Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Jókai Mór
Egy magyar nábob

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


100-allok | allom-azokr | azokt-besze | beszo-buv | buves-csont | csopo-egyen | egyer-eljon | eljos-elval | elvan-erzel | erzem-felcs | felde-ferje | ferjh-fuggo | ful-gyong | gyony-harap | haras-hitel | hitem-imado | imads-jelen | jeles-kedve | kedvr-kiall | kialt-kitun | kituz-komaz | komed-leere | leesh-leulo | leult-mazur | mecen-megle | meglo-menne | mennu-nabob | nadas-nyere | nyerg-ossze | osszh-papir | papja-proba | proce-robot | rogto-sorsa | sorsb-szeme | szemf-szolg | szolh-tarsz | tarta-tiszt | titan-uletn | ulhes-valto | vando-vidam | videk-zokog | zolta-zuzta

                                                            bold = Main text
      Part                                                  grey = Comment text
11645 X | zavarban volt, nem tudta, hogy leültesse-e a tisztes kisasszonyt. Hová? 11646 X | kivenné szájából.~Teréz leülteté őt. Végtelenül fagyosan 11647 XV | szobába betuszkolni, ott leültetni, s megfoghatóvá tenni előtte, 11648 IV | Hirtelen széket toltak alá, és leültették.~– Minden nyerve van, többet 11649 XIV | szörnyű dolgokra készült, leüti a derekát, akit megkap! 11650 XVI | ellen vét, annak kardját leütik.~– Ah, uraim, hisz ez így 11651 XXV | alátekint, s úgy szeretne leugrani, s alant összezúzni magát. 11652 XVIII | világon, akár e percben leugrik az ablakon, ha a nagyságos 11653 IV | caricatures”-ben.~– No, ez kemény levágásszólt Debry –, végigmondatni 11654 VIII | kötve szarvánál fogva a levágásra szánt két ökör.~– Ez nem 11655 XXXI | merő szenvelgés.~A jávorfák levágatását pedig valóságos gyilkossággá 11656 VIII | vendég lovainak farkait tőbül levágatni; újdonatúj hintóját oly 11657 VIII | Miska, amint beereszteték, s levágta magát egy karszékbe. – Mióta 11658 II | már azt sem tehetem, mert levágtam.~– S mit fog ön tenni, ha 11659 X | oda minden feltétel alatt, levegye róla kezeit örökre, és adja 11660 XIII | Ezt ezen szavakkal írja a levélbe. Kalotai Fricineknem, 11661 XV | természetesen megérté a másik levélből, hogy a nagybátya élve maradt, 11662 XIX | mondja meg, hogy miért; egy levélboríték, melyen Louis helyett Lajosnak 11663 XVII | néhány profánus vakmerő levele vándorol a tűzbe, akik olyasmit 11664 XVII | alacsony gondolkozású emberek levelei figyelembe sem vétetnek. 11665 XXIII | pastillokból, amiket zseniális leveleidben említesz?~– Vigyen el az 11666 VIII | vándorolt rokonaikra, s nemesi leveleik birtokában azokat is kívánják 11667 IV | rábíztam, hogy szerelmes leveleimet adja át kisasszonyának.~– 11668 VIII | hozzám különféle nemesi leveleit; nekem nem volt egyéb dolgom, 11669 IX | szerelmes ajánlatokat küldött levelekben a leánynak, ki mindazokat 11670 V | egész halmazai az illatos leveleknek, miknek pecsétjei tízágú 11671 XIII | adóslevelet csinálni a meghívó levelemből, ez úgyis eljön, ámbátor 11672 XIII | generosus titulust kap a levélen, de belül diákul ne írja 11673 XXXI | volt neki, mert képes volt levelével eldicsekedni, s azt nem 11674 XVII | alig győzi a fiskális a sok levelezést, minélfogva most már nemcsak 11675 XV | íróeszközeit, s egy rövid levelkét írt, összehajtá, bepecsétlé, 11676 XXIX | utolszor.~– Jerünk, jerünk!~A levéltár nagy termében ott várták 11677 XXIX | helyeslesét.~– Jer tehát velem a levéltárba. A többi tanúk mind ott 11678 X | háznál nem szokás a kalapot levenni.~Tudta, hogy mindenki az 11679 XIV | megismertetni.~A főúr ajánlata őt is leveré. Sokkal fényesebb volt, 11680 XIII | azonban egyedül.~Jancsi úr leveretten ült vissza helyére, megtudva 11681 XIII | megtevé a veszélyes irat a leverő körutat. Az embereknek hasonló 11682 X | akárhová tekintett, rosszkedvű, levert, durcás képeket látott maga 11683 XXI | tévedve lovával, s majd leverte Horhi Miskát a nyergéből. 11684 III | a hazából elhozott port leverték is saruikról, szíveiket 11685 XIII | mormogá ez durcásan.~A leves elhallgattatá egy percre 11686 X | Mayer úrnak pedig a kozmás levesekhez; az egész család naphosszant 11687 VII | egy citromhéjnak, melynek levét az utolsó cseppig kifacsarta; 11688 VIII | a pünkösdi királyságnak, leveted az úri gúnyát, s beállva 11689 XV | megcsúfoltatok” – mondám, és levetém a ruhákat, amiket ők vettek 11690 XIII | felállíták reá Marcit, a hajdani levetett pünkösdi királyt, mint akinek 11691 XV | akart neki engedni, hogy azt levethesse, alkalmat engedni, hogy 11692 II | csoport legújabb divat szerint levetkezett és felgyürkőzött citoyen, 11693 III | állításomnak; ha fajunk levetkőzi ősi sajátságait, beletörődik 11694 VIII | Hátha esztendő múlva levetnek?~– Akkor megint visszamegyek 11695 XV | nem engedtek neki, hanem levették szépen, s úgy tették le 11696 I | alföldi urak közül való.~Levetve , kurta gallérú à la Quiroga 11697 XXX | ezennel búcsút veszen.~Azután levitték őt ama csendes szobákba, 11698 III | szemöldűé István, a középen levőé Rudolf.~A figyelmes szemlélő 11699 XXXI | s ha kifogytak a közel levőkből, előveszik azokat, akik 11700 IV | tudniillik a velünk hasonló nemen levőket; azonban a fiú oly zavarodott 11701 XV | ahogy áll, minden benne levőkkel együtt, megvehetné; minek 11702 XXXI | külföldi, s ócsárolja az itt levőt. Elfogadja, ami megvan, 11703 II | éclat miatt minden vagyonai lezároltattak.~Kárpáthy türelmetlenül 11704 XIII | János neve…~Az iszonyat lezárt minden ajkat, csak egy fájdalomkiáltás 11705 VII | szentély vagy becsületszó alá lezárva. Hanem azért titok maradt, 11706 VII | bátorítva; már késő! A szálfa lezuhant! Azon percben ügyesen hajolt 11707 XVIII | legtökéletesebb, hibátlanabb libegéssel átszárnyalt a családi archívumba, 11708 XVII | konzervatív, reformer vagy liberálnak (radikálról még akkor szó 11709 X | kapott egy levelet, melyet libériás inas hozott neki, és azt 11710 VI | ajánlva Rossinit, ostoba librettóírójával együtt, ki prológokat készít 11711 I | megzavarhatatlan képpel –, ez poetica licentia: a poétáknak szabad egymástul 11712 XVII | békességes alakját, s a líceumi és akadémiai ifjak kezdtek 11713 XIV(1) | Lidérke = Elf. Lidérc = Erl. = les Aulnes = alcunae; 11714 XIV(1) | Lidérke = Elf. Lidérc = Erl. = les 11715 XIV | lanyha; olyan éj, melyben a lidérkék1 előjönnek berkeikből, s 11716 I | a cravate à l’oreille de lièvre (nyúlfülű nyakravaló) napóleoni 11717 I | csomó kifelé fodorított liff-leffegő hajerdő bokrosodik elő olyan 11718 I | azonfelyül jócskán alusznak is; líg-lóg mind a kettő feje jobbra-balra, 11719 XII | midőn a hídon keresztül a ligetbe hajtattak; ott egy frissítőárus 11720 VIII | ozsonnát rendezett a Dunán túli ligetben, melyre mindazokat meghívta, 11721 XXXI | elmenni vele a fenyőfák ligetéhez, s meglátogatni azt a sírkövet, 11722 XIII | mázas, aranyozott szekrényei likas rácsozattal a boltozatig 11723 XXVIII | körülfogni az a sötétszürkés, lilaszín gőzkör, mely percről percre 11724 VII | elhagyja, gyászos kékre, lilaszínre válik. Mik ezek a barna 11725 V | ismerte mindenki, mint most Lind Jennyét – és ennek alig 11726 IV | elsőbbi megtörténvén, a fiatal lion nonchalant lebegéssel a 11727 X | férj, akkora kanál sült lisztet dugva a szájába, hogy majd 11728 III | a legutolsó költő, ki a literatúrában helyet foglal, s nem a Tudós 11729 XVII | az árát fordítaná hazai literatúrára, azt örök időre virágzóvá 11730 XII | idehaza.~Konrád szemeivel inte Liviusnak, odadörmögé:~– Nem mondtam?~ 11731 XII | bármikor kielégíteni.~Konrád Liviusra nézett.~– Ez a fickó velünk 11732 I | bagatelle: egynéhány százezer livres. Mi az magának?~– Már, édes 11733 II | ahonnan saját kocsit, lovat, livrés inasokat, pompásan bútorozott 11734 XXI | felhúzva, s mind a két kezében lóbálva a felemelt kantárt. Mutogatta 11735 XXVI | hosszú kezeit Abellino felé lobogtatva.~– Mit gratulálsz nekem, 11736 XIII | a szerepet, ott in facie loci lehúzatta a nagyságos úr, 11737 I | kettő, aszerint, amint a lőcsbe vagy egymásba ütődnek fejeikkel, 11738 IV | eltörött egy lába meg egy lőcse. Abellino azután a Conciergerie-n, 11739 XV | nevetett a sötétben ennek a lőcsei kalendáriumban megjelent 11740 IV | erszényét: „Ennyi az eltörött lőcsért, ennyi az eltörött lábért.” 11741 II | kárpitosát, a kocsigyártóját, a lócsiszárját azért, hogy ne kelljen fizetni? 11742 VIII | Míg ott alkudozott, az úri lócsiszárok szemügyre vették a lovat, 11743 VII | de ki egészen össze volt locsolva és bekormozva, s a lovak 11744 XIV | és nem segítesz rajta. Lődd le, vágd le, akaszd fel, 11745 VIII | mindig sebesebben rohant; a lódobogás, ostorpattogás, a nép ujjongatása 11746 XIII | volt a felelet.~– Most lóduljon kend a fiskálisért! Mondja 11747 XIII | Tudommonda Pál és lódult a paphoz, kinél tulajdonképpen 11748 VIII | oldalt kapta, és iszonyú lökéssel feltaszítá a porba lovastul, 11749 XXI | a debreceni cívist, hogy lötyögteti magát a lovon a talyiga 11750 XII | kínzásnak.~Abellino ekkor lövé el a negyedik hárslevelet 11751 XVI | határozva magát kitenni a lövésnek, de ellenfelére nem lőni. 11752 VIII | hánykódni a paripák, a második lövésnél elcsendesültek, füleiket 11753 VIII | sorba álltak, a harmadik lövésre megindult a versenyző csapat. 11754 VIII | földet.~Amint a harmadik lövést tették, az idegen lovag 11755 II | nyakát szeghetné, vagy főbe lövethetné magát, ahogy legjobban tetszik. 11756 I | hintóba, mert rögtön főbe lövetik.~Minthogy azonban mi nem 11757 II | másik tábornok akarta főbe lövetni.~Mert az élelmezési biztosoknak 11758 XII | megesik, hogy az embert nem lövik sonica főbe, nem találnak 11759 XXVI | mert ő legjobb vívó és lövő a környékben, és hidegvérű 11760 XII | nem háború, ahol messziről lövöldöznek az emberre, s le lehet a 11761 XII | ez, tulajdon segédeinkre lövöldözni, ha az a fa ott nincs, maustodt 11762 II | fogják?~– Az rövid. Főbe lövöm magamat.~– Ah, azt nem teszi 11763 XXI | nehogy megrúgja valami .~Lőfegyver természetesen egy sincs 11764 II | egy zseniális matiné, egy lófuttatás, egy derék orgia, egy híres 11765 XXIV | amit a képzelet, a költői logika képtelenségnek címez.~Látni 11766 VIII | visszafizetni.~A többség feje már lógott a borversenyben, mindenki 11767 VII | észrevehető volt, a láng e részen lohadni kezde, de annál sűrűbben 11768 XV | Rajta, vissza Pozsonyba, lóhalálába! Vajon hova lehetett az 11769 V | bevételével elkéssék, hűs kezével lohasztá égő homlokát, s biztató 11770 I | támadni a sömlyéken. Tizenkét lóhátas ember jön égő fáklyákkal, 11771 XXIII | amitől rettegek, akkor főbe lőhetem magamat. Nekem mindenáron 11772 XII | nagyobb távolságból elébb lőjön, s akkor, ha nem talált, 11773 XIII | kellett, mert ő is, mint a lokomotív, csak a síkon tudott haladni; 11774 XXVIII | márványemlék emelkedett egy zöld lomb oldalában, rajta fenn a 11775 XIII | érjék a szelek, melynek lombjai közt rejtőzött Kárpáthy 11776 VII | alá voltak gyűlve, mely lombjaival védte őket idáig a tűzeső 11777 VII | őt erdő, berek, sötétzöld lombok borulnak össze mögötte, 11778 XXV | áll egy magányos jávorfa. Lombozata milyen sárga. Szegény. Ő 11779 III | szigetének hívnak, ott a rezgő lombú fák alatt fehérlik a bölcsnek 11780 X | minden tagja kezdett valami lomposságot venni fel külsejében, amire 11781 VII | vannak itt, most érkeztek Londonból, megtudták, hogy itt vagy, 11782 V | és Bécstől Párizsig és Londonig; beszéltek róla mint csodatüneményről; 11783 VIII | másrészt pedig, hogy a lónemesítés előmozdíttassék, minélfogvást 11784 I | Hisz ez az utolsó sor lopás Gyöngyösiből, aki hasonlót 11785 VIII | összeölelgette.~– El ne lopd valamimet a nagy ölelgetésben, 11786 XIII | szekerén jött. Vajon hol lophatta?~– De nagy bolond vagy te, 11787 XIII | az urát megbecsüli és nem lopja meg, holott az ellenkezőre 11788 XIII | ajándékoz, vagy elnézi, ha lopják, csak fizetésnagyobbításért 11789 XI | hallhatni-e, hogy a gazdagok lopnak; hogy az életfenntartás 11790 XIV | virágbokrétát kifürkész, nem lopnak-e abban áruló jelt házába, 11791 II | költeményeit innen-amonnan lopogatta, s mindazok a dolgok meg 11792 XXV | maga érzi, hogy e boldogság lopott kincs! Mit használ neki, 11793 XIV | sarkaikat; vén cigányasszonyok lopóztak az udvarra, ha észre nem 11794 XIII | is tudni akarja, hogy mit loptak?~– Ejnye, beste lélek fia! 11795 XXXI | Az ismerős seigneurök és lordok most is ott szólják a világot 11796 IV | játszani. Az beleegyezik. A lordot befűzik a medvebőrbe, pompásan 11797 IV | débardeurök, s még jóravaló lorette sem mutatta benne magát, 11798 XIII | érte, elvitetheti. Berki Lőrincet tudósítsa, hogy mindent 11799 IX | dicsőséget; ezek a felé fordított lornyettek gyújtóüvegekként látszottak 11800 VIII | hogy a karzaton ülő delnők lornyettjei mint keresik a körülcsoportosult 11801 VI | helyére ült, szeméhez igazítá lornyettjeit, s kíváncsian várta a függöny 11802 IX | csoportjához, s odairányzá lornyettjét. – Éppen most érkezett; 11803 VIII | Varju uram is leesett a lóról.~Márton magánkívül dühében 11804 VIII | körültűzködve szekéroldal és lószerszám zöld gallyal és repülő kendővel.~ 11805 I | Fejeiken csákos kalpag, fehér lószőr bokrétával, derekukon piros 11806 XV | keresni Abellinót.~Az, mint Lót felesége, sóbálvánnyá változva 11807 XII | mint a kiindulási és a lőtávolság és az első lövés felett. 11808 XVII | hazánkban annyira pártolandó lótenyésztés és nemesítésnek mi a legerősebb 11809 XVII | agarászat mozdítja elő a lótenyésztést.~Ehhez járul még az is, 11810 VII | látott évek előtt, mint lóti-futi gyerkőcöt, s alig bírta 11811 VIII | jártál elébb, megvallom, jobb lovad van, ehhez a bolond is ért, 11812 XII | mulatságoktól.~E zavartól akarták lovagiasabb érzelmű ifjaink az emberséges 11813 XVI | elfeledkezhetett magáról és minden lovagiasságról, hogy háttal álló ellenfelére 11814 XVII | ülnivajon ki leend az ő lovagja?~Estve a legbátrabb lovagnak, 11815 I | hintó, körülfogva fáklyás lovagjaival.~Gúnyos, rikácsoló hangon 11816 VII | Royal legnépesebb utcáján lovagkorbáccsal eldöngetett.~Elmosta a hírt 11817 XXI | messziről megismeri mindenki lovaglása módjáról, s mint a futótűz 11818 XXI | megmutatá, hogy ő sem utolsó a lovaglásban, s valahányszor nejére tekintett, 11819 XXVI | orvosai megtilták neki mind a lovaglást, mind a kocsizást.~Abellinónak 11820 XXI | másutt a berekből csak a lovaglók feje látszik elő, de mindenütt 11821 XVII | lovagja?~Estve a legbátrabb lovagnak, ki agaraival legtöbb, legmerészebb 11822 VII | kocsiját is, körülfogva elegáns lovagoktól, kik közt ott látjuk Abellinót, 11823 XXI | leggyakorlottabbak egyike volt; mint lovagolnak a vasárnapi boltoslegények 11824 XXXI | se tanítsa a fiút, mint lovagolni és pipázni. Képzelem, Rudolf 11825 VIII | nyertes; egy paripa elbukott lovagostul a porban, a többi előrenyargal.~ 11826 VIII | megrázva, ádáz dühvel rohant a lovagra, s mielőtt annak ideje lett 11827 XXI | ismeretlen varázsat ad egy ily lovagviselet a hölgyeknek, aki eddig 11828 VIII | hányszor mentek kárba a lovaid?~– Sohse törődöm én vele. 11829 XXI | eredeti fickók jöttek mokány lovaikon, végül a hintókban ülő éltes 11830 XXI | Egyszerre öten-hatan ugrottak le lovaikról e kellemes szolgálatot megteendők, 11831 XII | az ifjú óriások tüzelték, lovalták, hogy ezt a bosszantást 11832 XXI | Igazán mondod! Ülj fel saját lovamra. Vigyázz , hogy a mocsár 11833 IV | kutyástól, s le sem szállva lovamról, azt kérdezém tőle: „Hogy 11834 XIII | most az egyszer jött a maga lován, annak meg égő taplót dugott 11835 XIII | őméltóságának Pozsonyban. Egy lovaslegény vigye el neki személyesen 11836 XXI | ne? Nem tartasz engem lovasnak?~– Én elhiszem, hogy az, 11837 VIII | szemügyre vették a lovat, a lovasra nem sok gondjuk volt, de 11838 VIII | Sokan, átlátva, hogy e két lovassal nincs mit versenyezni, kiálltak 11839 VIII | lökéssel feltaszítá a porba lovastul, keresztülgázolva rajta. 11840 XXI | Nem találja helyét. Lemegy lovászaihoz, s ott találva az öreg Pált, 11841 XIII | fog végződni, s evégett lovászának előre meghagyta, hogy paripáját 11842 I | leguggoltatván hórihorgas lovászát, felülni a hátára, s újra 11843 I | kimenetele leendett! A hajdúk, a lovászok reszketve állottak előtte, 11844 II | aranyos hintóban, tollas lovászokkal egy északi herceg, kinek 11845 XIV | fogadásokat tesznek, mint lóversenyeken szoktak, hogy ki nyeri el 11846 I | tova négy postalóval lubickolni a gáton, s megnyugtató legyintést 11847 II | Nincs bennök méreg, csak lúdmáj és nyalánkságok. Egy jóllakás 11848 VII | és fehér homlokán az erek lüktetése volt látható; egy percre 11849 XIII | vonásait; a vér fájdalmasan lüktetett füle idegein keresztül. 11850 XXVII | lázas küzdése, vérerei nem lüktetnek oly sebesen, keze nem oly 11851 VII | rózsafejekké változnak, s lugost alakítanak körüle, a kígyók 11852 IV | tejképű ifjúé, ki kényes lustasággal veté hátát az erkély rácsozatának, 11853 XV | könnyen lehetne fogni, hogy lutriba tett, és quinternót csinált, 11854 IV | mégis akadt egy igazgató, a Luxembourg színházé, akit nem zseníroztak 11855 IV | várakozáson felül volt. A luxembourgi nyomorult pajta, melybe 11856 XV | reggelit.~– Mamakezdé a lyán, megfogva anyja kezét; nem 11857 XI | tökéletesen méltó pártfogásomra. E lyánkából egykor híres művésznő lesz, 11858 XIII | leereszkedéssel lépett a lyánkához, megveregeté pofácskáját, 11859 XIX | illendő lesz-e a fiatal lyánkáikat a kárpátfalvi kastély eleuszi 11860 XI | összejöttek az ismerős ifjak, lyánkák, s nagy hiba volna azt hinni, 11861 XIII | vele? – kérdé Jancsi úr a lyánkától.~Zsuzsi fülig pirult, s 11862 XIII | Jancsi úr. – Hol van ennek a lyánnak az apja?~Egy félig őszült 11863 XVII | jókedv, mikor egy-egy a lyánok közül lehullott. Egyet el 11864 VII | Londonban? – szólt egyenesen a lyánykához intézve szavait, valószínűleg, 11865 X | örült e dicsőségnek. A szép lyányokat szépségüket megillető módon 11866 XIX | el lehetne küldeni fiatal lyányokkal bálba mint garde des dames-ot, 11867 X | másként, mint aszép Mayer lyányoknak”.~Apa, anya hogy örült e 11868 XIII | másik oldalon üresen maradt lyuk igen célszerűen van fogantatva 11869 VIII | elragadott zászlóhoz, s lyukat hasított annak piros lebernyegén. 11870 VII | oltárra egy táncosnőt a Bal Mabille-ből állítottak fel, isten mindenható 11871 I | istenasszony, másik cudar, mint Macbeth boszorkányai, ott parfüm, 11872 X | imádkozik, templomba jár, a macskáját cirógatja, s ha magához 11873 I | s rögtön hítta magával a macskákat a kamrába. Csak a mángorló 11874 X | zörögjenek, ahelyett hogy macskát tartana.~Két nap alatt Matild 11875 V | Catalaninak, s ez sérti a madame-ot.~Az igazgatót minden oldalról 11876 X | volna fel, mint az isten madarainak a meglepett búzaföld, melytől 11877 XV | megöntözé virágait, megeteté madarait, és dalolt igen-igen jókedvűen.~ 11878 XXV | könnyek nyomát.~– Ah, te Madarason voltál! – szólt csintalanul 11879 XXV | látogatók ismét odataláltak Madarasra, azalatt meglehetős magányban 11880 I | elefántcsontból faragott madárfejjel, melyet a szokásokkal 11881 XIII | szörpnél, s a tarthatatlan madárlép alakú cukor minden fontja 11882 XXIV | volt.~– Mint a Karmel-hegyi Madonna! – szólt a derék chevalier 11883 XXV | s számtalan apró fekete mag hullott tenyerébe abból.~– 11884 XVII | mindenféle bohót csinál magából, hogy őt megnevettesse, 11885 III | olyan volt e vidék, aminőnek magadban képzeléd – mondá Rudolf, 11886 XXIV | azzal nem kerülnéd ki, hogy magadviseletéről számot adj. Miért voltál 11887 XX | boldogságának, ki bírja, magáénak mondhatja azt a férfit, 11888 VIII | úrnak ez a tréfa még a saját magáénál is jobban tetszett; ahelyett, 11889 XIX | rosszat gondol, kivéve a magáéról, mert azzal éppen nem gondol, 11890 XII | maga jelen volna, felelne magáért; úgy, de eltávozott, s nekem 11891 XIII | azután hozzálátott, hogy a magáétól meneküljön. Jobb felől ült 11892 XII | akarta, a sértést egyenesen magáévá teszi, és azt vissza nem 11893 VII | teljesíteni, ő szolgálhat neki a magáéval, s a jámbor lord ellövi 11894 XXVI | az ember végigolvasott, magamagáról is azt hiszi, hogy gyilkos. 11895 Vegszo | meglelé.~Nagy hiba volna magamforma apró emberektől, ha azt 11896 III | sokszor tapasztaltam már magamon, hogy mikor valami nagy 11897 X | marad még azért elég; úgyis magamról tudom, hogy több baj van 11898 VI | végignyúlva az ábécé valamennyi magánhangzóin.~Ennyi magánhangzóra azután 11899 VI | valamennyi magánhangzóin.~Ennyi magánhangzóra azután hirtelen egy mássalhangzó 11900 XXV | a napjai.~Meg volt e magánnyal elégedve, s ha megmondjuk, 11901 XII | időre távozik.~A szobában magánosan ült Sándor, s mintákat rajzolt 11902 XXIX | temetés napján hagyták.~János magánszobájában várt Rudolfra, s amint belépni 11903 XII | követelés, amilyet ön gondol! Ez magánügy, személyes ügy, amit ön 11904 III | azt bennem, vagy e rideg magány, melyet egészen másképpen 11905 XXIV | még tűrhetlenebbé tette magányát.~Sokszor már azt a gondolatot 11906 IX | büszkeséget érték. Ez csak magánybüszkeségre volt értve.~És ha egy tíz 11907 XXIX | mellé, ne álljon ott oly magányosan; ha valaha kiszárad a fa, 11908 VIII | azon fajta emberek, kikre magányperceikben sem vár nyájasabb, szelídebb 11909 XXVIII | gőzkör, mely percről percre magasabban emelkedik, míg végre az 11910 VII | kötélbe, s azzal inte a magasban álló ifjúnak.~Az felvoná 11911 II | ha valaki már állt azon a magasságon, ahonnan saját kocsit, lovat, 11912 XXXI | milliomokat prédált el. Úgy magasztal mindent, ami külföldi, s 11913 XIX | Flórát előtte oly lelkesülten magasztalá, hogy ő már képzeletében 11914 XIX | hallgathatá el az öreg tisztviselő magasztalására, miszerint ő volt az, ki 11915 XVIII | éppen róla beszéltek, amidőn magasztalásával volt elfoglalva minden szív, 11916 XVIII | akit megnevezhet, akit magasztalásival elhalmozhat, akit leánya – 11917 XVII | kimondtuk volna, a megelőző magasztalásokból kitalálta mindenki.~Az agár 11918 XXVI | mondták a hírlapok, obligát magasztalásokkal kísérve a szívély-, kedély- 11919 XVIII | öreg elárasztandja hála- és magasztalással.~– Tehát, nagyságos asszonyom, 11920 XII | röviden félbeszakasztá a magasztalást.~– Kihez legyen szerencsém? 11921 XIX | utasíthatod őt el, hanem ehelyett magasztald őt országos erényeiért. – 11922 XXIV | férjét barátnője előtt sokat magasztalta volna. Az ilyesmi vagy igen 11923 XVII | mindenki által igen komolyan magasztaltatik, s örökké furcsaságokon 11924 XVIII | az egész ország dicsérve, magasztalva beszél felőle; sokat utazott 11925 VI | lépett elő. Arca, termete, magatartása igazán királynői. Maga Semiramis 11926 XI | szemekkel, arca bátor, férfias, magatartásában semmi elhanyagolt vagy közönséges, 11927 XV | ti már sohasem fogjátok magatokat becsületesen viselni, hát 11928 XX | szépsége, a hölgyeket eszes magátviselete nyerte meg, csak a villásreggeli 11929 VI | Oignon ellenében, mely hősi magaviselet az egész klub helybenhagyásával 11930 I | aztán?~– És annyira különc a magaviseletében, hogy semmit sem tűrhet, 11931 VII | elcsodálkozva Rudolf szokatlan magaviseletén.~– Fogadjon önszólt Rudolf, 11932 XI | Fanny szépsége és erényes magaviseletének híre szét ne terjedt volna 11933 XII | melyből kitetszett, hogy magaviselethez van szoktatva –, ön dolgozott 11934 XIX | mondanók róla, illetlen magaviseletű, minden nőről rosszat gondol, 11935 XX | mint amelyben nagy romlás magját sejtik; néhány közbirtokos 11936 XV | diákok és incifinci negyedvér mágnásgyerekek dolga; ezeket kerüld; igazi 11937 IX | olyan liberális fiú az egész mágnási táblánál! El lehet képzelni, 11938 XV | bankárfiúkat s a galant öreg mágnásokat, hogy maguknak ily szellemdúsan 11939 XVIII | megszegni lehetetlen. Akit oly mágnes vonz, mint őt, annak igen 11940 XVIII | mindenütt oda foga vonni a magnetikus erő, ahol neje van.~A fiatal 11941 X | délutánonként, midőn a messzely bor magnetizálta idegeit, akkor eredtek meg 11942 I | pórleányt, hogy azoknak életerős magnetizmusa kölcsönözzön meleget szétbomladozó 11943 Vegszo | emberektől, ha azt hitetnék el magokkal, hogy valami nagy bajon 11944 Vegszo | vagy, ha az jobbra fordul, magoknak érdemeket tulajdonítanának 11945 XIV | űzzenek, ne verjenek el magoktól! Engem nem fog senki nőül 11946 XI | házassága szerencsétlen volt, és magtalan, s mire nője meghalt, megvénült 11947 XIII | praktikus Kárpáthy Bertalan, magtárnak fordítá a kollégiumnak kandidált 11948 II | s ha szabad az elvetett magtól tíz magot várni, miért ne 11949 XIX | asszonyságok, kik kételkedtek magukban, ha illendő lesz-e a fiatal 11950 XIX | címét el nem felejtik, és a magukéval meg vannak elégedve; a tréfát 11951 XV | szentélyét!~Ez intervenció magukhoz téríti a feleket. Átlátják, 11952 VIII | egyetemben megtérnie.~Fenntartjuk magunknak az alkalmat e kastélyról 11953 XI | elvetni a nemesebb virágok magvait.~Ezeknek a vén, életkedvhagyott 11954 XIII | Az iskolamester már akkor magyarán mondva nyakban volt, szegénynek 11955 VIII | üres erszénnyel.~Mint a magyarázatból látjuk, e szellemdús mulatság 11956 XII | elfogadni, hanem inkább magyarázatokat ad, azazhogy bocsánatot 11957 IX | Abellino kész volt rögtön magyarázatokkal szolgálni:~– Hát a fiú 11958 XV | Teréz célzatát. Ő ilyen magyarázatot adott anyja megjelenésének:~„ 11959 XV | felelni, meg tudta volna magyarázni az érzést, sőt a magáét 11960 XIII | közülök számodra? – kérdé magyarázó hangon Jancsi úr. – Hol 11961 XXI | kért minden embert, hogy magyarázzák meg a kutyáiknak, hogy nem 11962 XXI | egyetlenegy szójátékot, mely a magyarban létezik, s mely rókafogások 11963 VIII | vagyunk, a kedves, szegény Magyarhonban. Piros pünkösd hajnala van, 11964 IX | szokta. Erdély megelőzte a magyarhoniak buzgalmát, s ez évben elkészült 11965 I | est beau! Ez kedves. A magyarok még most is a régi emberekről 11966 I | mondhatnám, hanem így híják a magyaroknak egy régi vezéréről, akivel 11967 V | késztet, az, hogy én is Magyarországban születtem, s önre, mint 11968 III | kettő, ki szélrül megy, Magyarországból jött, gyalog utazva be kölcsönös 11969 VII | már indulunk az én kedves Magyarországomba.~Néhány szarkasztikus rángás 11970 I | egyre-másra húzta a friss magyart, oly ügyesen megcifrázva, 11971 II | azzal szétcsapta a magas mahagónifa szárnyajtókat, melyek Griffard 11972 VIII | háromnegyed négyre. Ráemlékezzél! Mához esztendőre háromnegyed négyre 11973 XIII | emberséges ember, s köntösét maig is azon divatra szabatja, 11974 I | példány a régi időkből máig is fennmaradt, kik palotáról 11975 IV | hallhassák, melyet Abellino a Mainvielle-Catalani-féle ügy felől hozott, lévén 11976 VI | aznap játék után sietett Mainvielle-néhez azon ajánlatot téve, hogy 11977 VI | egy évvel sem fiatalabb Mainvielle-nénál, de a játszi vidámság, a 11978 V | éppen annyi dicsőt beszélt Mainvielle-ről, mint Jozefine-ről. A hír, 11979 I | cervelle. Ez főbe lőni való! Mais vla. A szerencse engem 11980 VII | eszmejárás? Megmondjuk.~Nem a máj és lép betegsége ez, hanem 11981 XXVII | szépen fog az hangzani!~Majdan odahozták hozzá az új világpolgárt, 11982 III | Teleky Ferenc, Ráday Gedeon, Majláth, akik már nostrasok és nem 11983 IX | Rádayt, egy Telekit, egy Majláthot, egy Podmaniczkyt, egy Dessewffyt, 11984 XXIII | említesz?~– Vigyen el az ördög majmoddal együtt – szitkozódék az 11985 XXIII | hozzád. Indiában is jártam majmok között, de ott az ember 11986 XXIII | Ah, hagyd el, barátom. A majmokból lett az emberi faj. Én azt 11987 IX | gazdagságukat, szellemtelen majmolásra lelkeik erejét, bekergették 11988 III | viszont nem akarunk hiú majmolói lenni annak, ami idegen, 11989 XXIII | úrral, hogy időközönkint a majmot papirosgalacsinokkal hajigálhassa.~– 11990 XXIII | hogy az ember eredetileg majom volt. Őseink iránt tehát 11991 XXIII | ez inkább méltán, mert ő majomnak csakugyan elég csúnya.~Körül 11992 II | összeg helyett, majd ha majorátusát megnyeri, hatszázezret fizessen 11993 XXI | ifjú menyecske. Az ilyen majorátusi jószágok birtokosát nagyon 11994 II | ázsiai országban, ahol a majorátusom fekszik, semmi sincs olyan 11995 II | la Hongrie-ba, bizonyos majorátust, mely másfél milliót jövedelmez.~– 11996 XXIII | cadet öccse, ki ezáltal majorescóvá lett. A minap kérdezték 11997 XIV | egyszerű képpel kertésznek, majorosnak, de szerencsére Teréz kiismerte 11998 IV | Tehát tudják önök, hogy ez a makacs, önfejű Deboureux, az operaszínház 11999 XXV | sikertől nincs oka félni. Makacsabb női kedélyeken is diadalmaskodott 12000 VIII | légbe.~Mártont bosszantá e makacsság, s közelebb léptetve a szilaj 12001 XII | fellázasztotta ellenfelök makacssága. Most már csak azért is 12002 XI | megtöré a gyermeklélek tövises makacsságát. Legkisebb hibája iránt 12003 V | jelen meg, kit éveken át makacsul szeretlassankint elfogynak 12004 XIII | puskaportartóit pedig teletölté mákkal, hogy mikor szalvékat kellett 12005 I | törülve érthetlen szókat makogott.~– No, fogjad a száz forintot – 12006 XXI | elbújhatik, azután mérgesen makogva baktatott újra tovább: a 12007 XIII | egy puska sem sült el, a mákoskalácsok pedig szétvetették a sütőkemencét. 12008 XIII | meg; kiment a konyhába, a mákot kicserélte puskaporral; 12009 VIII | igazam, mert hiszen borvirág, mákvirág, akasztófavirág ott virágzik 12010 VI | felállt, hogy elcsitítsa a mal à propos zajt; márpedig 12011 IV | látná itt megint a világos malíciát? Hát az-e a világ rende, 12012 VII | Tisza után, újra hallani a malmok csendes kelepelését a tiszaváradi 12013 VII | vélne benne feltalálni; e malomkelepeléshez hasonló név akárminek lehetvén 12014 VII | nem megyünk Tiszaváradra malomkelepelést hallgatni, s nagyon mezei 12015 X | Elbúsultában kibarangolt egész a malomligeti tóig. – „Milyen szép – 12016 XIII | akár meghalnak, semminemű malőr nem érheti.~E kegyes szertartáson 12017 VIII | kérdezősködnek gondos édes mamák a derék ifjú körülményei 12018 IV | Éppen hasonló eset történt mamám, a báróné kocsisával; egy 12019 X | kimennek a konyhába Mayer mamával kötekedni, megkóstolják 12020 XIV | veresség, szemei körül a mámoros pöffedés; az emberekkel 12021 VIII | tartva, s egypár keserű mandulát rágogatva ült karszékében. 12022 VII | eldöngetett.~Elmosta a hírt valami mangeur des petits enfants (kisgyermekevő), 12023 I | macskákat a kamrába. Csak a mángorló köveit kellett megbolygatni, 12024 XXXI | időkből, egyik kezében a mankósbot, mellyel köszvényes lábain 12025 XXI | ezüstfényes kalapka volt, lengő marabutollakkal; keblén elöl három rubingomb 12026 XII | évtizedek múlva is lelkében maradandott e név, mint amelyet a fák 12027 IX | következetességgel képviseli a tunya maradás elvét, örökös céltáblája 12028 XXII | sokáig kétséges volt életben maradása is. Kárpáthy a világ legelső 12029 II | megtudnak, az váltig titok maradhat, s azért, hogy én tudom 12030 VII | nagyon jól ismert.~Nyugtalan, maradhatlan vágyak közt múlt a dél; 12031 III | tehetségét; de én mégsem maradhatok Párizsban, hanem hazamegyek; 12032 VII | csak most kezdődnek.~– Nem maradhattam már a kis unokalyányomtól, 12033 XXIV | engedékenynek lenni.~– No, maradj hát, hiszen csak tréfáltam – 12034 XXI | kérdezné tőle, vajon ne maradjon-e ő is itt?~Kárpáthy elérté 12035 IV | személy, nézőnek is csak kell maradniafelelt hideg szarkazmussal 12036 X | idén nekik itthon kellett maradniok, mert nem telt a jövedelemből.~ 12037 XVIII | engedjen e boldog hitben maradnomengedje, hogy önt szerethessem 12038 I | kocsmáros lett. Hát ha itt kell maradnunk, van-e magának bora és 12039 XVIII | egyszer megmutatva az ott maradóknak mosolygásra kész ínyét, 12040 XIII | említett napig híven meg is maradott, s ha megmondjuk, miszerint 12041 V | azt elfeledtem. Te enyim maradsz.~– Nem kellett volna engemet 12042 VII | be az égő házba, ha nem maradt-e ott még valaki.~– Igen, 12043 XV | amazokat tőlem, hogy csak te maradtál volna, akkor tudom, nem 12044 VIII | Hat esztendeig mindig én maradtam meg pünkösdi királynak – 12045 XXVIII | csapáson. Egyik hátrább maradva üget, négy izmos agarat 12046 XIII | kúpja, ősz hajzatának gyér maradványai ezüst billengekben kondorultak 12047 XIII | építészet eme tiszteletre méltó maradványát, s ahogy állt, felállíttatá 12048 XX | Önöknek odakinn szabad marakodniok, idebenn csak nekünk.~E 12049 XIII | egyéniségek emlékeit nagy becsben marasztván, a kevésbé tiszteltekét 12050 II | feltűzve zászlóképpen hozta Marat újságának legújabb esti 12051 XIII | akkor csak mégis inkább a Marcihoz állok.~Az egész társaság 12052 XVII | versenyzők közül? János úr Marcija-e, avagy Horhi Miska Szellője? 12053 XIII | hívtad hát ide az apádat?~Marcinak sem kellett gondolkodási 12054 Vegszo | haltak meg.~~Pesten, 1858. március 3-án.~Jókai Mór~ ~ 12055 VIII | úgy például eljött hozzá márciusban, s körülbelül augusztus 12056 XII | szemébe néze az ifjúnak marcona tekintettel.~– Hát hol van 12057 XIII | kegyes engedelmével, ide a márgóra bátorkodtam egynéhány észrevételt 12058 IV | idegeket; egy időben folyvást marhahúslében fürdött, hogy érző inai 12059 XIII | angolkertbe.~Kárpáthy Dalia, ki Mária Terézia fényes korszakában 12060 XI | előtte megholt arámat, Darvai Máriát, a jótékonyság küldőjeül. 12061 XXXI | átküldé Kárpátfalvára, hogy Marionnak sohasem volt alkalma a békességes 12062 XIII | kinek keze, kinek lába marjult; mert ama furfangos Horhi 12063 XIII | ügyszeretet kérte, zárva voltak markai, s dacára annyi pazarlás-, 12064 XIII | komikus szófogadással tevé markát bajuszos ajkára, s csak 12065 XX | elébb megfogja két vaskos markával, s eltartja magától messze, 12066 VII | hajdani gazdáját, Debry márkit, hogy ne fogadjon helyette 12067 IX | türkizzel kirakott kardok markolatát szorítva, gyönyörű pörge 12068 XVI | kardjába. Ott állt meg a markolatnál. – A kard egészen keresztülment 12069 VIII | nagy, csontos, tizenhat markos állat, s ami hiányzott rajta 12070 IX | sem élesebb, egy sincs oly maró méregbe mártva, mint unokaöccseé, 12071 XXXI | kap in natura, melyet a Maroccaner-házban lakó ügyvivőtől kell személyesen 12072 I | vagy Itáliába vagy akár Marokkóba, mert az a félbolond nagybátya, 12073 I | Abellino késével, villájával marsot verve a tányérján. – Egy 12074 XIV | összevissza zavart gondolatai martalékául.~Boltay nyugtalanul kezde 12075 XXV | ez, mely az oroszlánnak martalékul vetett ölebecskét kényszeríti, 12076 III | felhőszakadás, elhordta a kis patak martjait, elöntötte vízzel az egész 12077 XIII | eljöttek, magát pedig úgy mártogassa minden boldogságban, mint 12078 XIII | írni, hanem csak azokat mártogatná a kalamárisba.~Ez is Jancsi 12079 VIII | legénynek. Végre sikerült Mártonnak lova alól kiszabadulhatni. 12080 VIII | farkával csapkodott a légbe.~Mártont bosszantá e makacsság, s 12081 IX | egy sincs oly maró méregbe mártva, mint unokaöccseé, kinek, 12082 XXVIII | keresett céljához.~Nagy fehér márványemlék emelkedett egy zöld lomb 12083 XIII | lépdelt le a harminckét márványkő fokon, mely a kertbe vezetett.~ 12084 II | szökőkutak és vízesések zuhogtak márványmedencébe, üveglabdákat hajigálva 12085 XXVIII | És midőn homlokát a hideg márványra hajtá, azt képzelé, hogy 12086 XV | aláomlani az angolos fürtöket márványsima vállaira s elragadó szépségű 12087 XIII | áldása, ~      Kinek nincsen mása.~Ahány harapást tett e tulok 12088 XIV | szeret egy leányt, de a leány másba szerelmes, és azon más tán 12089 XXII | sajátja, emez idegen és másé, s unalmas kedélye óhajtja 12090 XIII | bolondja. Mert neki nem kell másforma ember; ő különös gonddal 12091 I | a rossz emberek egészen másformán írták le az én egyetlenegy 12092 XXVII | árva jávor, ültessétek azt máshová… eljössz-e hozzám, ha meghalok? 12093 II | nem vehettek, mert talán máshoz volt kötve, midőn az hetvenéves 12094 XII | az egyik félé, másikban a másiké. Konrád egy vastag jegenye 12095 XVIII | egyiknek szemében könny, másikéban mosoly, ez mosolyg, hogy 12096 XXII | a legkedvesebb nőt, egy másikért, ki annak bájaiból századrésznyit 12097 I | egy előtte álló széken, a másikkal taktust ütve valami új operai 12098 II | úgy hasznomra van, mint a másiknál a fénnyel takargatott szegénység. 12099 X | elvesztegetni, s ha egyet vesz, a másikon ismét túlad. Ezt így szokták 12100 XVIII | családból eredett leányt, kit ez máskint tán elcsábított volna.~Az 12101 XVIII | természetes, ez nem is lehet máskülönben. Egy fiatal nőnek a legnehezebb 12102 XV | Örömében Fanny tiszteletére másnapra nagy estélyt rendez Kecskerey 12103 II | Akkor fog ön adni egy másodikat, és így tovább. Pénzét igen 12104 VI | elsőre, éppoly kitörő a másodikban.~Mainvielle-né mindenre 12105 XIV | nem volna szükség ím e másodikkal megismertetni.~Tehát elébb 12106 V | előadáson kipisszegték, a másodikon kinevették, a harmadikon 12107 XIII | vállat vonított Marci, a másodikra azt felelte, hogy neki a 12108 XVII | nemcsak az ujjai tintásak másodíziglen, hanem egyúttal a hajfürtei 12109 XII | eldördült, s egy fél másodperc múlva a másik. Az elősiető 12110 VIII | idegen legény egy egész másodperccel hamarább ért a célhoz, mint 12111 VIII | Nem tudtam. No, majd a másodszori futásnál ügyelni fogok .~– 12112 IV | zsebéből, hanem szüntelen a másokéból költ, hogy a szakállát festi, 12113 VII | brit poétát sem értem, sem másokért, kik mind gazdag, généreux, 12114 XVII | egyik kéziratból a másikra másolnak, s jobban ismernek, mint 12115 VIII | ősi szokás fenntartassék, másrészt pedig, hogy a lónemesítés 12116 XVII | Szellője? Az egész Bükkalja in massa kész fogadni, hogy a Borsod 12117 VII | merész, hogy ez égő háztetőre másszék?~– Leszek én! – szólt változatlan 12118 II | elsajátítani. A bútorok masszív része, a fotelek, pamlagok, 12119 VII | találta: tehát az álmok másunnan jöttek.~Felöltözteté magát; 12120 XVIII | szükség, hogy akár ő, akár másvalaki a társaságban nagyon keresse 12121 XXXI | tettetni nem lehet.~De még másvalakit is elriasztott a háztól 12122 XXXI | tokaji üvegekkel, hogy még a másvilágra se menjen át józanon. Végrendeletében 12123 XIV | hiszi, a szerelmes csábító mászik be rajta, pedig az ugyanakkor 12124 VII | vezetése mellett a háztetőre mászott fel, arról verve le a tetőt.~ 12125 I | szöktetünk, sem a piramisokra nem mászunk; ha tetszikenni-inni 12126 VIII | is járt, messziről hason mászva közeledik feléjük hosszú 12127 X | elfacsarodott e látványon. Tehát Matildnak semmije sincs! Szegény leány!~ 12128 II | elegáns estély, egy zseniális matiné, egy lófuttatás, egy derék 12129 XII | egyszer meg akartam házasodni, mátkám valóságos szatócs leánya 12130 VII | illik piros, egészséges matronális arcához, a hegyes derekat, 12131 IV | senki sem járt más, mint matrózok, diákok és débardeurök, 12132 XXI | kiáltás csak arra buzdítá Matyit, hogy még több bravúrt mutasson 12133 X | sokáig lehet mellette élni. Mayerék néhány hónapig igen elvonult, 12134 XXXI | kezének írása oly háznál, mint Mayeréké, hányódjék, vetődjék, s 12135 X | jólesik!~Ez ösztön hiányzott Mayeréknál; az ő munkájokon a paradicsomi 12136 X | nevezetességnek híni.~Nevezzük őket Mayeréknek; ez a név olyan sok emberé, 12137 X | vezetett az apai könnyelműség.~Mayert rögtön kitették hivatalából, 12138 VII | leány bizonyosan a Lord Mayort vagy valami nagy tábornokot 12139 XXIII | hogy a dohányhamut a padlat mázába tapodhatta, s addig meg 12140 XIII | termében, melynek óriási fehér mázas, aranyozott szekrényei likas 12141 XVII | egymás választottjaihoz mázolni. Undok rohadékai a költészetnek, 12142 XVII | piszok Gyárfás poéta által mázoltatott papírra, ki eltávozván régi 12143 XX | kapuin belől; gömbölyű, sárga mázú hintók magas, peckes rugókra 12144 XVIII | férfival, aki úgy táncolja a mazurt és keringőt, ahogy ő.~Egy


100-allok | allom-azokr | azokt-besze | beszo-buv | buves-csont | csopo-egyen | egyer-eljon | eljos-elval | elvan-erzel | erzem-felcs | felde-ferje | ferjh-fuggo | ful-gyong | gyony-harap | haras-hitel | hitem-imado | imads-jelen | jeles-kedve | kedvr-kiall | kialt-kitun | kituz-komaz | komed-leere | leesh-leulo | leult-mazur | mecen-megle | meglo-menne | mennu-nabob | nadas-nyere | nyerg-ossze | osszh-papir | papja-proba | proce-robot | rogto-sorsa | sorsb-szeme | szemf-szolg | szolh-tarsz | tarta-tiszt | titan-uletn | ulhes-valto | vando-vidam | videk-zokog | zolta-zuzta

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License