100-allok | allom-azokr | azokt-besze | beszo-buv | buves-csont | csopo-egyen | egyer-eljon | eljos-elval | elvan-erzel | erzem-felcs | felde-ferje | ferjh-fuggo | ful-gyong | gyony-harap | haras-hitel | hitem-imado | imads-jelen | jeles-kedve | kedvr-kiall | kialt-kitun | kituz-komaz | komed-leere | leesh-leulo | leult-mazur | mecen-megle | meglo-menne | mennu-nabob | nadas-nyere | nyerg-ossze | osszh-papir | papja-proba | proce-robot | rogto-sorsa | sorsb-szeme | szemf-szolg | szolh-tarsz | tarta-tiszt | titan-uletn | ulhes-valto | vando-vidam | videk-zokog | zolta-zuzta
bold = Main text
Part grey = Comment text
10644 V | kezdenek, hisz az mind csak komédia! A boldogság négy fal között
10645 XIII | A vén golyhó úgy örült a komédiának, mint egy gyerek.~Ezalatt
10646 I | teátrumot, melyben saját komédiásai játszanak, s oda hozatja
10647 X | csodálom, hogy valamelyik komédiásnak nem jutott eszébe még színdarabot
10648 XVII | Kutyfalvi úrnak, minden komitíva nélkül. Marci vitte el a
10649 XXXI | éppen a végrendeletet kíséri kommentárokkal és illő travesztációkkal
10650 VIII | férfiasságnak és a figyelmetlenséget komolyságnak; ilyenformán Miska egy sereg
10651 XVIII | hogy szép arcaikat meglett komolyságra kényszerítsék.~János úr
10652 XVII | asszony kocsisává, neje pedig komornájává iktattatván; a legszelídebb
10653 XVIII | pillanat múlva Marci, a komornok lépett be Kárpáthynéhoz,
10654 II | kastélyait megvásárlá, azoknak komornyikjait is magához váltogatta, s
10655 VIII | beültetnélek ide az úri kompánia közé, adnék pénzt, amennyi
10656 VIII | holtrészegnek.~Ilyen ripők kompániából állott Jancsi úr környezete,
10657 VIII | megöllek! Megölöm az egész kompániát!~E szóra ki-ki menekült
10658 XIII | rendben lévő jómadarak mind kompareáltak. Kalotai Frici is itt van;
10659 VI | Mi ez? Ez ármány! Ez komplott! Összeesküvés! Kinek a műve?
10660 XXXI | pinceajtót, magam beszéltem a kőművessel, aki ott dolgozott, hogy
10661 XIII | vendégek tányérjáról elszedni a koncot, mint máskor; cigányok,
10662 XIII | hasonkorú férfi, kinek apja kondás volt Jancsi úr apjánál,
10663 VIII | lovas legényt, ki nagyokat kondítva karikásával, rohan a pályázók
10664 I | forintért! – szólt a bohóc, kondor haját körülvakargatva.~A
10665 XIII | maradványai ezüst billengekben kondorultak tarkója és halántéki körül.
10666 VII | bölcsőtől a sírig.~Alig kondult meg a Saint Médard templomában
10667 XII | elegánsoknak Mayeréknél tartott konferenciáján, hogy magát a családapát
10668 IX | megalakulvák, s a rokonszenvek a konferenciák és klubok útján leszivárogtak
10669 XIII | már közelebb! – riadt rá a konfidens hajdú. – Nem látja, hogy
10670 XXIII | származási rendében, igen furcsa konfúziók támadhatnának a családfák
10671 Vegszo | vegytani műszavak rejtelmes kongása előtt.~Végre, bocsánatot
10672 VIII | beledugta a sásba, s azután kongathatott tőle eleget a csikós, nem
10673 VIII | fincoltatja a lovát, nagyokat kongatnak karikásaikkal, fogadásokat
10674 XVII | divatkelméiket, a kávéházak kongtak az ürességtől, úgy látszván
10675 XII | szíve van – monda Livius Konrádhoz eltávozásuk közben.~– Majd
10676 XV | engem, akár Liviust vagy Konrádot. Sőt neked nagy okaid vannak
10677 I | a legderekabb gavallér a kontinensen! Vigasztalhatatlan volnék,
10678 XIII | egész debreceni kántus a kontrával együtt; négy banda cigány
10679 XXIV | lesz az első, aki megtöri a kontumáciát.~Hasonló esetek a legszeretőbb,
10680 XIII | lesz huszonnégy katedrával, konviktussal, kilencszáz diákra könyvtárral,
10681 I | Béranger-bul), amint berúgta a konyha ajtaját, s megrázta esőtül
10682 I | az almáriomba ment be a konyhaajtó helyett.~Amint azonban kitekinte
10683 XV | mellette mint szolgáló, mint konyhacseléd, csak hogy leányom, egyetlenegy
10684 I | miután eléggé megbámulta a konyhájába betört jövevényt és szolgáját,
10685 X | mint éppen az utolsó napok konyhaköltsége, elment a virágárushoz,
10686 I | ezt a tizenkét rákot itt konyhámra nem adja nagyságod.~Ez célzás
10687 II | meglátnak, legyen az bár néha konyhaszolgáló, kezeikkel megajándékozzák.
10688 XX | hírének megfelelt, a magyar konyhától kezdve a francia szakácsművészet
10689 XIX | festve a tekintetes világ konzervativizmusa, csökönössége, nagy pipájú,
10690 III | bölcsnek sírja; egy magas kőobeliszk az egész, ráírva e szavak:~„
10691 III | templom előtt heverő kettétört kőoszlopot állíta fel, melyre ez embléma
10692 XIII | kertben, a parkban erősen kopácsolnak, mind ünnepélyes előkészület
10693 XVIII | No, de ön is szerencsés kópé, Kárpáthy, valóban önnek
10694 I | Én pedig senki fiáért nem koplalok.~Végre mégis kitekinte az
10695 XXI | őt feljogosítja iszonyúan kopogni, mikor megy, és egészen
10696 XIII | tuszkolta erővel, hogy sohase kopogtasson ott, mert senki sem felel.
10697 XVIII | elhozá a lajstromot, sorba kopogtatott minden ajtót, s ki nem nyitott
10698 XII | felfelé rúg, akkor éppen a koponyájába.~Ezalatt megtöltötték a
10699 VIII | fővel járni a napon, hogy koponyájuk megvastagodjék úgy, hogy
10700 XXXI | Végrendeletében meghagyta, hogy koporsójára szőlőkoszorút tegyenek,
10701 XIV | mulatságos, dicsőséges tromf a koporsóküldésre; még most a fiatal rouék
10702 XXX | címerek, fáklyák. Nem félt a koporsótól úgy, miként ama névünnepén.~
10703 X | lóg rajtok minden öltözet, kopottnak látszik, anélkül hogy ócska
10704 V | vele bejárták Stockholmot, Koppenhágát, Hamburgot; operájok nem
10705 V | biztató suttogásával űzte a kór ijesztő álmait. Látogatók,
10706 XV | látva, hogy Mayerné már korábban felkelt, és ki is ment,
10707 XVIII | szószaporítás, amint más korabeli ifjú amazonoknál szokott
10708 XXII | aznap érkezett, hogy Fanny kórállapotja jobbra fordult, s Flórát
10709 VI | szépségflastromot ragassza fel korallpiros ajkai fölé. E kitüntetést
10710 XXV | egy ideig lakni, bár az koránsem volt oly kedvére való hely,
10711 XIII | mondják, hogy negyvenesztendős korára jön meg a sütnivalója; az
10712 VIII | kézzel, s meg sem mozdítja korbácsát.~Midőn háromszáz lépésnyire
10713 XXI | szól ijedten Flóra, s korbácsot ad lovának, hogy őt utolérje.~
10714 XX | találná támadni, a még súlyos korbácsütésektől jajveszékelő agár nem az
10715 XIV | elégültsége felől; de hisz ön oly korban vette őt gyámsága alá, midőn
10716 XV | egyik-másik, mit nyer vele? Korhely, részeges férjet kap, egész
10717 XXI | Reggelire hívattak a vendégek. Korhelyleves, villás étkek s megfelelő
10718 XIV | sziklatoronyba volt zárva; azért a korhelység gavallér istene, Jupiter
10719 II | nehézkes alakjaikkal az újabb kori (1822) európai unalmat és
10720 IX | tartott.~– Nos? Nos? – kérdé a korifeus hazaérkező társaitól. –
10721 XIX | lépett ezáltal, a részvényes korifeusoknak egy okkal több volt társulatuk
10722 II | szükség az. Előbb lássuk a kórjeleket. Tehát van önnek egy kis
10723 XII | negyvenöt lépés, huszonöt a korlát.~Ez értekezés alatt Abellino
10724 IX | ezen szívünk örömét alig korlátolná egyéb, mint annak tudata,
10725 XXI | itt egy meglehetős magas korlátot kellett átugratniok, amidőn
10726 XVIII | nem találták fel a léggömb kormányozhatásának titkát, én megmondom nekik;
10727 VII | szeglethez iparkodott azokat kormányozni, hol egy ügyetlen fecskendő
10728 XVIII | magához ragadta ismét a kormányrudat.~– Már azt valóban el kell
10729 VII | siet jutalmát elvenni a kormánytól; ha főúr, Chataquélától?~
10730 II | azért, hogy a pénzvilágot kormányzó emberek valamit megtudnak,
10731 V | kezdem az életet, lovardát kormányzok, nem színházat. Farewell
10732 V | történt a szabály alól. A kornak két leghíresebb művésze
10733 XII | krajcárt adott által a polgári kóroda számára, mely összeget nagyságos
10734 VII | német-zsidó kolónia, ahol csak a kőrösi, kecskeméti udvarban lehet
10735 VIII | fejéről a hosszú virágfüzéres korona, s lehull a földre. Az utána
10736 III | talapjára a tört darabot koronájával állítá, megcáfolva a bölcs
10737 V | miknek pecsétjei tízágú koronákat viselnek; ennek pecsétje
10738 II | laposdad csésze, melyből koronként valami hígságot szörpölgetett,
10739 VI | hegedű pizzicato s egy oboa koronkénti kísérete mellett énekli.~–
10740 VII | cabriolet-k álltak meg koronkint a hotel előtt; hallatszott
10741 XIV | a holdnak nincs tudata a kórosról, ki sugarait követi, s szédítő
10742 XIII | számadása. Ez is mindig korpával számol be.~– Hagyja el kegyelmed,
10743 XIII | ki Mária Terézia fényes korszakában díszlett, új, pompás kétemeletes
10744 IX | ezernyolcszázhuszonötödik év, mely új korszakot kezde meg nemzetünk életében.~
10745 XVII | költészet nem cserélték ki a korszellemet.~Azt se gondold pedig, szíves
10746 XV | szokott játszani, s egy olyan korszükséget pótol, melyet nála nélkül
10747 XIV | kit Abellino üldöz, kire kortársai fogadásokat tesznek, mint
10748 XXIV | hazafi, annyi dohányszagú kortesvezér, annyi bölcs főbíró, nótárius,
10749 VIII | használjunk – anélkül, hogy egyet kortyantana. Ehhez, mint tudva van,
10750 XXI | étkek s megfelelő szeszes kortyok vártak rájok a teremben;
10751 III | hallat, hogy az ember meglett korú férfinak tartaná, arcát
10752 XII | és Boltay között fiatal korukban, vagy talán azért ment oda,
10753 XX | tisztelendő és tekintetes urak, korunk a haladás kora. Mindenféle
10754 III | ha költői szólni kezdtek. Korunkban egy Hunyadi János szellemére
10755 IX | jámbor urat mint türelmes kost állítva elő, mely urbarialis
10756 II | hajlamuk, s évek múltán, mint a kőszénbe szorult rovar, új életre
10757 VI | és küldjön maga helyett koszorúba fonott oignonokat.~– Ah,
10758 IV | első cikk iránt, a taps, koszorúhányás és versszórás dolgában hamar
10759 VIII | összegázolták.~Ő maga észre sem vevé koszorúja elestét, míg a célhoz nem
10760 VI | ifjú vállán a veszélyes koszorúkkal; két-három lépcsőt ugrott
10761 VI | hogy most tapsoljatok. A koszorútevők már be vannak tanítva, s
10762 XIII | viszontagság kényszeríti eme sovány kosztra, amidőn hombárok és szalonnás
10763 VIII | nép jár a városban, oly kosztümben járni végig a sétányon,
10764 VIII | le se feküdt.~Varju uram kotródott tovább. Most még jelentést
10765 XV | bevágott utána egy tele kotyogós szilvapálinkát, s azzal
10766 XIII | szikra is, hisz én csak egy kótyomfitty hajdú vagyok, mi dolgom
10767 XIII | Állított ő cukorgyárat, de a kotyvadékot sohasem vitte odább a szörpnél,
10768 IV | palota előtt találkozik egy kozákkal, aki éppen akkor száll le
10769 IV | kiált rá a kozák –, a kozáknak mindenki paraszt, aki puskát
10770 IV | kiabálva a szemközt jövő kozákra, hogy az istenért, mit cselekedék!
10771 X | főzéshez, Mayer úrnak pedig a kozmás levesekhez; az egész család
10772 XI | elején nem személyesen adá át Krammnénak az újabb háromszáz forintot,
10773 XII | monda. Többé nem volt Krammnéra szüksége, sietett ki a csarnokból.~
10774 XII | mesterember az a Boltay? – kérdezé Krammnétól.~– Asztalos – lőn a felelet.~
10775 XI | nevelés tudománya megtöri a kraneológok tanait. – Fannyból, a hírhedett
10776 I | a nyak egy magas kemény kravátliba van szorítva, melyet két
10777 I | sértegetni tudnak. S ezzel nyakát kravátlijában nagy dölyfösen hátraigazítva,
10778 IV | ennél a szónál megigazította kravátliját, hogy hallgatói azalatt
10779 XXIII | cselédeiket, uszítsd rájok kreatúráidat, akik az asszonyt eltántorítsák,
10780 V | elismerék fensőbbségét, mint a Kremlben. Nevét úgy ismerte mindenki,
10781 XXII | aláfűttetve, mint ahogy a moszkvai Kremlt építették.~– Köszönöm, meg
10782 XIII | találta ki, hogy miáltal lesz kristállyá.~Állított üveghutát is,
10783 III | elolvasszon. Elolvad a jég, de a kristály azt mondja: „Én nem olvadok!”,
10784 I | nyakaikat a metszett velencei kristályedények, mik csábító tartalmat látszottak
10785 II | amelyet bizonyos tejből kristályosult cukorral édesíte, ami akkor
10786 VII | tele valamely sűrű, de kristálytiszta nedvvel. Ekkor felül a szűk
10787 II | érzésből, melyet egy angol kritikai lap támasztott kedélyében,
10788 XX | Mi az? – kiálta Málnay – krumpli? – De már abból eszünk!~
10789 XXI | pitykés mellénnyel, darutollas kucsmával voltak nekikészülve a vadászatnak;
10790 XV | ismét ő) az utóbbi idők kudarcai által a dühig fokozott szenvedéllyel
10791 VIII | pohár bor egy-egy újabb kudarcnak lett okozója, az ivók egymáson
10792 XXIX | kibékülés helyett koporsót nem küld, ha ő cselszövényeivel egy
10793 XI | virágokból kötött bokrétát külde hozzá, amibe egy szerelmi
10794 XI | ügyesen volt kigondolva.~Más küldemény figyelmessé, óvatossá tehette
10795 XX | 100-at előlegezni akarna e küldeményből, s azután elrejté keblébe,
10796 VII | ha hatalomkarral nem küldenék érte, bizony nem is szólhatnánk
10797 XIII | születésnapi ajándékul koporsót küldjenek, Kutyfalvi azt hivé, hogy
10798 XIII | menten foganatba vevé.~– Küldjétek legelébb is a jószágigazgatót!~
10799 XIII | mormogá fogai közől. – Küldök neki névnapi ajándékot,
10800 II | Castro, a fél bajuszomat nem küldöm Toledóba, hogy adjanak rá
10801 VI | hogy az excellens ifjút küldötte előre.~S az ifjú titánok
10802 XVII | szálljon róla, amikor a küldötteket kézbesíti, mely, hogy nem
10803 XI | vette, s ez idő óta gyakran küldözött oda egy fiatal legényt,
10804 XI | Darvai Máriát, a jótékonyság küldőjeül. Valóban ő is küldi azt,
10805 XIII | mert tavaly névnapomra nem küldték el a szuplikánst!~– De ha
10806 XIII | kaptál, amikor Debrecenbe küldtelek? No, most tessék előállni,
10807 XV | helyett ezalatt Boltayt küldve ki házőrzőnek.~Fanny ez
10808 V | visszakövetelte őt Párizs. Rendesen a külföld becsülése után tudjuk meg
10809 IX | kik a hazai indolencia s a külföldieskedés visszhatása ellenében csodabizalommal
10810 III | bölcsességünkkel, nem pedig, hogy a külföldnek ostobaságainkkal legyünk
10811 I | kiássák, kiemelik a kereket, a küllőkről lefaragják az egy tömeggé
10812 XVIII | jelesül elmulattatni, mintha külön-külön mindenkit egy-egy hangyafészekre
10813 VIII | előkészületeire.~Négy hordó bor, külön-különféle, volt szekerekre rakva,
10814 XVI | csesszenése, s mely nagyon különbözik az összevert színpadi kardok
10815 IV | csak neki van kiváltsága a különcködésre – szólt Debry. – Hallották
10816 XVIII | báró Berky Tivadar, aki különcöt játszik, nyergelve ül a
10817 XVI | akarna vívni, ami annál különösebb volt, mert ő nem bírt valami
10818 XVI | legmagasabb foka, a háromszori különválasztás teszi megfoghatóvá, hogy
10819 XX | miszerint a hölgyek és férfiak különváltak, azonban még nincsenek abba
10820 VIII | a két legény egymástól különválva, a két külön úton indult
10821 X | valami lomposságot venni fel külsejében, amire jutnak mindazok,
10822 III | beszédre látszik figyelni. Külsejéről ítélve a munkásosztályhoz
10823 XV | átallta őt azon kétségbeesett külsővel leánya elé vinni, hogy azt
10824 X(1) | Pozsony külvárosa~
10825 II | pástétomsütő volt valamelyik külvárosban, s finánctudományát még
10826 XI | elszegényült, s ő maga egy külvárosi házba szorult lakni, s ott
10827 XXI | fogadást tőnek, elkezdik a kürtök és ostorok segedelmével
10828 XXVIII | találta, már nyugtalanul kürtölt a vadaskert szélében, azt
10829 XXI | szökelléssel kezdenek mozogni a kürtszóra, a társaság három külön
10830 I | végre csakugyan hosszas küszködés után a ráterített pokróc
10831 XV | hánykódott ágya párnái közt, küszködvén lelkében iszonyattal, gyűlölettel
10832 XVIII | tisztelettel állt meg a küszöbben, s nagyon szerette volna,
10833 XIV | előkelő termek legbüszkébb küszöbei megnyissák előtte ajtaikat,
10834 XIII | bezúzott homlokkal terült el a küszöbön.~A vendégsereg rémülten
10835 XXVII | okozhatnak neki; óh, a test küzdelme a lélekkel mily nehéz, amíg
10836 XXII | Az ifjú véralkatnak erős küzdelmei szoktak lenni a halállal,
10837 XXIV | hogy az ideálok is csak úgy küzdenek az élet apró szükségeivel,
10838 XXVII | elcsendesült a beteg lázas küzdése, vérerei nem lüktetnek oly
10839 VII | karjai fáradságára, szelleme küzdésére és szíve legmélyebb szeretetére
10840 VIII | benne a büszkeség; egyedül küzdhetni le az állatot, s kibontva
10841 XXXI | Gergely, az étvágya ellen küzdő Málnay Georges, a szabadelvű
10842 XV | szerencsés merényletét, mennyit küzdött, milyen ékesszólással volt,
10843 IX | többeket a míveltség és haladás küzdterén, kik a hazai indolencia
10844 XX | úton elhullatott kalács- és kuglófmorzsák miatt, ezen valamelyik esperes
10845 XX | betegektől, sőt még ama kukacoktól sem, melyek a selymet fúják,
10846 XIII | Kérdem utoljára egy ázott kukoricacsősztől, hol itt a talpadi erdő? „
10847 II | emberrel, hanem annál több kukoricát fogyasztottak, ami akkor
10848 I | kakasai egyre-másra kezdenek kukoríkolni, midőn világosság kezd támadni
10849 XIII | teremben az urak, a konyhában a kukták, a tornácon a hajdúk, s
10850 XIII | nem sározódván, jókedvének kulacsa mindig tele legyen piros
10851 XXXI | melynek szövege: „Fogj nosza kulacsot!”. Két cigánybandának pedig
10852 XXV | hallá, mint fordul kettőt a kulcs.~Ez már mégis több volt,
10853 XIX | jó, s a jó szívhez vannak kulcsaink. És nem volna utolsó vállalat
10854 XIII | Harmadnap még a hajdúk és kulcsárok is átvándoroltak Abellinóhoz;
10855 XI | lefeküdni, fejük alá téve a kulcsokat, és örvendve hallgaták,
10856 XXX | akart, de ajkai össze voltak kulcsolódva, álla görcsösen remegett,
10857 IX | Mindeniknek van szíve, csak kulcsot kell találni hozzá.~– Ott
10858 XIII | Egy félig őszült ember kullogott elé levett kalappal.~– No,
10859 XVIII | s ilyenformán nemcsak a kunyhókban, hanem gyakran a palotákban
10860 XIII | közt rejtőzött Kárpáthy Kupa három nap és három éjjel,
10861 IV | és a vadász hátul ülnek a kupéban.~– Nézzétek Kárpáthyt –
10862 XXI | talyiga előtt; végül a zsidó kupecet, akit a vásáron elkap a
10863 XIII | fénylett, mint egy templom kúpja, ősz hajzatának gyér maradványai
10864 V | meghalt. Ekkor ismerkedék meg Kurakin herceggel, ki követképp
10865 VIII | meghalt patrónusok, esperesek, kurátorok, alapítók halotti címerei
10866 XVII | hosszú karikás ostorral űztek kurjongató hajdúk. Volt nevetség és
10867 XIII | hálálkodás; ezekkel nagy kurtán beszélt, s megértve tőlök,
10868 XIII | múlhatatlan tisztelet; bajusza kurtára van nyírva, hogy sok baja
10869 XIII | nemzeti múzeumnak, s ha a kurucjáráskor el nem pusztult volna, kitenne
10870 XIII | megsüttetése után, a megjuhászodott kurucokkal darabról darabra elhordatá
10871 II | ijedtében, s futottak lefelé a kurzusok, ha pedig ő vásárolni kezde,
10872 V | szeretik. Megbocsásson ön kuszált soraimért; én, ki ezeket
10873 XXIII | törvényeink nagyon lelkiismeretes kutatásokat akarnának tenni családjaink
10874 XII | Abellino maga segített a kutatókon.~Sándor minden vasárnap
10875 XVII | magát váltania, mint a „kútba estem”-nél. Ha nem kellett
10876 VII | a chevalier-k a legelső kútnál meglocsoltatták öltözeteiket,
10877 I | Hol van Gyárfás? Hol kuttog a poéta? – kiálta összevissza;
10878 IV | egészen szerelmes volt a kutyába.~– Monsieur! Mind szükség
10879 XXI | hogy magyarázzák meg a kutyáiknak, hogy nem ő a róka.~A delnők
10880 I | úr bohócának állatnevet, kutyáinak embernevet adott.)~A tréfa
10881 VIII | nehezen esék, bohócaitól, kutyáitól, cimboráitól, hajdúitól
10882 IV | hogy én nem tudom megadni kutyájának az árát? Mit kér ön érte? –
10883 XVIII | kezében, mint Diána, mikor a kutyáját lőtte meg nyúl helyett.
10884 XXI | sajátságos fogalmaik vannak a kutyáknak, azt minden ismeretes harapások
10885 XIII | halálára, a piszkos lakást kutyapecéreik számára áldozák föl.~Az
10886 XIV | kurta botot, mint aki valami kutyára les, hogy azt meghajítsa.~
10887 IV | művészkutya. Kihívattam magamhoz kutyástól, s le sem szállva lovamról,
10888 XIII | volt az, melyben tudatja a Kutyfalvi-kastélyba gyülekezett tisztviselőivel,
10889 XXXI | a kortyondi frátereket.~Kutyfalvinál vannak. Odakaptak most valamennyien.~
10890 XIII | csattanó szózattal ordítá Kutyfalvira:~– Kend cimborájával együtt
10891 XIII | hitte, hogy haragszom rá, s Kutyfalvit küldte előre; mégis szép
10892 XIII | a bolondok között is van kvalifikáció.~Mindazon vendégek, jó barátok,
10893 XIV | párizsi üzértől. Így én neki láb alatt vagyok, ő pedig nekem
10894 XXI | kengyel igen hosszú, a bal lábacska alig ér bele a hegyével.
10895 XV | engedve láttatni szalagos lábacskáikat a szemüvegező gavallérok
10896 XV | sem ért rá, hogy parányi lábacskáira egyebet is húzzon a kis
10897 XV | térdre rogyott, Fanny pici lábacskáit iparkodván meglelni, hogy
10898 XV | engedve a parányi domború lábacskákat; gazdag hajtekercsét könnyű
10899 XV | reád, vagy megdörzsöljem a lábaidat!~– Ne! nem! Nem fázom –
10900 XI | vetünk nekik, vermet ásunk lábaik alá, tükröt villogtatunk
10901 XXI | mérges nyifogással vetve meg lábaikat, s sebesen csóválva felkunkorodott
10902 XXXI | mellette, majd lehúzták lábaiknál fogva az angyalokat az égből,
10903 XIV | idvességet ígéred neki, nekem lábaimhoz borul, s kezemet csókolja,
10904 VIII | kartalan, gömbölyű székek lábak nélkül, melyeket nem lehet
10905 XXI | boltoslegények a Práteren: szétvetett lábakkal, élethű kifejezésével azon
10906 I | fekvő bohóccal együtt négy lábánál fogva, s körülhordozák nagy,
10907 I | tábori ágyon, hajdúi lehúzták lábáról a nagy sarkantyús csizmákat,
10908 XXIII | olyat húzott vele a vendég lábaszárára, hogy az nem bánta volna,
10909 XVI | Arcot, kart, mellet és lábat vágni szabad. Cselvágások
10910 XXI | ott azoknak szeme láttára labdázhasson vele a levegőben. Egy percnél
10911 XIII | úrral, mint mikor együtt labdáztak az udvaron.~Megőszült már
10912 IV | lőcsért, ennyi az eltörött lábért.” Milyen elméncség! Éppen
10913 II | hirtelen fölemelkedett a két lábhegyére, egyszersmind a kezét ujjaival
10914 XXIII | kis groom kifelé forduló lábikráira egyet csíphetni; általában
10915 XIX | eleuszi misztériumokkal teljes labirintjába vezetni, most minden aggodalom
10916 XXI | felére. Bal vállán úrnője lábnyoma könnyű porfoltot hagyott
10917 VIII | kurta, térdig érő, bő gyolcs lábravalókban, pitykés dolmányaik panyókára
10918 II | kínai porcelánasztalkák. A lábszőnyegek mind kézzel hímzett munkák;
10919 I | hol van a nagyságos úr lábtarisznyája? Hej, fickók, téglát melegíteni
10920 VII | duenna felállítja az alacsony lábú asztalkára a hindu palackot.
10921 XXII | nézve alkalmatlan, szép lábujjhegyen besompolyodott hozzá, odalépett
10922 X | haragszik rájok, hacsak a lábukra nem gázol; kik észre nem
10923 XIII | burjányosi halmot. Csenkő Lacinak írja meg azt (el ne felejtse,
10924 XIII | lefeszegetni.~Vajon mi lehet e ládában? A vendégek összedugták
10925 III | faragni, meg tulipántos ládákat, mert magyar mesterembertől
10926 XIII | adott felhozni a hosszú ládát, melybe a születésnapi ajándék
10927 IV | amott Cenerentolát, Gazza ladrát, Alcidort vagy Nurmahalt,
10928 II | órában, a legelső fiatal ladyt, akit meglátnak, legyen
10929 X | kalap-félrevágó, opera-fütyörésző lafancok körmei közt hervadjon el,
10930 I | magamnak volt elegáns villám a lago di Como mellett, s írattam
10931 XV | harrast, egy rőf pur de laine vagy poil de chèvre…~Boltay
10932 IV | A „bain cosmétique de lait”-ből – felelt gonoszul Debry.~–
10933 I | az elegáns ifjak XVIII. Lajos noble garde-ját vezényelték,
10934 XIX | levélboríték, melyen Louis helyett Lajosnak van fordítva, elég arra,
10935 XXX | előszámlálnia, mely végeszakadatlan lajstrom tökéletesen kivert minden
10936 XIII | évi kiadások és bevételek lajstroma.~Hallgassuk meg mi is. Kissé
10937 VIII | neki a rovásán!~És kisült a lajstromból, hogy Márton hatévi pünkösdi
10938 XIV | urak jártak vadászni falusi laka körül, s ezerféle furfangot
10939 XXV | Kárpáthyné keresztülérzett!~Saját lakában elfogadni azt, ki iránti
10940 XIII | négy óra járásnyira eső lakásába.~Mi volt természetesebb,
10941 X | ment végig a városon Teréz lakásáig.~A jámbor kisasszony ott
10942 XV | könyörgött, hogy ha már szobában lakásra érdemesítik, csak egy akkorka
10943 XIII | őket halálára, a piszkos lakást kutyapecéreik számára áldozák
10944 VII | tudni, legyen bár a titok lakat, diplomáciai pecsét, káptalani
10945 XV | Teréz ezalatt a Mayerné lakául szánt szobát siettek rendbe
10946 XXII | csendes, nyugalmas mezei lakban, nem törődve mással, mint
10947 XIX | szemekben csak tiszta szép lélek lakhatik, hisz minden vonás férfierényt,
10948 XIV | úgy van. Bizonyára ön itt lakhatott volna holtig, és én nem
10949 XIV | kívánod, két külön vármegyében lakhattok egymástól, s egyébkor akár
10950 XIII | közől a voltaképpeni ősi lakhely, miután az elődök mindegyike
10951 XIII | Jancsi úr legkedvencebb lakhelyén, aholott nem lakik senki
10952 II | magamnak, hogy közelében lakjam, képes volnék őt megszöktetni
10953 XXIII | vette, hogy ezentúl Pesten lakjék, s most azoknak a kedvéért
10954 I | elő, s egy perc alatt úri lakká varázsolták az üres, kongó
10955 XV | nem tetszik velök együtt laknom, és magamat általok tartatnom,
10956 XIII | esett egy héttel később a lakodalmad, új földesurad úzusba hozhatná
10957 I | főispáni beiktatásokra, lakodalmakra és keresztelőkre, nemkülönben
10958 XV | A dandy, ki nagybátyja lakodalmát üli!~A kijátszott kérkedő,
10959 VIII | mindenféle vendégségbe és lakodalomba, és ha egyszer-másszor jókedvéből
10960 VIII | vendégségből, disznótorból, lakodalomból hánytad ki a vendégeket?~–
10961 XII | azon az éjjel az ő saját lakóházába, tulajdon szállása egyik
10962 XI | csináltatott, a lármásabb lakókat eltávolította, és a legcsekélyebb
10963 XV | mikor megtudta, hogy te nem lakol már ott. Főbe akarta magát
10964 I | megtörtént tréfa után rendezendő lakomához, nem feledkezvén meg egyúttal
10965 IX | hírlapokat, estélyeken, lakomákon egyebekről is beszélnek,
10966 XIII | vendégek útba ejtsék a szomszéd lakot; már ha csupa keresztyéni
10967 XI | között.~Azon ház, amelyben laktak, egy magyar asztalosmesteré
10968 I | félsz tőle? Mikor a sátorban laktál, egy ökröm megdühödött,
10969 XV | az? Tudhatod, szomszédban laktunk, milyen büszkék voltak valamennyien!
10970 VII | város kitűnőbb helyén. Nyári lakul választjuk a budai hegyeket;
10971 XXIX | minden a régi helyén: a lámpa, melynél írni szokott, az
10972 VI | szép asszony volt – itt, a lámpafény mellett gyermekded leánykának
10973 V | s semmi köze a csillogó lámpafényhez. Lám, amiért imádkozott
10974 X | nem látja a fejére tett lámpást, amit mindenki lát; ön egy
10975 II | igazi múmiákkal s örökké égő lámpával, melybe minden reggel olajat
10976 XV | szabadelvű amazonok, kik hímen láncain túl terjeszték viszonyaikat,
10977 XXII | üvölt, akit megkötöznek lánccal, aki fogait csikorgatja,
10978 II | vezettek keresztül, az amerikai lánchídon kezdve a fa és kéregből
10979 VI | hanem az egy változatos láncolata volt mindennek, ami varázsló,
10980 IV | csakugyan legyőzetik. Valamely lángész ebből érzékeny drámát csinált,
10981 IX | István gróf, kinek ifjú lángeszét, annyi agg bölcsességgel
10982 VII | kigyullaszt a néma szenvedélyek lángja. Szemeinek fehére valami
10983 VIII | csűrök égnek le, s az égés lángjai közt ott húzzák a barna
10984 V | megismerkedett a művel, s lánglelke belátta annak szépségeit.
10985 VII | felismeré egy csata alkalmával a lánglelkű szellemóriást, Byront, s
10986 VII | gomolygani, melyet utóbb éles lángnyelvek cikáztak keresztül.~A népség
10987 XXV | nem halavány most, hanem lángtól égnek arcai, Rudolfot meglátva
10988 XXIX | elhunyt ősöket, kiknek midőn lankadt kezéből kihullott a buzogány
10989 X | Kérdé, hogy mi fizetése van lányának.~Az igazgató könyv nélkül
10990 XIV | vidék csendes volt, a lég lanyha; olyan éj, melyben a lidérkék1
10991 XV | valaha az én lelkem Fanny lányomnak egy jó szavát hallhatnám.
10992 XXIX | öreg Vidra bohócomat és a lapáji pusztát, melyet magam szerzék,
10993 X | kiseprűzik, lelúgozzák, lapáton vetik ki az utálatos, fertelmes
10994 V | csapnia szerepét, széttépni lapjait és papucsával rágázolni;
10995 II | felkelve helyéről, s körme lapjával kiegyenesítve ülés közben
10996 XVI | megszúrja.~A szúrás Abellino lapockájában akadt meg, különben keresztülmegy
10997 VII | megmaradt virág, mely a lapok közül kihull, azon gyermekévekre
10998 VIII | aztán már ezerek állnak egy lapon, s nem egy bölcs, előrelátó
10999 III | munkásosztályhoz tartozik, fején kerek, lapos sipka, izmos tagját bő kék
11000 II | teakészület állt s egy félig tölt laposdad csésze, melyből koronként
11001 I | azalatt úgy kitanulták a laposok és dombosok minden tekervényeit,
11002 IX | hosszadalmasságáról és kifejezései laposságáról félelmetesen ismert szónok,
11003 XXVI | teszünk, mint az amerikai lapszerkesztő: pihenést adunk a közönségnek,
11004 XIII | vidék, a mezőkön ezüst köd lapult meg, mintha tündér tenger
11005 V | aggodalmak között van. – Lárifári! Ki hinné ezt? Azért nem
11006 VII | hangjai hallatszanak a tömeg lármája közül.~A Gobelin-gyárból
11007 VIII | boszontott a bika gyávasága, s lármájokkal igyekeztek azt felriasztani.~
11008 VIII | pohár, akkor a közönség lármás, beszédes lesz, egyik pajkos
11009 XI | udvarból kertet csináltatott, a lármásabb lakókat eltávolította, és
11010 XIX | rágalmazni találnak, olyan lármát csinál érted, hogy mind
11011 XVI | Csendesen, barátom, csendesen. Lármával semmire sem megyünk, legfeljebb
11012 VIII | feltartott pálcájával, hogy menni lassabban kell, a trombitát fújni
11013 XXV | Istenhez, hogy önt sohase lássam meg többet, mikor én kerültem
11014 VII | szállítának le a lábtón.~Lássátok azon anyák örömét, kik gyermekeiket
11015 VII | mozgó alakok, majd végre lassúbb lesz a ködalakok mozgása,
11016 XXI | lehet venni, hogy futása lassúdik, nemsokára körül lesz fogva.~–
11017 VIII | Jól van, Varju uram.~Most lássunk nevezetesebb embereket.~
11018 XVIII | tesz semmit – suttogá nagy lassúsággal a derék kisasszony megbocsátani
11019 XIII | leányok játszották a Lengyel László révészeit, a gyűrűhajtást
11020 XXII | elmével maga körül, két lényt láta maga mellett ülni. Egyik
11021 XXIV | dobogott a szíve, midőn felé látá őt közeledni. Szentirmaynét
11022 XXIII | hogy minél hamarább ismét látandják egymást.~
11023 XXXI | vele, mint boldog édesanyát látandjuk, angyalszép és angyaljó
11024 XIII | napfényt és kalamárist nem látandók.~Mennyi nemzeti intézet,
11025 XXII | magától az álmot, meg férje látását, dacára Marion ijesztgetésinek,
11026 VIII | emlékezett rá, hogy a legelső látásnál felismerte benne az urat,
11027 X | megemésztenek, a terített asztalnál látatlan alakban ott ülnek a szabók,
11028 XVIII | kockáztatott tekintélyét vetve a latba.~– Bagatell, nagynéni. Csak
11029 VI | fellebbent.~Minden szem, minden látcső oda volt fordulva, minden
11030 XXI | versenyt, melyhez pompás látcsövek voltak előre készítve.~Egy
11031 VI | viselnek.~Abellino oda irányzá látcsövét.~– Bon Dieu! Ki az ördög
11032 VII | térdére fektetett hosszú látcsővel vizsgálva az égés terjedését;
11033 II | état emberei, a chinéser, lateiner és filiszter osztályok annyira
11034 VIII | futtatást a legkényelmesebben láthassák hintaikról.~A pályatér ezerlépésnyi
11035 XV | ablakon keresztül, elbújva láthassam őt előttem elmenni, hallhassam,
11036 XXVIII | délután négy órakor elkezdte a láthatárt körülfogni az a sötétszürkés,
11037 II | miszerint önt ismét Párizsban láthatjuk. És még annál is jobb újság
11038 XIV | összeesküvések vannak forralva, láthatlan tőrök kivetve minden lépten-nyomon.
11039 XXXI | tudtára, hogyan és miképpen láthatná ő meg egyetlenegy reményteljes
11040 XIV | ha őket együtt boldognak láthatnák. És a sors másképpen akarja.~
11041 XV | megvénülve, … legalább csak én láthatnám őt még egyszer – nem kívánom
11042 XV | nevetné magát, haragosnak is láthatnók.~Még a jámbor Teréz szemei
11043 VIII | járt.~Amint az úri hintók láthatóvá lőnek, hol a nép előtt elhaladtak,
11044 XXXI | unokáját még csak nem is láthatta, ha még csak álmodni sem
11045 IX | hosszabb beszédet pedig csak latinul tud elmondani.~De alig ismernők
11046 XIII | nyugalommal térhetek Istenhez.”~– Látjátok, barátim – szólt végre kitörő
11047 XV | valami fogalmatok, minő látkör alatt vesznek el azon szerelem
11048 XI | Krammné asszonnyal együtt látleletet tartának a még lepecsételve
11049 X | úgy tesznek, mintha nem látnák, sőt, ha leányaival találkoznak
11050 XVIII | egymással egyetértésben látnám.~Fanny megilletődött arca
11051 XXIV | jobb lett volna őt így nem látnia!~A menet keresztülvonul
11052 XXXI | Mayerné nagyon kellemetlen látogatását távol tartandá házától.~
11053 XIII | helyettök a tisztelendő úr tett látogatásokat a kastély uránál; a kutyákat,
11054 XVII | egymást. Ön tartozik nekem egy látogatással. Én már voltam az ön jószágán
11055 XXVIII | hogy az csak nyugvó porában látogathatja őt meg újra.~És a kézműves
11056 XXIII | hogy ilyenkor őt a hölgyek látogathatják.~Mind e tilalom dacára megtörténik,
11057 III | sírja, akit nagyon kevesen látogatnak. De igen örülök rajta, hogy
11058 XXIII | herculaneumi bronzcsészében látogatójegyek, mind merő nevezetes férfiak-
11059 XXIII | hajigálta a kezébe akadt látogatójegyeket Zsokó fejéhez; ismerte már
11060 XXIII | Abellino békét hagyott a látogatójegyeknek, s érdekelten kezde hallgatni.~
11061 XXIII | tizenkét óráig semmiféle férfi látogatót be nem szabad bocsátani.
11062 VII | a nyomor vagy bűn által látogatott nők számára van szülőintézet,
11063 X | kifejlett, annyival zajosabb, látogatottabb lőn Mayer uram háza; a régi
11064 XXXI | szerencsétlen, balsors által látogattatott anyát imádott leányára való
11065 XV | minden égi-földi jóval! Látott-e ilyen esetet, mint ez az
11066 VI | hogy siessen beteg férjét a látottakról tudósítani – s azzal ismét
11067 VII | Szépsége felülmúl minden eddig látottat, sajátságai elragadók.~Az
11068 XVIII | köszönöd, hogy bennünket látsz és a pernek, nem Rudolfné
11069 XVII | Fanny előtt merő mesének látszhatott mindaz, amit a nábobrul
11070 VII | meg, mint a tenger fenekén látszó virágok, mikről azt hiszi
11071 XVII | kongtak az ürességtől, úgy látszván meg bennök azon néhány bennszülött
11072 VI | azt is megkérdezi: – „Nem látták-e monsieur Oignont?” – aki
11073 VIII | tartozik azon érdekesebb látványok közé, miket a Kárpáthy-kastély
11074 X | apa szíve elfacsarodott e látványon. Tehát Matildnak semmije
11075 XIII | mik részint saját, részint Lavotta legkedvencebb szerzeményei.~
11076 XV | megboldogult hazánkfiának, P. H. Lázárnak, kire a legelegánsabb delnő
11077 XXVII | mindig nehezebb lesz, keble lázasabban piheg, fejét nem bírja egy
11078 VII | elhomályosítja Aubry kutyája, mely lázba hozta az egész közönséget.
11079 VII | minő mélyen vannak.~Ez lázítá fel az egész elegáns fiatalságot,
11080 XXVII | ragyogó szemei, miknek tiszta lazúrját semmi drágakőhöz nem lehet
11081 XIII | rajtasavanyodott a kifacsart lé, mert nem találta ki, hogy
11082 XVI | közbeszaladt, kardjaikat le- és felcsapták, s ismét szétválaszták
11083 IV | megbecstelenítése a művészetnek; lealázása a poézisnek! Philax úr azért
11084 XI | ott felejti magát az ifjú leánnyali beszélgetésben.~Tán gondoltak
11085 X | könyörögve, hogy amit négy leányában elvesztett, mentse meg az
11086 XIII | Kárpáthy-családot, annak minden fi- és leányágon lévő ivadékit in ascendenti
11087 X | legalább van mire támaszkodnod; leányaid elég nagyok már, hogy magukon
11088 XV | tisztességes anyák, kik leányaikkal együtt jőnek ide, akik elég
11089 X | Milyen jó leányok ezek az én leányaim! – mondá a boldog családfő
11090 X | szememre? Nem úgy bánok-e én leányaimmal, mint a szemeim fényével?
11091 XV | Megszólni azokat, kik világ leányaivá lettek, mért nem voltak
11092 X | tisztességes, jó hírben álló ember leányával, s akkor egypár ezer forinttal
11093 XIV | szerelmes kezdett lenni a leányba; nem a fogadás, nem a hiúság,
11094 I | nálam, amennyit akar, szép leányban is válogathat untig, s ha
11095 X | tudom, hogy több baj van egy leánygyermekkel, mint három fiúval. Én bizony
11096 VIII | legény vállaira, mint hosszú leányhaj, csak arcát hagyva szabadon,
11097 XI | valamiképp közel jutni a leányhoz, s azt erővel kell keresni.~
11098 VIII | redőnyöket nyitogatnak, a fiatal leánykák köténnyel eltakarva kebleiket,
11099 X | fiatal enyelgett a vidám leánykákkal, jutott egy elefánt a mamának
11100 XIII | nyájasan kérdezé:~– Mi a neved, leánykám?~– Zsuzsi – mondá alig hallhatólag.~–
11101 VI | lámpafény mellett gyermekded leánykának tetszett, minden pillanata
11102 VII | elé képzelé a szép piruló leánykát, Flórát, néhány vonást igazíta
11103 X | megbántott családodtul.~Más leánynál ugyan azt felelné az ember
11104 XV | Hiszen van még teneked egy leányod, akit emberséges emberek
11105 XXVII | irgalmas nékem. Szegény bűnös leányodnak. Most és mindenkoron. Ámen…~
11106 IX | leányok nem tanultak semmit; a leányoknak úgysem kell tanulni, mert
11107 XXXI | én feledhetetlen angyali leányomat, az én gyönyörű Fannymat,
11108 XVII | nemesség szállt anyáról leányra, hanem az erény, a szeplőtelen
11109 XIV | alszik, kivált, ha szép leányról van szó. Az én öcsém azon
11110 XIV | mozzanat közt, melyek egy leányszív világát vezetik, s nem engedik
11111 XV | veled sem hagyták beszélni a leányukat. És most, tudod mi történt
11112 XV | most, tudod mi történt a leányukkal? Egy gazdag földesúr megszerette,
11113 XIII | feleségül ezt a hajadon leányzót?~Tízen is ugrottak, Marci
11114 VIII | föld, melyet beszántunk, learatunk, melyet zálogba adunk, elvesztegetünk,
11115 XXI | lélegzete éri, hajfürteinek lebbenése az ő orcáját legyinti, és
11116 XVIII | árultassanak, s azzal egy lebbenéssel a hintóba, melyet valamennyi
11117 IV | a fiatal lion nonchalant lebegéssel a többi óriások közé vegyült.~
11118 XVIII | teketória kellett. A sleppet lebegő állapotba helyezni, hogy
11119 I | spékelten, jó borsos, tejfeles lében volt elkészítve, s abból
11120 VIII | lyukat hasított annak piros lebernyegén. Hasztalan düh. Az esküdtek
11121 XV | fésűjét kivonva hajából lebocsátá a hosszú tömött kettős tekercset,
11122 XV | s nem várva, míg Palkó lebocsátja a felhágót, onnan is visszakiálta:~–
11123 VII | párkányába fogózva, lassankint lebocsátkozik; a kötél az ifjú kezében
11124 VIII | a sebes roham közepette lebontakozik a legény fejéről a hosszú
11125 VI | Hosszú, fekete haja félig lebontva omlatag fürtökké szoríttatik
11126 XX | vendégsereg között. A bohó fiú leborotváltatta mind a haját, hogy erősebben
11127 XIII | kifejezéseit lehete látni. Midőn leborult imádkozni, valódi mély áhítat
11128 IV | festményű plafonnal, melyen Lebrun ecsetje remekelt.~Az erkélyen
11129 I | türelmét, s az egész kelletlen lecke alatt szüntelen forgatta
11130 X | házánál; nem akarok önnek leckéket tartani erkölcsről, vallásról,
11131 XIII | helyett Petike tanulja meg a leckét, s később a fiút elküldé
11132 XV | támadtak rám egyszerre: „Mit leckéz minket az anyánk, mi köze
11133 IV | elviszlek közülük.~Rudolf lecsüggeszté fejét, és hallgatva ment
11134 XXVII | gyógyulás jele; az orvos lecsüggeszti fejét, ő tudja, hogy ez
11135 XXVII | annál nagyobbak, s ha olykor lecsukta azokat, a hosszú szempillák
11136 VII | miatt, nem találta helyét, ledőlt kerevetére, s ismét felszökött,
11137 XIV | ösztönözze, magában elég leende az, hogy e parasztbüszke
11138 XIV | hogy holnapután már mester leendesz.~– Arról bizonyos vagyok.~–
11139 VIII | tarackokat, a harmadik lövés leendvén jel a verseny kezdésére,
11140 XIX | róla gondolkozni, hogy a leereszkedéshez kevesebb előkészülettel
11141 VII | hát az a másik, aki onnan leereszkedik arra a veszélyre, hogyha
11142 XIII | állva – becses személyében leereszkedni a számadások megvizsgálása
11143 XII | maradt helyén, a pisztolyt leeresztett kezében tartva. Arcán hideg
11144 VII | ember a másikat kötélen leereszti az udvarba, s ez ugyanazon
|