne szeretne?~Csakhogy 535 XXV | Lovat megismert távolból is, de embert nem tudott megkülönböztetni.~– 536 XXV | szokatlan magaviselete, de ő nem tartott semmi igényt 537 XXV | Ezek is boldog szeretők; de most tekintsen amoda távol, 538 XXV | virágok boldogtalan szerelme. De istenem, ön oly halavány, 539 XXV | vagy Rudolf neje előtt sem. De önmaga előtt. Hiszen csak 540 XXV | közönyös dolgokat. Óh, de ő vétkes boldogságot érze 541 XXV | nem tudja annak értékét, de az ő szívét annál nehezebben 542 XXV | szívemben, csak az öné. De el volt az temetve jól. 543 XXV | a zokogást, és suttogó, de szilárd szóval mondta:~– 544 XXV | boldogság özönében úszott; de a legboldogabb óra örömei 545 XXVI | természetesen mind hasztalan.~De legnagyobb zajt üt Kecskerey 546 XXVI | visszataszító szépségszép, de üres vonások.~– Ah, estvét, 547 XXVI | rajtam bosszút állhasson. De én kitudom, hogy ki az! 548 XXVII | hogy mit akar mondani, de nem találná az igazi 549 XXVII | róla beszélnek.~– Igen, de én meg nem akarom, hogy 550 XXVII | mért nagyságod szívére, de jónak látta a fájdalom által 551 XXVII | mondanám, még van remény; de kötelességem megmondani 552 XXVIII| térdeplő helyzetben heverni. De az is megdöbbent az ő alakjától.~ 553 XXVIII| Rudolf nem felelt semmit, de félrefordítá arcát. Isten 554 XXVIII| uram. Un igen hozzám. De még ez órában fordulok vissza. 555 XXIX | nőd hálószobája.~– Tudom. De nem jöhetek el mellette 556 XXIX | jobban, mint én szerettem, de szeretni foga okosabban… 557 XXIX | miként én is megbocsátom! De tettető és hazug volnék 558 XXIX | akará hebegni a másik öreg, de nyelve nem akart mozogni.~– … 559 XXX | öreg szolga szólni akart, de ajkai össze voltak kulcsolódva, 560 XXX | meg a kárpátfalvi udvar. De most a víg arcok helyett 561 XXX | kísérje atyja koporsóját. De az még csak félesztendős, 562 XXX | neje felett, sokan sírtak, de legtöbbet sírt maga az a 563 XXXI | bukása megérzett egész az Île de Jérusalemig.~A sok összevissza 564 XXXI | erdejében vágatni nem szabad.~– De mi lelte az öreget e bohóságokkal? – 565 XXXI | szólt Kecskerey nevetve.~– De hát mi lesz azon esetben 566 XXXI | érdekesebbé teszi az embert; de hogy koldussá lett, hogy 567 XXXI | mellészólt valaki.~– De iszen annak már megválasztá 568 XXXI | Hahhahha! A templomajtóban!~– De az unokaöccsét csak nem 569 XXXI | Szentirmay úrnak ajándékozá.~– De iszenszólt Kutyfalvi 570 XXXI | elajándékozni holta után.~– De már arról magam is felelek! – 571 XXXI | nagyon emeli a szépséget. De már ha mégis valaki elég 572 XXXI | előtt tettetni nem lehet.~De még másvalakit is elriasztott 573 XXXI | vetni, hogy nem anya.)~– No, de az illúzió megvan. Mégis 574 XXXI | nem jön, amíg benne tart; de azért ő most is úgy beszél, 575 XXXI | Elfogadja, ami megvan, faute de mieuxjobb hiányában – 576 XXXI | mieuxjobb hiányában – de szíve, ha ugyan van nála 577 Vegszo| tulajdonítanának benne; de még nagyobb hiba lenne, 578 Vegszo| volna képes átvarázsolni; de unokaöccse jelleméhez nem


1-500 | 501-578

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License